Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_TW.po 101 KiB
Newer Older
msgstr[0] "執行所選取的檔案"

#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:852
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "以 \"%s\" 開啟(_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 ../thunar/thunar-launcher.c:939
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "以 \"%s\" 開啟所選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:876
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "以其他應用程式開啟(_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "以預設應用程式開啟(_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "以預設的應用程式開啟所選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:938
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "以 \"%s\" 開啟"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "無法掛載·\"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1492
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "在桌面上為所選的檔案建立連結"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 ../thunar/thunar-launcher.c:1587
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "郵寄選擇的檔案至 \"%s\""
#. generate a text which includes the size of all items in the folder
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2211
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] "%d 個項目 (%s),可用空間 %s"

#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2220
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d 個項目,可用空間 %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2228
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d 個項目"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2247
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr " \"%s\" 連結失效"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2251
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) 連結至 %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "捷徑(_S)"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2260
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2267
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
msgid "Original Path:"
msgstr "原始路徑"

#
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2292
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
msgid "Image Size:"
msgstr "圖片大小:"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2311
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "已選取 %d 個項目(%s)"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
#, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
msgstr[0] "已選取 %d 個項目"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
msgid "Create _Folder..."
msgstr "建立資料夾(_F)..."

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "將垃圾桶中所以檔案及資料夾刪除?"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "貼到資料夾中"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
msgid "_Properties..."
msgstr "內容(_P)..."

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "路徑按鈕之間間隔的大小"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "在本視窗中開啟 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "在新視窗中開啟 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "在此 \"%s\" 建立新的資料夾"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "將之前複製或剪下的檔案在此複製或移動到·\"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "檢視資料夾 \"%s\" 內容資訊"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
msgid "Create New Folder"
msgstr "建立新資料夾"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
msgid "Open Location"
msgstr "開啟位址"

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
msgid "_Location:"
msgstr "位址(_L):"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "檔案右鍵選單"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
msgstr "無法決定 %s 的掛載點"

#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "No templates installed"
msgstr "沒有安裝任何模板"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:222
msgid "Icon size"
msgstr "圖示大小"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:223
msgid "The icon size for the path entry"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
msgid "Write only"
msgstr "唯寫"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
msgid "Read only"
msgstr "唯讀"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
msgid "Read & Write"
msgstr "可讀寫"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
msgid "Owner:"
msgstr "擁有者:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
msgid "Access:"
msgstr "存取:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
msgid "Group:"
msgstr "群組"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
msgid "Others:"
msgstr "其他:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
msgid "Program:"
msgstr "程式:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "允許此檔案作為程式來執行(_R)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr ""
"允許未驗證的程式執行時,\n"
"在您系統中顯現安全警示。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr ""
"資料夾權限不符,您可能在此資料夾中\n"
"未擁有足夠的工作權限。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
msgid "Correct folder permissions..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "按這裡以自動處理資料夾權限問題。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Please wait..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "停止遞迴套用權限的動作。"

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
msgid "Question"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
msgid "Apply recursively?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
"您想要將變更套用到所選的資料夾內含的\n"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Do _not ask me again"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr ""
"若您選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。·之後您可以在偏好設定對話框"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
msgid "Unknown file owner"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "要自動更正資料夾權限嗎?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
msgid "Correct folder permissions"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr ""
"資料夾權限將被設定為完全許可狀態。原本對資料夾只擁有讀取權限的使用者將可進入"
"資料夾進行其他的操作行為。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:191
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "檔案管理程式偏好設定"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:208
msgid "Display"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:218
msgid "Default View"
msgstr "預設檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
msgid "View _new folders using:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:235
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
msgid "Icon View"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
msgid "Detailed List View"
msgstr "詳細清單檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
msgid "Compact List View"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
msgid "Last Active View"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "處理檔案前先重整資料夾(_F)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "選擇此選項以便在重新整理資料夾時優先處理資料夾然後再處理檔案。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
msgid "_Show thumbnails"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "選擇此選項以便在設定可預覽的資料夾中·顯示自動產生的縮圖圖示。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
msgid "_Text beside icons"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "選擇此選項可將圖示說明放在圖示偏旁·而不是位於圖示底下。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "文字格式(_F):"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
msgid "Side Pane"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
msgid "Shortcuts Pane"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:341
msgid "_Icon Size:"
msgstr "圖示大小(_I)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
msgid "Very Small"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
msgid "Very Large"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360
msgid "Show Icon _Emblems"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
"選擇此選項以便在側邊欄捷徑區中顯示在資料夾內容中已有定義標記圖示的資料夾其所"
"有的標記圖示。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
msgid "Tree Pane"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
msgid "Icon _Size:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
msgid "Show Icon E_mblems"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
"選擇此選項以便在樹狀圖檢視模式底下顯示·在資料夾內容對話框中已有定義標記的資料"
"夾它們的標記圖示。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:423
msgid "Navigation"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
msgid "_Single click to activate items"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr ""
"指定當滑鼠指向欲選項目時使其變成已選取項\n"
"所需的 延遲空檔 (_E)長度:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr ""
"當啟用了滑鼠單點啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目(資料夾或檔案) 時則在指"
"定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這個預設行為,只要將此橫桿拉到最"
"左邊(停用)之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,"
"將會十分有用。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:491
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:497
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
msgid "_Double click to activate items"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513
msgid "Advanced"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523
msgid "Folder Permissions"
msgstr "資料夾權限"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
"當您變更資料夾權限時,您也可以一併\n"
"套用到資料夾中的內容權限。請在底下\n"
"選擇預設的行為:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
msgid "Ask everytime"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
msgid "Apply to Folder Only"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "套用到資料夾及包含內容"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555
#, fuzzy
msgid "Volume Management"
msgstr "檔案管理程式"

