Newer
Older
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "這將會開啟 %d 個各自分離的檔案管理員視窗。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:687
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:783
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "在 %d 個新視窗中開啟所選取的目錄"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:803
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新視窗中開啟(_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:806
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
#: ../thunar/thunar-launcher.c:856
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:862
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟(_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:863 ../thunar/thunar-launcher.c:949
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "以「%s」開啟所選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "以其它應用程式開啟(_O)..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
msgid "_Open With Default Applications"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:896
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:948
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1383 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "無法掛載「%s」"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1502
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "桌面 (建立連結)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1503
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "在桌面上為所選的檔案建立連結"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540 ../thunar/thunar-launcher.c:1597
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "傳送所選的檔案至「%s」"
#. generate a text which includes the size of all items in the folder
Hydonsingore Cia
committed
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] "%d 個項目 (%s),可用空間 %s"
#. just the standard text
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "「%s」連結失效"
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "「%s」(%s) 連結至 %s"
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "「%s」捷徑"
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "「%s」可供掛載"
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "「%s」(%s) %s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2367 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
msgstr "原始路徑:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
msgstr "影像大小:"
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "已選取 %d 個項目 (%s)"
#, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
msgid "Create _Folder..."
msgstr "建立資料夾(_F)..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "將垃圾桶中所以檔案及資料夾刪除?"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "貼到資料夾中"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgstr "屬性(_P)..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "路徑按鈕之間間隔的大小"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "在本視窗中開啟「%s」"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "在新視窗中開啟「%s」"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
Hydonsingore Cia
committed
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "在此「%s」建立新的資料夾"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "將之前複製或剪下的檔案在此複製或移動到「%s」"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "檢視資料夾「%s」內容資訊"
msgstr "開啟位置"
msgstr "位置(_L):"
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "檔案不存在"
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
msgstr "無法決定「%s」的掛載點"
msgstr "正在卸載裝置"
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive"
msgstr "裝置「%s」正被系統卸載。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接"
#: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
msgstr "正在將資料寫入裝置"
#: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""
"在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連"
"接"
msgstr "正在退出裝置"
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "裝置「%s」正在退出。這可能會花上一些時間"
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
#, c-format
msgid "No templates installed"
msgstr "沒有安裝任何模板"
msgid "The icon size for the path entry"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "此路徑內的圖示大小"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
msgstr "群組:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
msgid "Allow this file to _run as a program"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"允許未驗證的程式執行時,\n"
"在您系統中顯現安全警示。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"資料夾權限不符,您可能在此資料夾中\n"
"未擁有足夠的工作權限。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
msgid "Correct folder permissions..."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "更正資料夾權限..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "按這裡以自動處理資料夾權限問題。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "請稍候..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
msgid "Stop applying permissions recursively."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "停止遞迴套用權限的動作。"
#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "警告"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "要遞迴套用?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
"您想要將變更套用到所選的資料夾內含的\n"
Hydonsingore Cia
committed
"所有檔案以及子目錄嗎?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "不用再問我(_N)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr ""
"若您選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。·之後您可以在偏好設定對話框"
"中變更別的設定方式。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "未知檔案擁有者"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984
msgid "Correct folder permissions automatically?"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "要自動更正資料夾權限嗎?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
msgid "Correct folder permissions"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "更正資料夾權限"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr ""
"資料夾權限將被設定為完全許可狀態。原本對資料夾只擁有讀取權限的使用者將可進入"
"資料夾進行其他的操作行為。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "檔案管理員偏好設定"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
msgstr "顯示"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
msgid "View _new folders using:"
msgstr "檢視新資料夾的設定(_N):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "檢視圖示"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
msgid "Compact List View"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "簡潔清單檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:239
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "上次的檢視狀態"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "將資料夾排在檔案前面(_F)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "選擇此選項以便在重新整理資料夾時優先處理資料夾然後再處理檔案。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "顯示縮圖(_S)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "選擇此選項以便在資料夾內將可預覽的檔案顯示為自動產生的縮圖圖示。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
msgstr "文字位於圖示旁(_T)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "選擇此選項可將圖示說明放在圖示旁而不是位於圖示底下。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgstr "日期"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgstr "格式(_F):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
msgstr "側窗格"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
msgstr "捷徑窗格"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
msgstr "圖示大小(_I):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "最小"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "更小"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "更大"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "最大"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
msgid "Show Icon _Emblems"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "顯示圖示標記(_E)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
"選擇此選項以便在捷徑窗格中顯示在資料夾內容中已有定義標記的資料夾其所有的圖示"
"標記。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
msgstr "樹狀窗格"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
msgstr "圖示大小(_S):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "顯示圖示標記(_M)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
"選擇此選項以便在樹狀圖檢視窗格中顯示在資料夾內容對話框中已有定義標記的資料夾"
"它們的圖示標記。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
msgstr "行為"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "單點擊以啟用項目(_S)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr ""
"指定當滑鼠指向欲選項目後使其變成已選取項\n"
"所需的延遲時間(_E):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr ""
"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) 時則在"
"指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左"
"邊 (停用) 之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將"
"會十分有用。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "停用"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "中"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "長"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "雙點擊以啟用項目(_D)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
msgid "Folder Permissions"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
Hydonsingore Cia
committed
"當您變更資料夾權限時,您也可以一併\n"
"套用到資料夾中的內容權限。請在底下\n"
"選擇預設的行為:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "每次都問"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
msgid "Apply to Folder Only"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "只套用到資料夾本身"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "套用到資料夾及其所含內容"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
msgid "Volume Management"
msgstr "儲存裝置管理"
#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "啟用儲存裝置管理(_V)"
#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr ""
"<a href=\"volman-config:\">設定</a>可移除式磁碟與媒體的\n"
"管理方式 (例:該如何處理相機)。"
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "無法顯示儲存裝置管理設定值"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
msgstr "檔案操作進度"
#. build the tooltip text
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] "%d 項檔案操作執行中"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
msgid "Cancelling..."
