Newer
Older
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
msgid "_Paste"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "粘贴(_P)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制所选文件"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制先前所选择的文件到选择的文件夹"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
msgid "Select _all Files"
msgstr "全选(_A)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
msgid "Select all files in this window"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择当前窗口的全部文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
msgid "Select _by Pattern..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "根据模式选择(_B)..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
msgid "Select all files that match a certain pattern"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择所有符合模式的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
msgid "Du_plicate"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "复制(_P)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "建立连接(_K)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "_Rename..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "重命名(_R)..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "恢复(_R)"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:595
msgid "Create _Document"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "创建文档(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1295
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "载入文件内容..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1766
msgid "New Empty File"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "新空文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1766
msgid "New Empty File..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "新空文件..."
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1866
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "从模板 \"%s\" 创建文档"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2061
msgid "Select by Pattern"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "根据模式选择"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2067
msgid "_Select"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择(_S)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
msgid "_Pattern:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "模式(_P):"
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2210
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "重命名\"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2218
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "重命名(_R)"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2577
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "XDS 拖拽页提供的无效文件名"
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2754
Maximilian Schleiss
committed
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "创建到URL \"%s\" 的连接失败"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3019
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法打开目录 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr[0] "准备粘贴命令将移动的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3354
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr[0] "准备粘贴命令将复制的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3365
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr[0] "删除所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3379
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr[0] "复制所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr[0] "为所选文件创建符号链接"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr[0] "重命名所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3404
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr[0] "恢复所选的文件"
#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:376
msgid "No Templates installed"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "未安装模板"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:388
msgid "_Empty File"
msgstr "空文件(_E)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
#, fuzzy
msgid "T_rash"
msgstr "垃圾箱"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
#, fuzzy
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "显示垃圾箱"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
msgid "Loading..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "加载中..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "_Paste Into Folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "粘贴到文件夹(_P)"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1179
msgid "P_roperties..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "属性(_R)..."
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:108
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "今天"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:113
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "昨天"
#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgid "Open New _Window"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "打开新窗口(_W)"
#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "在当前位置打开新 Thunar 窗口"
#: ../thunar/thunar-window.c:270
msgid "Close _All Windows"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "关闭所有窗口(_A)"
#: ../thunar/thunar-window.c:270
msgid "Close all Thunar windows"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "关闭所有 Thunar 窗口"
#: ../thunar/thunar-window.c:271
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:271
msgid "Close this window"
msgstr "关闭当前窗口"
#: ../thunar/thunar-window.c:272
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: ../thunar/thunar-window.c:273
msgid "Pr_eferences..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "首选项(_E)..."
#: ../thunar/thunar-window.c:273
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "编辑 Thunars 首选项"
#: ../thunar/thunar-window.c:274
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
#: ../thunar/thunar-window.c:275
msgid "_Reload"
msgstr "刷新(_R)"
#: ../thunar/thunar-window.c:275
msgid "Reload the current folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "刷新当前文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:276
msgid "_Location Selector"
msgstr "区域选择器(_L)"
#: ../thunar/thunar-window.c:277
msgid "_Side Pane"
msgstr "侧栏(_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:278
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "放大(_I)"
#: ../thunar/thunar-window.c:278
msgid "Show the contents in more detail"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示更多详细内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:279
msgid "Zoom _Out"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "缩小(_O)"
#: ../thunar/thunar-window.c:279
msgid "Show the contents in less detail"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示较不详细信息"
#: ../thunar/thunar-window.c:280
msgid "Normal Si_ze"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "正常大小(_Z)"
#: ../thunar/thunar-window.c:280
msgid "Show the contents at the normal size"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "用正常大小显示内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:281
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
#: ../thunar/thunar-window.c:282
msgid "Open _Parent"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "向上一级(_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:282
msgid "Open the parent folder"
msgstr "打开父文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:283
msgid "_Home"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "家目录(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:283
msgid "Go to the home folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "转到家目录"
#: ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "T_emplates"
msgstr "模板(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "转到模板文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:285
msgid "_Open Location..."
msgstr "打开位置(_L)..."
