Newer
Older
# traditional Chinese translation for Thunar.
# Copyright (C) 2006 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
# Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-06 00:24+0800\n"
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
"Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:168
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:166
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:270
msgid "Collecting files..."
msgstr "蒐集檔案中..."
#. ask the user whether we should skip the file
#. ask the user whether to skip this file (used for cancellation only)
#. ask the user whether to skip
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:189
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:187
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:212
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:784
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"您想要跳過嗎?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:253
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:251
#, c-format
msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:279
#, c-format
msgid "Failed to change permissions of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改 \"%s\" 的權限設定: %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:267
#, c-format
msgid "Failed to change file owner of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改檔案 \"%s\" 的擁有者: %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:269
#, c-format
msgid "Failed to change file group of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改檔案 \"%s\" 的群組:%s"
#. ask the user whether to override this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty file?"
#. ask the user whether to skip this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:199
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:235
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove \"%s\".\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"無法移除 \"%s\".\n"
"\n"
"您想要跳過嗎?"
#. ask the user whether to skip this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:216
#, c-format
msgid ""
"Failed to create empty file \"%s\".\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"無法建立空檔案 \"%s\".\n"
"\n"
"您想要跳過嗎?"
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:220
msgid "Failed to read folder contents"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:509
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤"
#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:378
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec 欄並未指定"
#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:397
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL 欄並未指定"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:402 ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:527
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "無效的桌面檔案"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:410
msgid "Failed to parse file"
msgstr "無法處理檔案"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:505
msgid "Invalid file name"
msgstr "無效的檔名"
#. TRANSLATORS: See man page of stat(1) or stat(2) for more details.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:762
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
#, c-format
msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
msgstr "無法 stat 檔案 \"%s\":%s"
#. ask the user whether we should remove the target first
#. ask the user whether to overwrite
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:176
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:764
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"您想要覆蓋它嗎?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:200
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:664
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:717
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "無法移除 \"%s\":%s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1711
#, c-format
msgid "Failed to load application from file %s"
msgstr "無法由檔案 %s 載入應用程式"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:134
msgid "Command"
msgstr "指令"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:135
msgid "The command to run the mime handler"
msgstr "執行 mime 處置程式的指令"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:147
msgid "Flags"
msgstr "旗標"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:148
msgid "The flags for the mime handler"
msgstr "mime 處置程式的旗標"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:163
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:164
msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "mime 處置程式的圖示"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:176
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:431
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:177
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "mime 處置程式的名稱"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:228
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s 文件"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mkdir-job.c:165
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "無法建立目錄 \"%s\":%s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:684
msgid "Path too long to fit into buffer"
msgstr "路徑太長,無法放入緩衝區"
msgid "URI too long to fit into buffer"
msgstr "URI 太長,無法放入緩衝區"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:176 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:177
msgid "The desired thumbnail size"
msgstr ""
#. display info message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:366
msgid "Deleting directories..."
msgstr "刪除目錄中..."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:386
#, c-format
msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
msgstr "無法移除目錄 \"%s\":%s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:910
msgid "Cannot transfer the root directory"
msgstr "無法轉移根目錄"
#. tell the user that we're preparing the unlink job
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:162
msgid "Preparing..."
msgstr "準備中..."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251 ../thunar/thunar-path-entry.c:1249
msgid "Invalid path"
msgstr "無效的路徑"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:287
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "未知的使用者 \"%s\""
#. something went wrong, for sure
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:317
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "無法決定 %s 的掛載點"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:812
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "無法更改連結到 HAL 服務:%s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:189
#, c-format
msgid "copy of %s"
msgstr "%s 的拷貝"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:190 ../thunar/thunar-list-model.c:788
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:665
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的連結"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:193
#, c-format
msgid "another copy of %s"
msgstr "%s 的另一份拷貝"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:194
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s 的另一個連結"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:197
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "%s 的第三份拷貝"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:198
#, c-format
msgid "third link to %s"
msgstr "%s 的第三個連結"
#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:237 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:253
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgid_plural "%uth copy of %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:255
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgid_plural "%uth link to %s"
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
#, c-format
msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
msgstr "無法開啟 \"%s\" 來讀取"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:385
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "檔案 \"%s\" 已經存在"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:390
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "無法開啟 \"%s\" 來寫入"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:411
#, c-format
msgid "Failed to read data from \"%s\""
msgstr "無法從 \"%s\" 讀取資料"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:427
#, c-format
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "無法將資料寫入 \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:446
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "無法移除 \"%s\""
#. tell the caller that the job was cancelled
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:451
msgid "Operation canceled"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:491
#, c-format
msgid "Failed to read link target from \"%s\""
msgstr "無法讀取連結目標 \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:499 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:612
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
msgstr "無法建立符號連結 \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:507
#, c-format
msgid "Failed to change mode of \"%s\""
msgstr "無法更改 \"%s\" 的模式"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:541 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:601
#, c-format
msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
msgstr "無法決定 \"%s\" 的檔案資訊"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:570
#, c-format
msgid "Failed to copy special file \"%s\""
msgstr "無法複製特殊檔案 \"%s\""
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "開啟大批修改檔名對話窗"
#: ../thunar/main.c:52
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "以 daemon 模式執行"
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
msgstr "以 daemon 模式執行 (未支援)"
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "跳出一執行中的 Thunar 事件"
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
msgstr "跳出一執行中的 Thunar 事件 (未支援)"
#. setup application name
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
#. initialize Gtk+
msgid "[FILES...]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
msgstr "Thunar: 無法開啟顯示:%s\n"
#. yep, there's an error, so print it
#, c-format
msgid "Thunar: %s\n"
msgstr "Thunar: %s\n"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:335
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "操作無法啟動"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
#: ../thunar/thunar-application.c:787
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "無法開啟 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:799
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "無法開啟 \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-application.c:836 ../thunar/thunar-application.c:869
msgid "Copying files..."
msgstr "複製檔案中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:903
msgid "Creating symbolic links..."
msgstr "建立符號連結中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:938
msgid "Moving files..."
msgstr "移動檔案中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:973
msgid "Deleting files..."
msgstr "刪除檔案中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1013
msgid "Creating files..."
msgstr "建立檔案中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1053
msgid "Creating directories..."
msgstr "建立目錄中..."
