Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_TW.po 113 KiB
Newer Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>, 2018
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010,2013
# Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>, 2006
# Hsiu-Ming Chang <cges30901@gmail.com>, 2018-2019
# Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2017-2019
# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2013,2019
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019-2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-28 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 03:48+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. setup application name
#: ../thunar/main.c:57
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar 檔案管理員"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
msgid "Arran_ge Items"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Sort By _Name"
msgstr "依名稱排序(_N)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "讓檔案保持依名稱排序"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Sort By _Size"
msgstr "依大小排序(_S)"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "讓檔案保持依大小排序"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Type"
msgstr "依類型排序(_T)"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "讓檔案保持依類型排序"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "依最後修改日期排序(_D)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "讓檔案保持依其最後修改日期排序"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
msgid "_Ascending"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "按照上升的順序排序"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgid "_Descending"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "按照下降的順序排序"
#: ../thunar/thunar-application.c:79
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "開啟批次重命名對話框"

#: ../thunar/thunar-application.c:80
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "以幕後模式執行"

#: ../thunar/thunar-application.c:82
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "退出一執行中的 Thunar 實體"

#: ../thunar/thunar-application.c:83
msgid "Print version information and exit"
msgstr "列印版本資訊後離開"

#: ../thunar/thunar-application.c:296
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "取得工作階段訊息匯流排 '%s'\n"

#: ../thunar/thunar-application.c:306
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "在工作階段匯流排取得名稱 '%s'\n"

#: ../thunar/thunar-application.c:316
#, c-format
msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
msgstr "在訊息 dbus 遺失名稱 '%s'。"

#: ../thunar/thunar-application.c:477
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Thunar 開發團隊。保留所有權利。"

#: ../thunar/thunar-application.c:478
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "由 Benedikt Meurer 編寫 <benny@xfce.org>。"

#: ../thunar/thunar-application.c:479
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "請將程式錯誤回報至 <%s>。"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:753
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "操作無法啟動"

#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1508 ../thunar/thunar-application.c:1640
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1719
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1747 ../thunar/thunar-window.c:2414
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "無法開啟「%s」"
#: ../thunar/thunar-application.c:1644
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "無法開啟「%s」:%s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1699
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2881 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "無法重新命名「%s」"

#: ../thunar/thunar-application.c:1801
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776
msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾"

#: ../thunar/thunar-application.c:1802
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777
msgid "Create New Folder"
msgstr "建立新資料夾"

#: ../thunar/thunar-application.c:1806
#: ../thunar/thunar-application.c:1807
msgid "Create New File"
msgstr "建立新檔案"

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1864 ../thunar/thunar-standard-view.c:2453
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "從「%s」模板建立文件"
#: ../thunar/thunar-application.c:1928
msgid "Copying files..."
msgstr "正在複製檔案..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1964
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "正在複製檔案至「%s」..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2011
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "正在於「%s」內建立符號連結..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2065
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "正在將檔案移動至「%s」..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2148
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "確定要永久刪除\n所選的「%s」檔案嗎?"
#: ../thunar/thunar-application.c:2153
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] "確定要永久刪除\n所選的 %u 個檔案嗎?"
#. add the "Cancel" button
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
#: ../thunar/thunar-application.c:2168 ../thunar/thunar-application.c:2347
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:492
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 ../thunar/thunar-dialogs.c:861
#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:736
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:293
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:141
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: ../thunar/thunar-application.c:2169 ../thunar/thunar-standard-view.c:409
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1502
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"

#: ../thunar/thunar-application.c:2173
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "如果刪除了檔案,將再也找不回來。"
#: ../thunar/thunar-application.c:2183
msgid "Deleting files..."
msgstr "刪除檔案中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2218
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "正在將檔案移動至垃圾桶..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2264
msgid "Creating files..."
msgstr "建立檔案中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2303
msgid "Creating directories..."
msgstr "建立目錄中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2342
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "將垃圾桶中所有檔案和資料夾清除?"