#: ../thunar/thunar-window.c:285
msgid "Specify a location to open"
msgstr "指定一个位置打开"
#: ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "Display Thunar user manual"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示 Thunar 用户手册"
#: ../thunar/thunar-window.c:288
msgid "Display information about Thunar"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示 Thunar 的信息"
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "切换当前窗口隐藏文件显示"
#: ../thunar/thunar-window.c:294
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "路径栏风格(_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "以带按钮的现代风格呈现文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "工具栏风格(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "传统风格位置栏与导航按钮"
#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "_Shortcuts"
msgstr "快捷方式(_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "切换快捷栏是否可见"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "_Tree"
msgstr "树(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "切换树状栏是否可见"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "状态栏(_a)"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "改变窗口状态栏是否可见"
#.
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:607
msgid "View as _Icons"
msgstr "图标查看(_I)"
#: ../thunar/thunar-window.c:607
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "以在图标视图查看文件内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:614
msgid "View as _Detailed List"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "详细列表(_D)"
#: ../thunar/thunar-window.c:614
msgid "Display folder content in a detailed list view"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "以详细列表视图查看文件内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:621
msgid "View as _Compact List"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "紧凑列表查看(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:621
msgid "Display folder content in a compact list view"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "以紧凑列表视图显示文件夹内容"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:683
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "警告,您正在以超级用户的身份使用,可能会对您的系统造成损害。"
#: ../thunar/thunar-window.c:1701
msgid "Failed to open parent folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法打开父文件夹"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1727
#, fuzzy
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "无法打开模板文件夹"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:1789
msgid "About Templates"
msgstr "关于模板"
#: ../thunar/thunar-window.c:1810
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文件夹下的所有文件显示在 \"新建文档\"菜单"
#: ../thunar/thunar-window.c:1817
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
"如果您经常创建同一类文档,复制一份至此文件夹。Thunar将加入此文档的条目至 \"新"
"建文档\" 菜单。 \n"
"\n"
Maximilian Schleiss
committed
"浏览时可以从 \"新建文档\" 菜单选择条目新建此类文档。"
#: ../thunar/thunar-window.c:1829
msgid "Do _not display this message again"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "不再显示此消息"
#: ../thunar/thunar-window.c:1842
#, fuzzy
msgid "Failed to open the templates folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法打开模板文件夹"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1871
#, fuzzy
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "无法连接至垃圾箱"
#: ../thunar/thunar-window.c:1913
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "Thunar 是运行在 Xfce 桌面环境下的一种简便快速的文件管理器."
#. set window title and icon
#: ../thunar/thunar-window.c:1952 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "文件管理器"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
msgid "Text of the page's label"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "页面标签文件"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
msgid "Label widget"
msgstr "标签器件"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "显示页标签的器件"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
msgstr "固有的"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "不从内存卸载插件"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
msgid "Help URL"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "帮助地址"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "重命名工具文档的地址"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
msgid "The user visible name of the renamer"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "用户可视的重命名工具名称"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
msgid "Description:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "描述:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "条目的一般名称,例如假设FireFox为\"网页浏览器\"。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "命令:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "程序正在执行,可能带有参数。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
msgid "URL:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "地址:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
msgid "The URL to access."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "将访问的地址。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
msgid "Comment:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "注释:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr ""
"条目工具提示,例如假设Firefox为\"在互联网上查看页面\"。这不会使名称或描述冗"
"余。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选项:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Use _startup notification"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "使用启动提示(_S)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
"选择此选项可以在命令从文件管理器或菜单运行时激活启动提示。不是所有应用程序都"
"支持启动提示。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "在终端中运行(_T)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择此选项在终端中运行命令。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "启动器"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
msgid "Link"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "连接"
Maximilian Schleiss
committed
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法保存 \"%s\"。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Date Taken:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "拍照日期:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Camera Brand:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "相机类型:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Camera Model:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "相机型号:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Exposure Time:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "曝光时间:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Exposure Program:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "曝光程序:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Aperture Value:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "光圈:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Metering Mode:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "测光方式:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Flash Fired:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "闪光灯:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "Focal Length:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "焦距:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Shutter Speed:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "快门速度:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "ISO Speed Ratings:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "感光度:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Software:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "软件:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
msgid "Image"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "图像"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
msgid "Image Type:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "图像类型:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr[0] "%dx%d 象素"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
msgid "Con_vert to:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "转换为(_v):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
msgid "Uppercase / Lowercase"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "大写/小写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84
msgid "lowercase"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "小写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85
msgid "UPPERCASE"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "大写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86
msgid "Camelcase"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "混合"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92
msgid "Insert"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "插入"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "Overwrite"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "覆盖"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:99