#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr ""

#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:640
#, fuzzy
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "無法連結至垃圾桶"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
msgstr ""
#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:293
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] ""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
msgid "General"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251

#.
#. Second box (kind, open with, link target)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
msgid "Open With:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
msgid "Link Target:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
msgstr "刪除:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
msgid "Accessed:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
msgid "Volume:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
msgid "Free Space:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
msgid "Emblems"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "無法重新命名 \"%s\""

#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:600
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "選擇圖示給 \"%s\""

#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "無法更改 \"%s\" 的圖示"
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
msgid "%s - Properties"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871
msgid "broken link"
msgstr "連結失效"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgid "_Send To"
msgstr "寄到(_S)"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "File Context Menu"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
msgid "_Add Files..."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "在要重新命名的檔案清單中再加入其他的檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Clear the file list below"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "顯示 Thunar 批次重新命名工具的資訊"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "檢視所選檔案的內容資訊"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"

#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
msgid "_Rename Files"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "點選這裡以便將上面列出來的檔案轉換為新的檔名。"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "點選這裡學習如何重新命名所選的檔案。"
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""
"找不到重新命名的模組。請檢查您所作的安裝過程\n"
"或聯絡系統管理員。若您從原始碼編譯 Thunar\n"
"程式,請確定有加入·\"Simple·Builtin·Renamers\"·這個外掛。"
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
msgid "Select files to rename"
msgstr "選擇要重新命名的檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
msgid "Audio Files"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
msgid "Image Files"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
msgid "Video Files"

#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
"Thunar·重新命名本身的實用性和延展性讓您可以\n"
"一次就對多個檔案做好重新命名的動作。"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "將所選的檔案從重新命名檔案清單中排除"

#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "批次重新命名·-·可重新命名多個檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "無法將·\"%s\" 重命名為 \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""
"您可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要重新命名的檔案, 或選擇讓之前已重新命名"
"過的檔案保持它們原先的名稱,或者 也可取消此次操作以便保留之前已重新命名的檔案"
"成果。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid "_Revert Changes"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
msgid "_Skip This File"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "您是否要略過這個檔案並繼續對其他檔案重新命名的動作?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Desktop"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "將選取的資料夾加入邊欄的捷徑區中"

#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
msgid "_Mount Volume"

#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
msgid "E_ject Volume"

#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:891
msgid "_Remove Shortcut"

#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:906
msgid "Re_name Shortcut"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1170
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "此路徑設定·\"%s\"·並未指向正確的目錄"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1187
msgid "Failed to add new shortcut"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "按下這裡以停止計算資料夾容量大小"

#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
msgid "Calculation aborted"
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
msgid "Calculating..."
#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
#, c-format
msgid "%s Bytes"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Folder Context Menu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "在目前的資料夾中建立一個空白的資料夾"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "將之前剪下或複製的檔案現在移動或複製到"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "將之前剪下或複製的檔案現在貼上或複製到目前的資料夾"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _all Files"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files in this window"
msgstr "選取在此視窗中所有檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Select _by Pattern..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "選取所有符合關鍵字的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
msgid "Du_plicate"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
msgid "_Rename..."