#. append the "Empty Trash" menu action
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2348 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1239 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370
#: ../thunar/thunar-window.c:360 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "倒垃圾(_E)"
#: ../thunar/thunar-application.c:2352
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "如果倒垃圾,所有垃圾桶中的東西會永遠失去。提提您:可以將它們個別刪除。"
#: ../thunar/thunar-application.c:2369
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "正在倒垃圾..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2415
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "無法得知「%s」的原始路徑"

#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2432
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "無法還原「%s」"
#: ../thunar/thunar-application.c:2440
msgid "Restoring files..."
msgstr "正在還原檔案..."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:456
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "無法為「%s」設定預設應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
msgstr "所選的應用程式會用來開啟本檔案和其他「%s」類型的檔案"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "No application selected"
msgstr "未選取任何應用程式"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Other Application..."
msgstr "其它應用程式..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:183
msgid "Open With"

#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:255
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "使用自訂指令(_C):"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "使用自訂指令來執行上面應用程式清單中所沒有的應用程式。"
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:275
msgid "_Browse..."
msgstr "瀏覽(_B)..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:281
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "設為此類檔案的預設動作(_D)"
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3166
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:429
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "無法新增新的應用程式「%s」"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:494
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "無法執行應用程式「%s」"
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "移除啟動器(_R)"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:643
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "開啟 <i>%s</i> 和其他「%s」類型的檔案,使用: "
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:651
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
msgstr "瀏覽檔案系統,以選取應用程式來開啟「%s」類型的檔案"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "將開啟「%s」類型檔案的預設應用程式改設為所選取者。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:703
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "確定要移除「%s」嗎?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:706
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr "將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝它所關聯的應用程式。\n\n您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:724
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "無法移除「%s」"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:173
msgid "Select an Application"
msgstr "選取應用程式"
#. change the accept button label text
#. Prepare "Open" label and icon
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:179
#: ../thunar/thunar-launcher.c:822 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1112 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:184
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
msgid "Executable Files"
msgstr "可執行檔"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:780
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl 指令稿"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python 指令稿"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:792
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby 指令稿"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:798
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:222
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell 指令稿"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
msgid "None available"
msgstr "無可選用"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298
msgid "Recommended Applications"
msgstr "建議的應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316
msgid "Other Applications"
msgstr "其他應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
msgstr "無法移除「%s」。"

#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "剪貼簿中沒有東西可以貼上"
#. setup the dialog
#. add the "Close" button
#. add a regular close button, the header bar already provides one
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:806
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:123
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "設定詳細清單檢視中的欄位"
#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:260
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:141
msgid "Visible Columns"
msgstr "可見的欄位"

#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "選擇要在詳細清單檢視中出現的資訊順序。"

#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:198
msgstr "上移(_U)"

#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:209
msgid "Move Dow_n"
msgstr "下移(_N)"

#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
msgstr "顯示(_S)"

#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
msgstr "隱藏(_D)"

#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:237
msgid "Use De_fault"
msgstr "使用預設(_F)"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
msgid "Column Sizing"
msgstr "欄位大小"

#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:259
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr "依原設定,為了要顯示所有的文字,欄位會自動延展。如果您\n停用下面這項行為,本檔案管理員將一律使用使用者設定的\n欄位寬度。"

#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:268
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "依需求自動延展欄位(_E)"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:877 ../thunar/thunar-list-model.c:734
#: ../thunar/thunar-list-model.c:770
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:471
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
msgstr "不詳"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:108
msgid "Compact directory listing"
msgstr "簡潔目錄清單"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:109
msgid "Compact view"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142
msgstr "建立(_R)"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159
msgid "Enter the name:"
msgstr "輸入名字:"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:452
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "無法將檔名「%s」轉成本地編碼"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "無效的檔名「%s」"

#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "工作目錄必需是絕對路徑"

#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1419
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "最少要指定一個檔案名稱"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "最少要指定一個來源檔案名稱"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "來源檔案名稱與目標檔案名稱的數目必須相同"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "最少要指定一個目的地目錄"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:140
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "設定欄位(_C)..."
#: ../thunar/thunar-details-view.c:140
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "設定詳細清單檢視中的欄位"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:405
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "詳細目錄清單"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:406
msgid "Details view"
msgstr "詳細檢視"
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "重新命名「%s」"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:106
msgid "_Rename"
msgstr "重新命名(_R)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:136
msgid "Enter the new name:"
msgstr "輸入新名稱:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:273
msgid "translator-credits"
msgstr "Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006.\nCosmo Chene <cosmolax@gmail.com>, 2006.\nCheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010.\nWalter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2019."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:453
msgid "Yes to _all"
msgstr "全部皆是(_A)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:457 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:461
msgid "N_o to all"
msgstr "全部皆否(_O)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:465
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:469
msgstr "無論如何都要複製(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "確認是否取代檔案"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:604
msgstr "全部略過(_K)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:606
msgid "Replace _All"
msgstr "全部取代(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "此資料夾已經包含符號連結「%s」。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "此資料夾已經包含資料夾「%s」。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:654
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "此資料夾已經包含檔案「%s」。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:668
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "是否將該連結取代"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:670
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "是否將現有資料夾取代"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:672
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "是否將現有檔案取代"