msgstr "取消中..."
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
#, c-format
msgid "%lu hour remaining"
msgid_plural "%lu hours remaining"
msgstr[0] "剩餘 %lu 小時"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
#, c-format
msgid "%lu minute remaining"
msgid_plural "%lu minutes remaining"
msgstr[0] "剩餘 %lu 分鐘"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
#, c-format
msgid "%lu second remaining"
msgid_plural "%lu seconds remaining"
msgstr[0] "剩餘 %lu 秒"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
msgstr "名稱:"
#. Second box (kind, open with, link target)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
msgstr "種類:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
msgstr "以此開啟:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
msgstr "連結目標:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
msgstr "刪除:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
msgstr "存取:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
msgstr "儲存裝置:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
msgstr "可用空間:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "標記"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "為「%s」選擇圖示"
#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "無法更改「%s」的圖示"
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
Hydonsingore Cia
committed
#, c-format
msgstr "%s - 屬性"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871
msgid "broken link"
msgstr "連結失效"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:293
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:295
msgstr "傳送至(_S)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
msgid "File Context Menu"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "檔案右鍵選單"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "加入檔案(_A)..."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "在要重新命名的檔案清單中再加入其他的檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Clear the file list below"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "清除底下列出的檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:323
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "顯示 Thunar 批次重新命名工具的資訊"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "View the properties of the selected file"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "檢視所選檔案的內容資訊"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "重新命名多個檔案"
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "重新命名(_R)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "點選這裡以便將上面列出來的檔案轉換為新的檔名。"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
msgstr "新名稱"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "點選這裡學習如何重新命名所選的檔案。"
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"找不到重新命名的模組。請檢查您所作的安裝過程\n"
"或聯絡系統管理員。若您從原始碼編譯 Thunar\n"
"程式,請確定有加入·\"Simple·Builtin·Renamers\"·這個外掛。"
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
msgid "Select files to rename"
msgstr "選擇要重新命名的檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
msgstr "音效檔"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "圖片檔"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
msgstr "影片檔"
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "批次重新命名"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
"Thunar 重新命名本身的實用性和延展性讓您可以\n"
Hydonsingore Cia
committed
"一次就對多個檔案做好重新命名的動作。"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "移除檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr[0] "將所選的檔案從重新命名檔案清單中排除"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "批次重新命名 - 可重新命名多個檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "無法將「%s」重命名為「%s」。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""
"您可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要重新命名的檔案, 或選擇讓之前已重新命名"
"過的檔案保持它們原先的名稱,或者 也可取消此次操作以便保留之前已重新命名的檔案"
"成果。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgstr "回復變更(_R)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "忽略這個檔案(_S)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "您是否要略過這個檔案並繼續對其他檔案重新命名的動作?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "側窗格 (建立捷徑)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "將選取的資料夾加入捷徑側窗格中"
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
msgstr "掛載儲存裝置(_M)"
#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
msgstr "退出儲存裝置(_J)"
#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgstr "移除捷徑(_R)"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgstr "重新命名捷徑(_N)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "此路徑設定「%s」並未指向正確的資料夾"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
msgid "Failed to add new shortcut"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法建立新捷徑"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "無法退出「%s」"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "按下這裡以停止計算該資料夾容量大小。"
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
msgid "Calculation aborted"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "計算過程中斷"
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
msgstr "計算中..."
#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
#, c-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bytes"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"