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:282 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:513
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "無法為 \"%s\" 設定預設應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:368
msgid "No application selected"
msgstr "未選取任何應用程式"
#. setup a useful tooltip and ATK description
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:373
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr "選取的應用程式用來開啟本檔案和其他 \"%s\" 形式的檔案"
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:514
msgid "_Other Application..."
msgstr "其他應用程式(_O)"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:216 ../thunar/thunar-launcher.c:123
msgid "Open With"
msgstr "以...開啟"
#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:280
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "使用自訂的指令:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:281
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
msgstr "使用一自訂的指令來執行上面應用程式清單中所沒有的應用程式。"
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:300
msgid "_Browse..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:306
msgid "Use as _default for this kind of file"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:488
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "無法新增新的應用程式\"%s\""
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:533
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "無法執行\"%s\""
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:650
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "開啟 <i>%s</i> 和其他 \"%s\" 類型的檔案,使用: "
#. update the "Browse..." tooltip
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr "瀏覽檔案系統以選取一應用程式來開啟 \"%s\" 類型的檔案"
#. update the "Use as default for this kind of file" tooltip
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "將開啟 \"%s\" 類型檔案的預設應用程式改設為所選取者。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:684
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1102
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:660
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:699
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:506
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:720
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:527
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:726
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:533
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:732
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:539
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:339
msgid "None available"
#. append the "Recommended Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:383
msgid "Recommended Applications"
#. append the "Other Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:386
msgid "Other Applications"
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:361
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:153
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:164
msgid "Visible Columns"
#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:177
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
msgstr "選擇要在詳細清單檢視中出現的資訊順序。"
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
msgid "Move _Up"
#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:228
msgid "Move Dow_n"
#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
msgid "_Show"
#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:244
msgid "Hi_de"
#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:255
msgid "Use De_fault"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:264
msgid "Column Sizing"
#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:277
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr ""
"依原設定,為了要顯示所有的文字,欄位會自動延展。如果您\n"
"停用下面這項行為,本檔案管理程式將一律使用使用者設定的\n"
"欄位寬度。"
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:286
msgid "Automatically _expand columns as needed"
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:894 ../thunar/thunar-list-model.c:738
#: ../thunar/thunar-list-model.c:767
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2242
#. display an error message
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "無法將檔名 \"%s\" 轉成本地編碼"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:130
msgid "Configure _Columns..."
#: ../thunar/thunar-details-view.c:130
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgid "Detailed directory listing"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:111
msgid "translator-credits"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:270 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:988
msgid "Failed to open the documentation browser"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Copy here"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Move here"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Link here"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:191 ../thunar/thunar-launcher.c:497
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "無法執行檔案 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Suffix only"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Name and Suffix"
#.
#. Permissions chooser
#.
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "The root folder has no parent"
#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:179
msgid "Back"
#: ../thunar/thunar-history.c:179
msgid "Go to the previous visited folder"
#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:184
msgid "Forward"
#: ../thunar/thunar-history.c:184
msgid "Go to the next visited folder"
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
msgstr "無法由 \"%s\" (%s) 載入備用圖示。請檢查您是否正確安裝!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:131
msgid "Arran_ge Items"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:136
msgid "Sort By _Name"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:136
msgid "Keep items sorted by their name in rows"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:137
msgid "Sort By _Size"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:137
msgid "Keep items sorted by their size in rows"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:138
msgid "Sort By _Type"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:138
msgid "Keep items sorted by their type in rows"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:139
msgid "Sort By Modification _Date"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:139
msgid "Keep items sorted by their modification date in rows"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:144
msgid "_Ascending"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:144
msgid "Sort items in ascending order"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:145
msgid "_Descending"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:145
msgid "Sort items in descending order"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:336
msgid "Icon based directory listing"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:337
msgid "Icon view"
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:120 ../thunar/thunar-launcher.c:756
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1270
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:794 ../thunar/thunar-tree-view.c:957
#: ../thunar/thunar-launcher.c:120
msgid "Open the selected files"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:121 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1283
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:805 ../thunar/thunar-tree-view.c:969
#: ../thunar/thunar-launcher.c:121
msgid "Open the selected directories in new Thunar windows"
msgstr "在新的 Thunar 視窗中開啟選取的目錄"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "以其他應用程式開啟(_A)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124
#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "選擇其他應用程式來開啟選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:123
msgid "Choose a program with which to open the selected file"
msgstr "選擇一個程式來開啟選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:592
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "無法開啟檔案 \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:598
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "無法開啟 %d 個檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:634
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "您真的要開啟所有的資料夾嗎?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:636
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "這將會開啟 %d 個各自分離的檔案管理程式視窗。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:640
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:734
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:735
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:755
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新視窗中開啟(_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:758
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:814
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:815 ../thunar/thunar-launcher.c:902
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
msgid "_Open With Other Application..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:847
msgid "_Open With Default Applications"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:901
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:663
#. generate a text which includes the size of all items in the folder
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] "%d 個項目,可用空間 %s"
#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2218
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"