#. Fourth box (size, volume, free space)
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:693 ../thunar/thunar-dialogs.c:729
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:693 ../thunar/thunar-dialogs.c:729
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
msgid "Modified:"
msgstr "最後修改日期:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:704
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "為以下連結?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:706
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "為以下資料夾?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:708
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "為以下檔案?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:841
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "桌面檔「%s」位於不安全的位置上,且未標記為可執行檔。若您不信任此程式,請按「取消」。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:858
msgstr "無論如何都要啟動(_L)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:860
msgid "Mark _Executable"
msgstr "標記為可執行檔(_E)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Copy here"
msgstr "複製到這裡(_C)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Move here"
msgstr "移動到這裡(_M)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Link here"
msgstr "連結到這裡(_L)"

#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:575
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "無法執行檔案「%s」"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgid "Name only"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgid "Suffix only"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgid "Name and Suffix"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Accessed"
msgstr "最後存取日期"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Modified"
msgstr "最後修改日期"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
msgstr "群組"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 類型"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
msgstr "擁有者"

#. Permissions chooser
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574
msgid "Permissions"
msgstr "權限"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
msgid "Size in Bytes"
msgstr "以位元組計算的大小"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111
msgstr "檔案"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112
msgid "File Name"
msgstr "檔案名稱"
#: ../thunar/thunar-file.c:1083 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:263
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1048
msgid "Trash"
msgstr "垃圾"

#: ../thunar/thunar-file.c:1090 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:261
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:936 ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"

#: ../thunar/thunar-file.c:1530
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "沒有比根目錄更上層的目錄"
#: ../thunar/thunar-file.c:1618 ../thunar/thunar-file.c:1914
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "無法解析桌面檔案:%s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1630
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "未得信任的應用程式啟動器"
#: ../thunar/thunar-file.c:1655
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec 欄並未指定"

#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1664
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "未得信任的連結啟動器"
#: ../thunar/thunar-file.c:1680
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL 欄並未指定"

#: ../thunar/thunar-file.c:1685
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "無效的桌面檔案"

Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:343
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "%s on %s"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:454
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "%s 可用,共 %s(已使用 %d%%)"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. extend history tooltip with function of the button
#: ../thunar/thunar-history-action.c:351
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Right-click or pull down to show history"
msgstr "點擊右鍵或往下拉可顯示歷史"
#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:165
#: ../thunar/thunar-history.c:165
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "到前一個瀏覽的資料夾"

#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:173
msgid "Forward"
#: ../thunar/thunar-history.c:173
msgid "Go to the next visited folder"
#: ../thunar/thunar-history.c:364
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "該項目將從歷史中移除"
#: ../thunar/thunar-history.c:376
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Could not find \"%s\""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "圖示方式目錄清單"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
msgstr "圖示檢視"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:181 ../thunar/thunar-io-jobs.c:336
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "已有「%s」檔案"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:204
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "無法建立空白檔案「%s」:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:359
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "無法建立目錄「%s」:%s"

#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:426
msgid "Preparing..."
msgstr "準備中..."

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:504
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "無法刪除檔案「%s」:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:605
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr "無法建立連至「%s」的符號連結,因為它不是本地檔案"

#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:980
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改檔案「%s」的擁有者:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:981
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改檔案「%s」的群組:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1136
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改「%s」的權限設定:%s"
#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106
msgid "%s (copy %u)%s"
msgstr "%s (副本 %u)%s"
#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112
msgid "%s (copy %u)"
msgstr "%s (副本 %u)"
#. I18N: name for first link to basename
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:792
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1633 ../thunar/thunar-list-model.c:1644
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:999
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的連結"
#. I18N: name for nth link to basename
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126
msgid "link %u to %s"
msgstr "%2$s 的第 %1$u 份連結"
#: ../thunar/thunar-job.c:251
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "已有「%s」檔案。要將之取代嗎?\n\n如果要取代已經有的檔案,其內容將被覆蓋。"
#: ../thunar/thunar-job.c:331
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "要將之覆蓋嗎?"
#: ../thunar/thunar-job.c:388
msgid "Do you want to permanently delete it?"
msgstr "您想要永久刪除它嗎?"

