Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_TW.po 70.1 KiB
Newer Older
msgstr[0] "%d 個項目"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2242
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr " \"%s\" 連結失效"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) 連結至 %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2251
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2268
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "已選取 %d 個項目(%s)"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2273
#, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
msgstr[0] "已選取 %d 個項目"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:259
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:260
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "路徑按鈕之間間隔的大小"

#. add the "Open" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "在本視窗中開啟 \"%s\""

#. add the "Open in New Window" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "在新視窗中開啟 \"%s\""

#. add the "Open in New Window" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "將之前以「剪下」或「複製」所選擇的檔案移動或複製到 \"%s\" 中。"
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1295 ../thunar/thunar-tree-view.c:1065
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "把檔案貼到資料夾中(_P)"

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:88
msgid "Open Location"
msgstr "開啟位址"

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:102
msgid "_Location:"
msgstr "位址(_L)"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 ../thunar/thunar-window.c:1159
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "無法啟動 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:255
msgid "Icon size"
msgstr "圖示大小"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:256
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr ""

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:243
msgid "None"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:245
msgid "Write only"
msgstr "唯寫"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:247
msgid "Read only"
msgstr "唯讀"

#. 0006
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:249
msgid "Read & Write"
msgstr "可讀寫"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:260
msgid "Owner:"
msgstr "擁有者:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:284
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:337
msgid "Access:"
msgstr "存取:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:313
msgid "Group:"
msgstr "群組"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:366
msgid "Others:"
msgstr "其他:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:395
msgid "Program:"
msgstr "程式:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "允許此檔案作為程式來執行(_R)"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:427
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr ""
"允許未被信任的程式執行可能會危害\n"
"您的系統安全。"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:442
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:455
msgid "Correct folder permissions..."
msgstr "更正資料夾權限"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:456
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "點擊此處可自動修正資料夾權限。"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:467
msgid "Please wait..."
msgstr "請等待..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:472
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "停止遞回適用權限"

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:590
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:305
msgid "Question"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:614
msgid "Apply recursively?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:620
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolder below the selected folder?"
msgstr ""
"您想要將您的變更遞迴地適用於所選資料夾底下的所有\n"
"檔案和子資料夾嗎?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:625
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "以後不要再問我(_N)"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:626
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr ""
"如果您選擇了這個選項,您的選擇會被記得,也就表示遇到這個問題不會再請示您了事"
"後您可以使用偏好設定對話窗來更改您的選擇。"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:706
msgid "Failed to change group"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:759
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1094
msgid "Failed to apply new permissions"
msgstr "無法讓新的權限設定生效"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:937
msgid "Unknown file owner"
msgstr "未知的檔案擁有者"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1068
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "要自動修正資料夾權限設定嗎?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1070
msgid "Correct folder permissions"
msgstr "修正資料夾權限設定"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1072
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr ""
"資料夾權限會被重設成一常定狀態。只有被允許讀取本資料夾內容的使用者能進入旗下"
"的資料夾。"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1164
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:372

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1168
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:377
msgid "Yes to _all"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1172
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:382

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1176
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:387
msgid "_Cancel"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:217
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "檔案管理程式偏好設定"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:234
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
msgid "Default View"
msgstr "預設檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:256
msgid "View _new folders using:"
msgstr "以何檢視新資料夾(_N):"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:261
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
msgid "Icon View"
msgstr "圖示檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:262
msgid "Detailed List View"
msgstr "詳細清單檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
msgid "Last Active View"
msgstr "上次活動檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "將資料夾排列在檔案之前(_F)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "選擇此選項讓您在將資料夾內容排序時將資料夾陳列在檔案之前。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
msgid "_Show thumbnails"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
msgid "_Text beside icons"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr ""

#.
#. Side Pane
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
msgid "Side Pane"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
msgid "Shortcuts Pane"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
msgid "_Icon Size:"
msgstr "圖示大小(_I)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
msgid "Very Small"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
msgid "Very Large"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:381
msgid "Tree Pane"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
msgid "Icon _Size:"
msgstr "圖示大小(_S)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:423
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "單擊啟動項目(_S)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "雙擊啟動項目(_D)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:470
msgid "Advanced"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480
msgid "Folder Permissions"
msgstr "資料夾權限"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:500
msgid "Ask everytime"
msgstr "每次都請示"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "只適用於資料夾"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "適用於資料夾和內容"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:523
#, c-format
msgid "(%lu hour remaining)"
msgid_plural "(%lu hours remaining)"
msgstr[0] "(還剩下 %lu 小時)"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:528
#, c-format
msgid "(%lu minute remaining)"
msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
msgstr[0] "(還剩下 %lu 分鐘)"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:533
#, c-format
msgid "(%lu second remaining)"
msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
msgstr[0] "(還剩下 %lu 秒)"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:211
msgid "General"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:228
msgid "Name:"

#.
#. Second box (kind, open with, link target)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:269
msgid "Open With:"
msgstr "用什麼開啟:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
msgid "Link Target:"
msgstr "連結目標:"

#.
#. Third box (modified, accessed)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
msgid "Modified:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:322
msgid "Accessed:"
msgstr ""

