Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_CN.po 136 KiB
Newer Older

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
msgid "Thumbnails"
msgstr "缩略图"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "显示缩略图:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1040
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1152
msgid "Local Files Only"
msgstr "只显示本地文件"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
msgid "Only show thumbnails for files smaller than:"
msgstr "仅显示小于文件大小的缩略图"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
msgid "512KiB"
msgstr "512KiB"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
msgid "1MiB"
msgstr "1MiB"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
msgid "10MiB"
msgstr "10MiB"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469
msgid "100MiB"
msgstr "100MiB"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:470
msgid "1GiB"
msgstr "1GiB"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
msgid "10GiB"
msgstr "10GiB"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
msgid "Unlimited"
msgstr "不限制"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
msgid "Draw frames around thumbnails"
msgstr "在缩略图周围绘制边框"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
msgstr "选择此选项可在缩略图周围绘制黑色边框。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "选择此项后,项目的图标说明文字将在图标旁显示而不是在图标下显示。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:537
msgid "Window Icon"
msgstr "窗口图标"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
msgid "Use current folder icon"
msgstr "使用当前文件夹图标"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
msgstr "选择此选项将使用当前文件夹图标作为窗口图标"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:565
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
#. TRANSLATORS: custom date format
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
msgid "Today / Custom"
msgstr "今天 / 自定义"

#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
#. 'strftime' and of course '\n'
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
msgid ""
"Custom date format to apply.\n"
"\n"
"The most common specifiers are:\n"
"%d day of month\n"
"%m month\n"
"%Y year including century\n"
"%H hour\n"
"%M minute\n"
"%S second\n"
"\n"
"For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'."
msgstr "自定义要使用的日期格式.\n\n最常见的说明符是:\n%d 每月第几天\n%m 月\n%Y 包含世纪的年\n%H 小时\n%M 分\n%S 秒\n\n若需查看完整清单, 请搜索 'Glib.DateTime.format'."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
msgstr "快捷方式栏"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
msgstr "图标大小(_I):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:662
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:728
msgid "16px"
msgstr "16px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:729
msgid "24px"
msgstr "24px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:664
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:730
msgid "32px"
msgstr "32px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:731
msgid "48px"
msgstr "48px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:666
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:732
msgid "64px"
msgstr "64px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
msgid "96px"
msgstr "96px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:668
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:734
msgid "128px"
msgstr "128px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:669
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:735
msgid "160px"
msgstr "160px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:670
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:736
msgid "192px"
msgstr "192px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:671
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:737
msgid "256px"
msgstr "256px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:672
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:738
msgid "512px"
msgstr "512px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:673
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:739
msgid "1024px"
msgstr "1024px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691
msgstr "显示图标徽标(_E)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在快捷方式栏里显示。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:707
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:723
msgstr "图标大小(_S):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757
msgstr "显示图标徽标(_M)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:763
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在树形栏里显示。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:773
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783
msgid "Navigation"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:799
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "单击激活项目(_S)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:824
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "指定鼠标从停在项目上开始到选中项目为止的延时(_E):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:837
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr "启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想选中项目而不想激活时可能有用。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:860
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:866
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "中"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:871
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:880
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "双击激活项目(_D)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:895
msgid "Tabs and Windows"
msgstr "标签页和窗口"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:911
msgid "Open folders in new tabs on middle click"
msgstr "使用鼠标中键在新标签页中打开文件夹"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:917
msgid ""
"Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
msgstr "使用鼠标中键选择该选项打开新标签页以代替新窗口"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:924
msgid "Open new thunar instances as tabs"
msgstr "在标签页中打开新的thunar实例"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:930
msgid ""
"Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
"thunar window"
msgstr "选择该选项以在现有的窗口中作为标签页打开新的thunar实例"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:938
msgid "Show full directory paths in tab titles"
msgstr "在标签页标题中显示完整的目录路径"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:944
msgid ""
"Select this option to show the full directory path in the tab title instead "
"of only the directory name"
msgstr "选择此选项可在标签页标题中显示完整的目录路径,而不仅仅是目录名"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:951
msgid "Restore tabs on startup"
msgstr "启动时恢复标签页"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:957
msgid ""
"Select this option to restore your tabs as they were last time you used "
"Thunar"
msgstr "选择此选项可将标签页还原为上次使用 Thunar 时的状态"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:968
msgid "Context Menu"
msgstr "交互菜单"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:983
msgid "Show action to permanently delete files and folders"
msgstr "显示永久删除文件和文件夹的操作"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:989
msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
msgstr "选择此项将在交互菜单中显示“删除”操作"