#: ../thunar/thunar-job.c:442
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "要建立它嗎?"
#: ../thunar/thunar-job.c:544
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "要略過它嗎?"
#: ../thunar/thunar-job.c:593
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "目的地空間不足。請試著移除些檔案以挪出空間。"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:865
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1306
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "在新分頁開啟(_T)"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:181 ../thunar/thunar-launcher.c:859
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1313
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open in New _Window"
msgstr "在新視窗開啟(_W)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "以其他應用程式開啟(_A)..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184
#: ../thunar/thunar-launcher.c:965
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "選擇其他應用程式來開啟所選的檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:684
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "無法開啟檔案「%s」"

#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "無法開啟 %d 個檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:729
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "真的要開啟所有資料夾嗎?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:731
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "這將會開啟 %d 個各自分離的檔案管理員視窗。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:735
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "開啟 %d 個新視窗"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:832
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "在 %d 個新視窗開啟(_W)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "在 %d 個新視窗開啟所選的目錄"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:844
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "在 %d 個新分頁開啟(_T)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:845
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "在 %d 個新分頁開啟所選的目錄"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "在新視窗開啟所選的目錄"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open the selected directory in a new tab"
msgstr "在新分頁開啟所選的目錄"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#. set tooltip that makes sence
#: ../thunar/thunar-launcher.c:871
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open the selected directory"
msgstr "開啟所選的目錄"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:914
msgid "_Execute"
msgstr "執行(_E)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:916
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "執行所選的檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:926
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "開啟所選的檔案"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:934
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟(_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:935 ../thunar/thunar-launcher.c:1033
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "以「%s」開啟所選的檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:964
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "以其他應用程式開啟(_O)..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:973
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "以預設應用程式開啟(_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:974
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "以預設的應用程式開啟所選的檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1032
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1783
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2021 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "無法掛載「%s」"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1730
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1731
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "在桌面為所選的檔案建立連結"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1767 ../thunar/thunar-launcher.c:1824
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "傳送所選的檔案至「%s」"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2360
msgid "%d file: %s"
msgid_plural "%d files: %s"
msgstr[0] "%d 個檔案:%s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d 個資料夾"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2374
#, c-format
msgid "0 items"
msgstr "0 個項目"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
#. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2386
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2465
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s,剩餘空間:%s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2490
msgid "\"%s\": broken link"
msgstr "「%s」:損毀的連結"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2495
msgid "\"%s\": %s link to %s"
msgstr "「%s」:%s 連結到 %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2501
msgid "\"%s\": shortcut"
msgstr "「%s」:捷徑"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2505
msgid "\"%s\": mountable"
msgstr "「%s」:可掛載"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2512
msgid "\"%s\": %s %s"
msgstr "「%s」:%s %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2521
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "「%s」:%s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2531 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
msgid "Original Path:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2554
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
msgid "Image Size:"
msgstr "影像大小:"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2572
msgid "Selection: %s"
msgstr "選擇:%s"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1126
msgstr "在新分頁開啟"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1134
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新視窗開啟"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388
msgid "Create _Folder..."
msgstr "建立資料夾(_F)..."

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "將垃圾桶中所有檔案及資料夾刪除?"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "貼到資料夾中"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "_Properties..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "在本視窗開啟「%s」"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1262
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
msgstr "在新分頁開啟「%s」"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1268
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "在新視窗開啟「%s」"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1274
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "在此「%s」建立新的資料夾"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "將之前剪下或複製的檔案移動或複製到「%s」"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "檢視資料夾「%s」的屬性"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:370
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Reload the current folder"
msgstr "重新整理目前的資料夾"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:349
msgid "File does not exist"
msgstr "沒有該檔案"
#: ../thunar/thunar-notify.c:168
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Unmounting device"
msgstr "正在卸載裝置"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:169
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "系統正在卸載「%s」裝置。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Writing data to device"
msgstr "正在將資料寫入裝置"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:208
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Ejecting device"
msgstr "正在退出裝置"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:209
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "裝置「%s」正在退出。這可能會花上一些時間"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:205
msgid "Icon size"
msgstr "圖示大小"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:206
msgid "The icon size for the path entry"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
msgid "Owner:"
msgstr "擁有者:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
msgstr "存取權限(_A):"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:266
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:286
msgid "Acc_ess:"
msgstr "存取權限(_E):"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
msgid "Others"
msgstr "其他"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:320
msgstr "存取權限(_S):"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:346
msgid "Program:"
msgstr "程式:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:352
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "允許此檔案作為程式來執行(_R)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:372
"Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
msgstr "允許執行不受信任的程式,可能會對您的系統造成危害。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
"The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with "
"files in this folder."
msgstr "資料夾權限不一致,您可能無法使用此資料夾中的檔案。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:402
msgid "Correct _folder permissions..."
msgstr "更正資料夾權限(_F)..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:403
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "按這裡以自動修正資料夾權限的問題。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:414
msgid "Please wait..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "停止遞迴套用權限的動作。"

