Newer
Older
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
msgid "Calculation aborted"
msgstr ""
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
#, fuzzy
msgid "Calculating..."
msgstr "搜集文件中..."
#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
msgid "%s Bytes"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:314
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "目录内容菜单"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "在当前目录创建一个空文件夹"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 ../thunar/thunar-tree-view.c:1125
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319
msgid "_Paste"
msgstr "复制(_P)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制所选文件"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制所选文件到已选文件夹"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
msgid "Select _all Files"
msgstr "全选(_A)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
msgid "Select all files in this window"
msgstr "全选当前窗口的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "根据类型选择"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "选择所有符合类型的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
msgid "Du_plicate"
msgstr "复制(_U)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "建立连接(_K)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
msgid "_Rename..."
msgstr "重命名(_R)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
msgid "_Restore"
msgstr ""
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:587
msgid "Create _Document"
msgstr "创建文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1262
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "载入文件内容..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1733
msgid "New Empty File"
msgstr "新的空文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1733
msgid "New Empty File..."
msgstr "新的空文件..."
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1833
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "从模板\"%s\"中创建文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2028
msgid "Select by Pattern"
msgstr "根据类型选择"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2034
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "删除(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2043
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "类型:"
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2177
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "重命名\"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2185
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "重命名"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2534
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr ""
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2711
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "创建名称fifo \"%s\" 操作失败"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2974
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "打开目录\"%s\"失败"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3330
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "为将被移动的文件设置粘贴命令"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3338
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "选择将被复制的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3349
#, fuzzy
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "复制所选择的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3363
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "复制所选择的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3372
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "为每个所选文件创建符号链接"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3380
#, fuzzy
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "重命名选取的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388
#, fuzzy
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "重命名选取的文件"
#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:376
msgid "No Templates installed"
msgstr "不创建模板"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:388
msgid "_Empty File"
msgstr "空文件(_E)"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
msgid "Loading..."
msgstr "准备中..."
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:394 ../thunar/thunar-window.c:278
msgid "_Tree"
msgstr "树(_T)"
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1142
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "把文件粘贴到此处(_P)"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
msgid "P_roperties..."
msgstr "准备中..."
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:108
msgid "Today"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:113
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:252
msgid "Open New _Window"
msgstr "在新窗口中打开"
#: ../thunar/thunar-window.c:252
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "在新 Thunar 窗口打开位置"
#: ../thunar/thunar-window.c:254
msgid "Close _All Windows"
msgstr "关闭所有窗口"
#: ../thunar/thunar-window.c:254
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "关闭所有窗口"
#: ../thunar/thunar-window.c:255
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:255
msgid "Close this window"
msgstr "关闭当前窗口"
#: ../thunar/thunar-window.c:256
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: ../thunar/thunar-window.c:257
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "首选项"
#: ../thunar/thunar-window.c:257
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "编辑 Thunars 首选项"
#: ../thunar/thunar-window.c:258
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
#: ../thunar/thunar-window.c:259
msgid "_Reload"
msgstr "刷新(_R)"
#: ../thunar/thunar-window.c:259
msgid "Reload the current folder"
msgstr "刷新当前文件"
#: ../thunar/thunar-window.c:260
msgid "_Side Pane"
msgstr "侧栏(_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:261
#, fuzzy
msgid "Zoom I_n"
msgstr "缩小(_I)"
#: ../thunar/thunar-window.c:261
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "显示详细信息"
#: ../thunar/thunar-window.c:262
msgid "Zoom _Out"
msgstr "放大(_O)"
#: ../thunar/thunar-window.c:262
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "显示较少信息"
#: ../thunar/thunar-window.c:263
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "正常(_Z)"
#: ../thunar/thunar-window.c:263
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "显示正常内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:264
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
#: ../thunar/thunar-window.c:265
msgid "Open _Parent"
msgstr "上一级(_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:265
msgid "Open the parent folder"
msgstr "打开父文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:266
msgid "_Home"
msgstr "主目录(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:266
msgid "Go to the home folder"
msgstr "转到主目录"
#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgid "T_emplates"
msgstr "模板(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "转到模板文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:268
#, fuzzy
msgid "_Location..."
msgstr "打开位置(_L)..."
#: ../thunar/thunar-window.c:268
msgid "Specify a location to open"
msgstr "指定一个位置打开"
#: ../thunar/thunar-window.c:269
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:270
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:270
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "显示Thunar的用户手册"
#: ../thunar/thunar-window.c:271
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "显示Thunar的信息"
#: ../thunar/thunar-window.c:276
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:276
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "切换当前窗口是否显示隐藏文件"
#: ../thunar/thunar-window.c:277
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "切换快捷栏是否可见"
#: ../thunar/thunar-window.c:278
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "切换树状栏是否可见"
#: ../thunar/thunar-window.c:279
msgid "_Main Toolbar"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:279
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "改变状态栏视图"
#: ../thunar/thunar-window.c:280
#, fuzzy
msgid "_Location Bar"
msgstr "位址(_L)"
#: ../thunar/thunar-window.c:280
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "改变状态栏视图"
#: ../thunar/thunar-window.c:281
msgid "St_atusbar"
msgstr "状态栏(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:281
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "改变状态栏视图"
#.