#. Advanced
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:999
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1009
msgid "File Transfer"
msgstr "文件传输"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1026
msgid "Transfer files in parallel:"
msgstr "并行传输文件:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028
msgid ""
"Indicates the behavior during multiple copies:\n"
"- Always: all copies are done simultaneously\n"
"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n"
"- Local Files On Same Devices Only: if all files are locals but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n"
"- Never: all copies are done sequentially"
msgstr "指示多重复制时的行为:\n- 始终: 所有复制都同时进行\n- 仅本地文件: 本地文件同时复制 (非远端,非附加) \n- 仅限同一设备上的本地文件: 如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁盘,装载点) 上,则按顺序复制\n- 从不: 所有复制均按顺序进行"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1041
msgid "Local Files On Same Devices Only"
msgstr "仅限同一设备上的本地文件"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1060
msgid "Use intermediate file on copy:"
msgstr "复制时使用中继文件:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1064
msgid ""
"Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent "
"fragmented files. The new file will only be shown after the copy was "
"successfully finished."
msgstr "使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功后才显示。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1094
msgid "Verify file checksum on copy:"
msgstr "在复制时确认文件校验码:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1098
msgid ""
"Compare original file and copy with checksum. This will prevent corrupted "
"files. Enabling this option will largely increase copy time."
msgstr "对比复制后的文件和原始的文件,这样做可以防止文件损坏。但会增加复制时间。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1129
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1146
msgid "Include subfolders:"
msgstr "包含子文件夹:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1170
msgid "Folder Permissions"
msgstr "文件夹权限"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1186
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "更改文件夹权限时,您也可以把更改应用于\n文件夹的内容。选择以下默认行为:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1198
msgid "Ask every time"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "每次都询问"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1199
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "应用于文件夹及其内容"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1200
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "仅应用于文件夹"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1215
msgid "Security"
msgstr "安全性"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1235
msgid "Execute shell scripts"
msgstr "执行 Shell 脚本"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1253
msgid "Volume Management"

#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1270
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "启用卷管理(_V)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1289
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
"devices and media."
msgstr "<a href=\"volman-config:\">配置</a> 可移动驱动器和介质的管理。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1304
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:757
msgid "Missing dependencies"
msgstr "缺少依赖项"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1312
msgid ""
"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
"Important features including trash support,\n"
"removable media and remote location browsing\n"
"will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
msgstr "看起来 <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> 不可用。\n包括回收站支持,可移动媒体\n和远程位置浏览等重要功能将\n无法正常工作。<a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[阅读更多]</a>"

#. Shortcuts
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1327
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1338
msgid "Window"
msgstr "窗口"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1339
msgid "View"
msgstr "视图"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1340
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:532
msgid "Launcher"
msgstr "启动器"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1341
msgid "Status Bar"
msgstr "状态栏"
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1405
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "无法显示卷管理设置"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96
msgid "File Operation Progress"
msgstr "文件操作进度"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:387
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:409
msgid "Starting... (User request)"
msgstr "开始... (用户请求)"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:412
msgid "Resuming..."
msgstr "正在恢复..."

Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:447
msgstr "正在取消..."
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:603
msgid "Job queued"
msgstr "作业已排队"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:622
msgid "Resuming job..."
msgstr "正在恢复作业..."
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:644
msgid "Queued"
msgstr "已排队"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:303
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:327
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "_Name:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:366
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Names:"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#. Second box (kind, open with, link target)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:389
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:413
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "_Open With:"
msgstr "打开方式(_O):"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:430
msgstr "链接目标:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:468
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Location:"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#. Third box (deleted, modified, accessed)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Created:"
msgstr "创建:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:547
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:593
msgid "Content:"
msgstr "内容:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:611
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:642
msgid "Capacity:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:664
msgid "Usage:"
msgstr "使用量:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:701
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:726
msgid "Highlight"
msgstr "高亮"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:765
msgid ""
"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
"This feature will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
msgstr "看起来 <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> 不可用。\n此功能将不起作用。<a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[阅读更多]</a>"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:793
msgid "Example.txt"
msgstr "Example.txt"

#. add the "Apply" button
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:810
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:822
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:830
msgid "Set _Foreground"
msgstr "设置前景(_F)"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:838
msgid "Set _Background"
msgstr "设置背景(_B)"

#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1100
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "为 “%s” 选择一个图标"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1125
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "无法更改 “%s” 的图标"
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1236
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#, c-format
msgid "%s - Properties"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1294
msgid "unknown"
msgstr "未知的"

Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1498
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Properties"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1599
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "mixed"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "在要重命名的文件列表中加入其它文件"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear the file list below"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:510
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "显示有关 Thunar 批量重命名的信息"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1807
#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
#. add the "Done" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
msgid "_Done"
msgstr "确定(_D)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
"Click here to actually rename the files listed above to their new names and "
"close the window."
msgstr "单击此处将上面列出的文件重命名为新名称并关闭窗口。"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:376
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names and "
"keep the window open."
msgstr "单击此处将上面列出的文件重命名为新名称并保持窗口打开。"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:446
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:511
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "在此点击查看选中的重命名操作的文档。"
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:622
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr "您的系统中没有发现重命名模块。请检查您的安装\n或联系您的系统管理员。如果 Thunar 是您从源\n码安装的,一定要启用 “简单内置重命名” 插件。"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:872
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "移除文件"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:873
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "从要重命名文件的列表中移除选中的文件"

#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:969
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "无法打开文档浏览器"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1070
msgstr "选择要重命名的文件"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1086
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "音频文件"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1091
msgstr "图像文件"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1096
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1232
#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1233
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr "Thunar 批量重命名是用于一次重命名\n多个文件的强大并且可扩展的工具。"

#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1807
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "批量重命名-重命名多个文件"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:162
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "无法把 “%s” 重命名为 “%s”。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:174
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr "您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名称,或取消操作而不重置之前的更改。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:179
msgstr "重置更改(_R)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:189
msgstr "跳过此文件(_S)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:186
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "您要跳过此文件并继续重命名剩下的文件吗?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:646
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:496
msgid "Browse the file system"
msgstr "浏览文件系统"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:680
#, c-format
msgid "Mount and open %s (%s)"
msgstr "挂载并打开 %s (%s)"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:693
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
msgid "Trash is empty"
msgstr "回收站是空的"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:697
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
msgstr[0] "回收站内有 %d 个文件"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1003
msgid "Devices"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1046
msgid "Network"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1054
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Browse Network"
msgstr "浏览网络"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:506
msgid "Browse local network connections"
msgstr "浏览本地网络连接"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1077
msgid "Places"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1089
msgid "Open the home folder"
msgstr "打开主文件夹"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1106
msgid "Open the desktop folder"
msgstr "打开桌面文件夹"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:499
#: ../thunar.desktop.in.in.h:6
msgid "Computer"
msgstr "计算机"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1154
msgid "Browse the computer"
msgstr "浏览此计算机"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:500
msgid "Recent"
msgstr "最近访问"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1167
msgid "Browse recently used files"
msgstr "浏览最近使用的文件"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:227
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "重命名快捷方式(_N)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:228
msgstr "移除快捷方式(_R)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1637
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "路径 “%s” 没有指向某个目录"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1657
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "无法添加新的快捷方式"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:186
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "在此点击停止计算文件夹的总大小。"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:196 ../thunar/thunar-size-label.c:353
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "正在计算..."
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:312
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Calculation aborted"
msgstr "计算中止"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:450
msgid "%u item (%s, %s)"
msgid_plural "%u items (%s, %s)"
msgstr[0] "%u 个项目 (%s, %s)"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:460
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(部分内容无法读取)"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#. nothing was readable, so permission was denied
#: ../thunar/thunar-size-label.c:471
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Permission denied"
msgstr "权限不足"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
msgstr "选中所有文件(_A)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
msgid "Select all files in this window"
msgstr "选中此窗口中的所有文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392
msgstr "按文件类型选择(_B)..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "选中所有匹配特定类型的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "_Invert Selection"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393
msgid "Select all files but not those currently selected"
msgstr "选择所有文件,但不包括当前已选"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
msgid "U_nselect all Files"
msgstr "取消文件全选(_N)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
msgid "Unselect all files in this window"
msgstr "取消选中此窗口中的所有文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "排列项目(_G)"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "Toggle sort direction"
msgstr "切换排序方向"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "Toggle Ascending/Descending sort order"
msgstr "切换升序/降序排序"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "By _Name"
msgstr "按名称(_N)"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "按项目名称排列"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
msgid "By _Size"
msgstr "按大小(_S)"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "按项目大小排列"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399
msgid "By _Type"
msgstr "按文件类型(_T)"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "按项目文件类型排列"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "By Modification _Date"
msgstr "按修改时间(_D)"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "按项目修改时间排列"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
msgid "By D_eletion Date"
msgstr "按删除日期(_E)"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
msgid "Keep items sorted by their deletion date"
msgstr "按项目删除时间排列"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
msgid "_Ascending"
msgstr "升序(_A)"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "按升序对项目进行排序"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "_Descending"
msgstr "降序(_D)"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "按降序对项目进行排序"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1779
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "正在载入文件夹内容..."
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2339 ../thunar/thunar-window.c:3922
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "无法打开主文件夹"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2420
msgctxt "Select by Pattern dialog: title"
msgstr "按类型选择"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2425
msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2427
msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2440
msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: pattern entry textbox"