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:532
msgid "Question"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Apply recursively?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:562
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "要將變更套用到所選的資料夾內含的\n所有檔案以及子目錄嗎?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567
msgid "Do _not ask me again"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:568
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中變更別的設定方式。"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Mixed file owners"
msgstr "混合的檔案擁有者"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930
msgid "Unknown file owner"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1010
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:617
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "None"
msgstr "無"

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1011
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Write only"
msgstr "唯寫"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1012
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Read only"
msgstr "唯讀"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1013
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Read & Write"
msgstr "讀寫"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1015
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Varying (no change)"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1142
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "要自動更正資料夾權限嗎?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1144
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "更正資料夾權限(_F)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1146
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料夾。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "檔案管理員偏好設定"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
msgid "Default View"
msgstr "預設檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
msgid "View _new folders using:"
msgstr "檢視新資料夾的設定(_N):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:304
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:358
msgid "Icon View"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
msgid "Detailed List View"
msgstr "詳細清單檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
msgid "Compact List View"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
msgid "Last Active View"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "顯示縮圖:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:323
msgid "Local Files Only"
msgstr "只本機檔案"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333
msgid "Draw frames around thumbnails"
msgstr "在縮圖週邊繪製框線"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:335
msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
msgstr "選取這個選項以在縮圖週邊繪製黑色框線"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "將資料夾排在檔案前面(_F)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "選擇此選項會令資料夾先列出,然後才列出檔案。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "以二進位格式顯示檔案大小"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "選取此選項以使用二進位而非十進位格式顯示檔案大小。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
msgid "_Text beside icons"
msgstr "文字位於圖示旁(_T)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "選擇此選項會令圖示說明放在圖示旁而不是位於圖示底下。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214
#. TRANSLATORS: custom date format
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
msgid "Custom"
msgstr "自訂"

#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
#. 'strftime' and of course '\n'
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
msgid ""
"Custom date format to apply.\n"
"\n"
"The most common specifiers are:\n"
"%d day of month\n"
"%m month\n"
"%Y year including century\n"
"%H hour\n"
"%M minute\n"
"%S second\n"
"\n"
"For a complete list, check the man pages of 'strftime'"
msgstr "自訂要套用的日期格式。\n\n最常見的代表符號有:\n%d 每個月的第幾天\n%m 月份\n%Y 包含了世紀的年份\n%H 小時\n%M 分鐘\n%S 秒鐘\n\n要看完整清單,請見「strftime」的手冊頁面"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
msgid "Side Pane"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447
msgid "Shortcuts Pane"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
msgid "_Icon Size:"
msgstr "圖示大小(_I):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:465
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513
msgid "16px"
msgstr "16px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
msgid "24px"
msgstr "24px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
msgid "32px"
msgstr "32px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
msgid "48px"
msgstr "48px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
msgid "64px"
msgstr "64px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:470
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
msgid "96px"
msgstr "96px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:519
msgid "128px"
msgstr "128px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:520
msgid "160px"
msgstr "160px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
msgid "192px"
msgstr "192px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522
msgid "256px"
msgstr "256px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
msgid "Show Icon _Emblems"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
msgid "Tree Pane"
msgstr "樹狀圖窗格"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
msgid "Icon _Size:"
msgstr "圖示大小(_S):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "顯示圖示標記(_M)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "單點擊以啟用項目(_S)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "指定當滑鼠指向欲選項目後使其變成已選取項\n所需的延遲時間(_E):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:595
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr "當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) 時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) 之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:614
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:620
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "雙點擊以啟用項目(_D)"
Loading
Loading full blame...