msgid "1, 2, 3, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "1, 2, 3, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:100
msgid "01, 02, 03, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "01, 02, 03, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
msgid "001, 002, 003, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "001, 002, 003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "a, b, c, d, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "a, b, c, d, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "From the front (left)"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "从前(左)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "From the back (right)"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "从后(右)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:116
msgid "Old Name - Text - Number"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "旧名称-文本-数字"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:117
msgid "Number - Text - Old Name"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "数字-文本-旧名称"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
msgid "Text - Number"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文本 - 数字"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "Number - Text"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "数字 - 文本"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
msgid "_Text:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文本(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
msgid "_At position:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "在位置(_A):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
msgid "Insert / Overwrite"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "插入/覆盖"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "数字格式(_N):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
msgid "_Start With:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "开始于(_S):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
msgid "Text _Format:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文本格式(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
msgid "Numbering"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "编号方式"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
msgid "Remove _From Position:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "从此位置移除(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
msgid "_To Position:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "到位置(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
msgid "Remove Characters"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "移除字符"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
msgid "_Search For:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "查找(_S):"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
msgid "Enter the text to search for in the file names."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "输入要搜索的文件名中的文字。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
msgid "Regular _Expression"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "正则表达式(_E)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
"如果激活此选项,模式将被当作正则表达式并使用Perl兼容正则表达式(PCRE)。查看文"
"档获取关于正则表达式的详细信息。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "替换为(_W):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "输入将用于替换上面的模式的文字。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
msgid "C_ase Sensitive Search"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "大小写敏感搜索(_A)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "如果激活此选项,将使用大小写敏感的模式搜索。默认使用大小写不敏感搜索。"
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无效的正则表达式,在字符 %ld: %s"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
msgid "Search & Replace"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "查找与替换"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "把 \"%s\" 作为压缩档案发送?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "直接发送(_D)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "压缩发送(_P)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
"highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr ""
"选择通过电子邮件发送一个文件时,可选择直接发送或压缩后发送。强烈推荐将大文件"
"压缩后发送。"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr[0] "把 %d 个文件作为压缩档案发送?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "以档案形式发送(_A)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid ""
"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr ""
"选择通过电子邮件发送多个文件时,可选择直接附加多个文件到邮件中,或压缩至一个"
"归档文件中。强烈推荐发送多个大文件时归档文件。"
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
msgid "Compressing files..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "压缩文件中..."
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "ZIP 指令终止,错误号 %d"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
msgid "Failed to create temporary directory"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法创建临时目录"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
Maximilian Schleiss
committed
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法为 \"%s\" 创建符号连接"
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
Maximilian Schleiss
committed
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr[0] "无法压缩 %d 个文件"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
msgid "Failed to compose new email"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法撰写新电子邮件"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "邮件接受器"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
#. display an error message to the user
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
msgid "Failed to connect to the Trash"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法连接至垃圾箱"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is full"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "垃圾箱是满的"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is empty"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "垃圾箱是空的"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
msgid "Display the trash can"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示垃圾箱"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
msgid "Trash Applet"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "垃圾箱小程序"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
msgid "Custom Actions"
msgstr "自定义动作"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
Maximilian Schleiss
committed
"您可以设定出现在文件管理器上下文菜单中相\n"
"应文件的自定义动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
msgid "Add a new custom action."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "新增自定义动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
msgid "Edit the currently selected action."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "编辑当前选择的动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
msgid "Delete the currently selected action."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "删除当前选择的动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
msgid "Move the currently selected action up by one row."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "上移一行当前选择的动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
msgid "Move the currently selected action down by one row."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "下移一行当前选择的动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
msgid "Edit Action"
msgstr "编辑动作"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
msgid "Create Action"
msgstr "新建动作"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
msgid "Failed to save actions to disk."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法保存动作到磁盘。"
#.
#. Basic
#.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
msgid "Basic"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "基本"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
msgid "_Name:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "名称(_N):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "动作名称将在上下文菜单中显示。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
msgid "_Description:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "描述(_D):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "当在上下文菜单中选取项目时动作描述将在状态栏显示。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
msgid "_Command:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "命令(_C):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr ""
"执行此指令的动作(包含必要的参数)。在下面查看支持的变量用于代替调用命令。使用"
"大写字母(例如 %F, %D, %N)动作将用于多个选择的项目,除此之外将仅作用于所选项。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr "浏览文件系统为此动作选择应用程序。"