Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_TW.po 50.8 KiB
Newer Older
# traditional Chinese translation for Thunar.
# Copyright (C) 2006 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
# Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.2.1svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 21:50+0800\n"
"Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:168
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:166
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:270
msgid "Collecting files..."
msgstr "蒐集檔案中..."

#. ask the user whether we should skip the file
#. ask the user whether to skip this file (used for cancellation only)
#. ask the user whether to skip
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:189
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:187
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:212
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:784
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"您想要跳過嗎?"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:253
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:251
#, c-format
msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "無法決定 \"%s\" 的檔案資訊:%s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:279
#, c-format
msgid "Failed to change permissions of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改 \"%s\" 的權限設定: %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:267
#, c-format
msgid "Failed to change file owner of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改檔案 \"%s\" 的擁有者: %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:269
#, c-format
msgid "Failed to change file group of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改檔案  \"%s\" 的群組:%s"

#. ask the user whether to override this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty file?"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "檔案 \"%s\" 已經存在。您想要用一個空檔案取而代之嗎?"

#. ask the user whether to skip this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:199
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:235
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove \"%s\".\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"無法移除 \"%s\".\n"
"\n"
"您想要跳過嗎?"

#. ask the user whether to skip this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:216
#, c-format
msgid ""
"Failed to create empty file \"%s\".\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"無法建立空檔案 \"%s\".\n"
"\n"
"您想要跳過嗎?"

#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:381
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec 欄並未指定"

#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:400
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL 欄並未指定"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:405 ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:530
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "無效的桌面檔案"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:413
msgid "Failed to parse file"
msgstr "無法處理檔案"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:508
msgid "Invalid file name"
msgstr "無效的檔名"

#. TRANSLATORS: See man page of stat(1) or stat(2) for more details.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:770
#, c-format
msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
msgstr "無法 stat 檔案 \"%s\":%s"

#. ask the user whether we should remove the target first
#. ask the user whether to overwrite
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:176
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:764
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"您想要覆蓋它嗎?"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:200
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:664
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:717
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "無法移除 \"%s\":%s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1711
#, c-format
msgid "Failed to load application from file %s"
msgstr "無法由檔案 %s 載入應用程式"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:134
msgid "Command"
msgstr "指令"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:135
msgid "The command to run the mime handler"
msgstr "執行 mime 處置程式的指令"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:147
msgid "Flags"
msgstr "旗標"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:148
msgid "The flags for the mime handler"
msgstr "mime 處置程式的旗標"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:163
msgid "Icon"
msgstr "圖示"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:164
msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "mime 處置程式的圖示"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:176
#: ../thunar/thunar-details-view.c:178
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:177
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "mime 處置程式的名稱"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:228
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s 文件"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mkdir-job.c:165
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "無法建立目錄 \"%s\":%s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:657
msgid "Path too long to fit into buffer"
msgstr "路徑太長,無法放入緩衝區"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:761
msgid "URI too long to fit into buffer"
msgstr "URI 太長,無法放入緩衝區"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:176 ../thunar/thunar-details-view.c:197
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:177
msgid "The desired thumbnail size"
msgstr ""

#. display info message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:366
msgid "Deleting directories..."
msgstr "刪除目錄中..."

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:386
#, c-format
msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
msgstr "無法移除目錄 \"%s\":%s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:910
msgid "Cannot transfer the root directory"
msgstr "無法轉移根目錄"

#. tell the user that we're preparing the unlink job
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:162
msgid "Preparing..."
msgstr "準備中..."

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:253 ../thunar/thunar-path-entry.c:1253
msgid "Invalid path"
msgstr "無效的路徑"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:289
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "未知的使用者 \"%s\""

#. no useful information, *narf*
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-freebsd.c:303
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:221
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:290
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:333
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:452
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:492
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:393
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "無法決定 %s 的掛載點"

#. if we cannot read /proc/mounts, we cannot where the volume was mounted
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:401
#, c-format
msgid "Failed to open /proc/mounts: %s"
msgstr "無法開啟 /proc/mounts: %s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:189
#, c-format
msgid "copy of %s"
msgstr "%s 的拷貝"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:190 ../thunar/thunar-list-model.c:716
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:658
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的連結"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:193
#, c-format
msgid "another copy of %s"
msgstr "%s 的另一份拷貝"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:194
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s 的另一個連結"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:197
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "%s 的第三份拷貝"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:198
#, c-format
msgid "third link to %s"
msgstr "%s 的第三個連結"