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:582
msgid "View as _Icons"
msgstr "图标查看(_I)"
#: ../thunar/thunar-window.c:582
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "以在图标视图查看文件内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:589
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "详细查看(_D)"
#: ../thunar/thunar-window.c:589
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "以列表视图查看文件内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:596
#, fuzzy
msgid "View as _Compact List"
msgstr "详细查看(_D)"
#: ../thunar/thunar-window.c:596
#, fuzzy
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "以列表视图查看文件内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:1583
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "打开父目录操作失败"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1609
msgid "Failed to open home directory"
msgstr "打开主目录操作失败"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:1671
msgid "About Templates"
msgstr "关于模板"
#: ../thunar/thunar-window.c:1692
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "文件夹下的所有文件显示在 \"新建文件\"菜单"
#: ../thunar/thunar-window.c:1699
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
"如果您经常创建一类文档,复制一份至此文件夹。Thunar将加入此文档的条目至 \"新建"
"文档\" 菜单。 \n"
"\n"
"浏览时可以从\"新建文档\" 菜单选择条目新建此类文档。"
#: ../thunar/thunar-window.c:1711
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "下次不再显示这个消息"
#: ../thunar/thunar-window.c:1724
msgid "Failed to open templates folder"
msgstr "打开模板文件失败"
#: ../thunar/thunar-window.c:1760
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Thunar是运行在Xfce Desktop环境下的一种简便快速的文件管理器."
#. set window title and icon
#: ../thunar/thunar-window.c:1793 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "文件管理器"
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
msgid "Text of the page's label"
msgstr "文本的标签页"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
msgid "Label widget"
msgstr "标签器件"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "显示页标签的器件"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
msgstr "固有的"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "不从内存卸载插件"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
#, fuzzy
msgid "Help URL"
msgstr "帮助(_H)"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
#, fuzzy
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr "无法打开文件浏览器"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
#, fuzzy
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "mime 处理程序的名称"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "描述(_D):"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "命令(_C):"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
msgid "The URL to access."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "命令(_C):"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Use _startup notification"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
msgid "Link"
msgstr ""
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "无法移除 \"%s\""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Date Taken:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Camera Brand:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Camera Model:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Exposure Time:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
#, fuzzy
msgid "Exposure Program:"
msgstr "程序:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Aperture Value:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Metering Mode:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Flash Fired:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "Focal Length:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Shutter Speed:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "ISO Speed Ratings:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Software:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "图像文件"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
#, fuzzy
msgid "Image Type:"
msgstr "图像文件"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
msgid "Con_vert to:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
msgid "Uppercase / Lowercase"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84
msgid "lowercase"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85
msgid "UPPERCASE"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86
msgid "Camelcase"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92
msgid "Insert"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:99
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:100
msgid "01, 02, 03, ..."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
msgid "001, 002, 003, ..."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "a, b, c, d, ..."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "From the front (left)"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "From the back (right)"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:116
msgid "Old Name - Text - Number"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:117
msgid "Number - Text - Old Name"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
msgid "Text - Number"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "Number - Text"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
msgid "_Text:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
#, fuzzy
msgid "_At position:"
msgstr "描述(_D):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
msgid "_Start With:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
msgid "Text _Format:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
msgid "Numbering"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
msgid "Remove _From Position:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
#, fuzzy
msgid "_To Position:"
msgstr "描述(_D):"
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
#, fuzzy
msgid "Remove Characters"
msgstr "删除快捷方式"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
msgid "_Search For:"
msgstr ""
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
msgid "Regular _Expression"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
#, fuzzy
msgid "Replace _With:"
msgstr "打开方式:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr ""
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
msgid "Search & Replace"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
msgid "Send _directly"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
msgid "Send com_pressed"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
"highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
msgid "Send as _archive"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid ""
"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr ""
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
#, fuzzy
msgid "Compressing files..."
msgstr "复制文件中..."
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
#, fuzzy
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "无法创建目录 \"%s\""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "无法创建符号连接 \"%s\""
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "无法打开 %d 个文件"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
#, fuzzy
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "无法打开 %d 个文件"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
msgstr ""
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
#. tell the user that we failed to connect to the trash
#. display an error message to the user
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "无法连接至 HAL 守护进程: \"%s\""
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is full"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is empty"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
msgid "Display the trash can"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
msgid "Trash Applet"
msgstr ""
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
msgid "Custom Actions"
msgstr "自定义动作"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
"您可以配置出现在文件管理器上下文菜单中相\n"
"应文件的自定义动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
msgid "Add a new custom action."
msgstr "加入新的自定义动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr "编辑选择的动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr "删除选择的动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
msgid "Move the currently selected action up by one row."
msgstr "上移一行选择的动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr "下移一行选择的动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
msgid "Edit Action"
msgstr "编辑动作"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
msgid "Create Action"
msgstr "新建动作"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "保存动作到磁盘失败。"
#.
#. Basic
#.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
msgid "Basic"
msgstr "基础的"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "动作名称将在上下文菜单中显示。"