#.
#. Fourth box (free space, volume, size)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
msgid "Free Space:"
msgstr "剩下空間:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:361
msgid "Volume:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:385
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:409
msgid "Emblems"
msgstr ""

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:781
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2283
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "無法重新命名 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:246
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:305
msgid "File Context Menu"
msgstr "檔案內容選單"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
msgid "_Add Files..."
msgstr "新增檔案...(_A)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
msgid "Clear the file list below"
msgstr "清除下面的檔案清單"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:266
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "顯示 Thunar Bulk Rename 的資訊"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:308
msgid "_Properties..."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:308
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1709
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr ""

#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:372
msgid "_Rename Files"
msgstr "重新命名檔案(_R)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:375
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "點擊此處使上列檔案真正變更至新檔名。"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:447
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:512
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:620
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""

#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1091
msgid "Select files to rename"
msgstr "選擇要重新命名的檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1107
msgid "Audio Files"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1112
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:665
msgid "Image Files"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1117
msgid "Video Files"

#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1247
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1248
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
"Thunar Bulk Rename 是一強大且具延展性的工具,\n"
"可以一次重新命名諸多檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1556
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1558
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1709
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Bulk Rename - 重新命名諸多檔案"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "無法將 \"%s\" 重新命名為 \"%s\"。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:220
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:225
msgid "_Revert Changes"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:235
msgid "_Skip This File"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:232
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:96 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411
msgid "Add Folder to _Shortcuts"
msgid_plural "Add Folders to _Shortcuts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:96 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:819 ../thunar/thunar-tree-view.c:983
msgid "_Mount Volume"

#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:829 ../thunar/thunar-tree-view.c:993
msgid "E_ject Volume"
msgstr ""

#. append the "Unmount Volume" menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:838 ../thunar/thunar-tree-view.c:1002
msgid "_Unmount Volume"

#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
msgid "_Remove Shortcut"

#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
msgid "Re_name Shortcut"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1140
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "路徑 \"%s\" 並不指向一個目錄"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1159
msgid "Failed to add new shortcut"

#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1426
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""

#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1308 ../thunar/thunar-tree-view.c:905
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1462
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""

#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:350
msgid "Calculating..."
#: ../thunar/thunar-size-label.c:360
#, c-format
msgid "%s Bytes"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:452
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u 個項目,總共 %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:306
msgid "Folder Context Menu"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:307 ../thunar/thunar-tree-view.c:1016
msgid "Create _Folder..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:307
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "在本資料夾中建立空資料夾"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:309 ../thunar/thunar-tree-view.c:1036
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:310 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:311
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:311
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "以剪下或貼上指令來移動或複製先前選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:312
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:313
msgid "Paste Into Folder"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:313
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "以剪下或貼上指令來移動或複製先前選取的檔案到所選的資料夾中"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:314
msgid "Select _all Files"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:314
msgid "Select all files in this window"
msgstr "選擇本視窗中的所有檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315
msgid "Select _by Pattern..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "選取所有符合某種形式的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
msgid "Du_plicate"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-standard-view.c:3250
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
msgid "_Rename..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
msgid "Rename the selected file"
msgstr "重新命名所選取的檔案"

#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:576
msgid "Create _Document"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1224
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "載入資料夾內容中..."

#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1720
msgid "New Empty File"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1720
msgid "New Empty File..."

#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1771 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
msgid "New Folder"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1771 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
msgid "Create New Folder"

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1820
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "由模版 \"%s\" 建立文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1971
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "您確定您要永遠刪除 \"%s\" 嗎?"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1976
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1998
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2063
msgid "Select by Pattern"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2069
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2078
msgid "_Pattern:"
msgstr ""

#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2212
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2884
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3210
#, fuzzy
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "以預設的應用程式開啟所選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3218
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3229
#, fuzzy
msgid "Delete the selected file permanently"
msgid_plural "Delete the selected files permanently"
msgstr[0] "執行所選取的檔案"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3243
#, fuzzy
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "開啟所選取的檔案"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3252
#, fuzzy
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "以 \"%s\" 開啟所選取的檔案"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-stock.c:55
msgid "Create"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-stock.c:56
msgid "Rename"
msgstr ""

#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:375
msgid "No Templates installed"
msgstr ""

#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:387
msgid "_Empty File"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-tree-model.c:600
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "準備中..."

#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1083
msgid "P_roperties..."
#: ../thunar/thunar-window.c:247
msgid "Open New _Window"
#: ../thunar/thunar-window.c:247
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:248
msgid "Close _All Windows"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:248
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:249
msgid "_Close"
#: ../thunar/thunar-window.c:249
msgid "Close this window"
#: ../thunar/thunar-window.c:250
#: ../thunar/thunar-window.c:251
msgid "Pr_eferences..."
#: ../thunar/thunar-window.c:251
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "編輯 Thunar 的偏好設定"
#: ../thunar/thunar-window.c:252
#: ../thunar/thunar-window.c:253
msgid "_Reload"
#: ../thunar/thunar-window.c:253
msgid "Reload the current folder"
msgstr "重新載入目前的資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:254