#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:237 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:253
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgid_plural "%uth copy of %s"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr[0] "%2$s的第%1$u份拷貝"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:255
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgid_plural "%uth link to %s"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr[0] "%2$s的第%1$u個連結"

#. setup the error return
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:306
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "無法建立目錄 \"%s\""

#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:330
#, c-format
msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
msgstr ""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:363
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
msgstr "無法開啟 \"%s\" 來讀取"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:384
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "無法開啟 \"%s\" 來寫入"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:403
#, c-format
msgid "Failed to read data from \"%s\""
msgstr "無法從 \"%s\" 讀取資料"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:419
#, c-format
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "無法將資料寫入 \"%s\""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:438
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "無法移除 \"%s\""

#. tell the caller that the job was cancelled
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:443
msgid "Operation canceled"
msgstr "操作取消"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:483
#, c-format
msgid "Failed to read link target from \"%s\""
msgstr "無法讀取連結目標 \"%s\""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:491 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:604
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
msgstr "無法建立符號連結 \"%s\""

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:499
#, c-format
msgid "Failed to change mode of \"%s\""
msgstr "無法更改 \"%s\" 的模式"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:533 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:593
#, c-format
msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
msgstr "無法決定 \"%s\" 的檔案資訊"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:562
#, c-format
msgid "Failed to copy special file \"%s\""
msgstr "無法複製特殊檔案 \"%s\""

#: ../thunar/main.c:49
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "以 daemon 模式執行"

#: ../thunar/main.c:51
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
msgstr "以 daemon 模式執行 (未支援)"

#: ../thunar/main.c:54
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "跳出一執行中的 Thunar 事件"

#: ../thunar/main.c:56
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
msgstr "跳出一執行中的 Thunar 事件 (未支援)"

#. setup application name
#: ../thunar/main.c:78
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"

#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:88
msgid "[FILES...]"
msgstr ""

#: ../thunar/main.c:95
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
msgstr "Thunar: 無法開啟顯示:%s\n"

#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:100
#, c-format
msgid "Thunar: %s\n"
msgstr "Thunar: %s\n"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:312
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "操作無法啟動"

#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
#: ../thunar/thunar-application.c:682
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "無法開啟 \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:694
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "無法開啟 \"%s\": %s"

#: ../thunar/thunar-application.c:731 ../thunar/thunar-application.c:764
msgid "Copying files..."
msgstr "複製檔案中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:798
msgid "Creating symbolic links..."
msgstr "建立符號連結中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:833
msgid "Moving files..."
msgstr "移動檔案中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:868
msgid "Deleting files..."
msgstr "刪除檔案中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:908
msgid "Creating files..."
msgstr "建立檔案中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:948
msgid "Creating directories..."
msgstr "建立目錄中..."

#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:282 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:484
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "無法為 \"%s\" 設定預設應用程式"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:368
msgid "No application selected"
msgstr "未選取任何應用程式"

#. setup a useful tooltip and ATK description
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:373
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "選取的應用程式用來開啟本檔案和其他 \"%s\" 形式的檔案"

#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:514
msgid "_Other Application..."
msgstr "其他應用程式(_O)"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:207 ../thunar/thunar-launcher.c:123
msgid "Open With"
msgstr "以...開啟"

#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:271
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "使用自訂的指令:"

#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:289
msgid "_Browse"
msgstr "瀏覽(_B)"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:462
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "無法新增新的應用程式\"%s\""

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:497
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "無法執行\"%s\""

#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:618
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:640 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491
msgid "Select an Application"
msgstr "選擇一個應用程式"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:650 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:640
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:506
msgid "Executable Files"
msgstr "可執行檔"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:670 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl 指令稿"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:676 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:527
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python 指令稿"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:682 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:533
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby 指令稿"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:688 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:539
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell 指令稿"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:339
msgid "None available"
msgstr ""

#. append the "Recommended Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:383
msgid "Recommended Applications"
msgstr "建議的應用程式"

#. append the "Other Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:386
msgid "Other Applications"
msgstr "其他應用程式"

#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:361
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "剪貼簿中沒有東西可以貼上"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2242
msgid "Enter the new name:"
msgstr "鍵入新名稱:"

#. display an error message
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:523
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "無法將檔名 \"%s\" 轉成本地編碼"

#.
#. Permissions chooser
#.
#: ../thunar/thunar-details-view.c:212
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:414
msgid "Permissions"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:227
msgid "Type"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:239
msgid "Date modified"
msgstr "資料修改"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:268
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "詳細目錄列表"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:269
msgid "Details view"
msgstr "詳細檢視"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:180
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "無法開啟文件瀏覽器"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Copy here"
msgstr "複製到這裡(_C)"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Move here"
msgstr "移動到這裡(_M)"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Link here"
msgstr "連結到這裡(_L)"

#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:191 ../thunar/thunar-launcher.c:497
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "無法執行檔案 \"%s\""

#: ../thunar/thunar-file.c:727
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "沒有比根目錄更上層的目錄"

#: ../thunar/thunar-file.c:1029
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"

#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:179
msgid "Back"

#: ../thunar/thunar-history.c:179
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "到前一個瀏覽的資料夾"

#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:184
msgid "Forward"

#: ../thunar/thunar-history.c:184
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "到次一個瀏覽的資料夾"

#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:131
msgid "Arran_ge Items"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:136
msgid "Sort By _Name"
msgstr "依名稱排列(_N)"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:136
msgid "Keep items sorted by their name in rows"
msgstr "按照項目名稱排列之"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:137
msgid "Sort By _Size"
msgstr "依大小排序(_S)"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:137
msgid "Keep items sorted by their size in rows"
msgstr "按照項目大小排列之"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:138
msgid "Sort By _Type"
msgstr "依類型排序(_T)"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:138
msgid "Keep items sorted by their type in rows"
msgstr "按照項目類型排列之"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:139
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "依修改時間排序"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:139
msgid "Keep items sorted by their modification date in rows"
msgstr "按照項目的修改時間排列之"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:144
msgid "_Ascending"
msgstr "升冪(_A)"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:144
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "按照上升的順序排列"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:145
msgid "_Descending"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:145
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "按照下降的順序排列"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:336
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "圖示方式目錄列表"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:337
msgid "Icon view"
msgstr "圖示檢視"

#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:120 ../thunar/thunar-launcher.c:750
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1267
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:794
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:120
msgid "Open the selected files"
msgstr "開啟選擇的檔案"

#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:121 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1280
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:805
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新視窗中開啟"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:121
msgid "Open the selected directories in new Thunar windows"
msgstr "在新的 Thunar 視窗中開啟選取的目錄"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "以其他應用程式開啟(_A)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124
#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "選擇其他應用程式來開啟選取的檔案"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:123
msgid "Choose a program with which to open the selected file"
msgstr "選擇一個程式來開啟選取的檔案"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:592
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "無法開啟檔案 \"%s\""

#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:598
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "無法開啟 %d 個檔案"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:634
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "您真的要開啟所有的資料夾嗎?"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:636
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:640
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:734
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:735
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:752
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:801
msgid "_Execute"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:802
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:809 ../thunar/thunar-launcher.c:896
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:832
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:842
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:714 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:656
msgid "broken link"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:1989
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:1994
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2010
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2014
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2019
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2036
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2041
#, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:259
msgid "Spacing"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:260
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr ""

#. add the "Open" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr ""

#. add the "Open in New Window" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr ""

#. add the "Open in New Window" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
msgid "Paste files from the clipboard into \"%s\""
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1295
msgid "_Paste Files Here"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:88
msgid "Open Location"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:102
msgid "_Location:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 ../thunar/thunar-window.c:975
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:256
msgid "Icon size"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:257
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr ""

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:243
msgid "None"
msgstr ""

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:245
msgid "Write only"
msgstr ""

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:247
msgid "Read only"
msgstr ""

#. 0006
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:249
msgid "Read & Write"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:260
msgid "Owner:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:284
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:337
msgid "Access:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:313
msgid "Group:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:366
msgid "Others:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:395
msgid "Program:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:427
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:442
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:455
msgid "Correct folder permissions..."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:456
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:467
msgid "Please wait..."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:472
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr ""

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:590