Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_CN.po 99.9 KiB
Newer Older
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""
"可以选择跳过此文件继续重命名剩余文件,或恢复已重命名的文件到原来的名字,或取"
"消操作而不恢复之前的改变。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "您想跳这个文件继续重命名剩余的文件吗?"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Thunar 文件管理器"

#. set window title and icon
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "文件管理器"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Desktop"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "侧栏(创建快捷方式)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "加入已选文件夹到快捷栏"

#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
msgid "_Mount Volume"
msgstr "挂载卷(_M)"

#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1058
msgid "E_ject Volume"
msgstr "弹出卷(_E)"

#. append the "Unmount Volume" menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "卸载卷(_U)"

#. append the remove menu item
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "路径 \"%s\" 不是目录"

#. display an error message to the user
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
msgid "Failed to add new shortcut"

#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1551
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""

#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1742
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "点击此处停止计算文件夹的总大小。"

#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:298

#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#, c-format
#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy, c-format
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u 项, 总计 %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "在当前文件夹中创建一个空文件夹"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1130
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制所选文件"

#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1165
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制先前所选择的文件到选择的文件夹"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Select _all Files"
msgstr "全选(_A)"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Select all files in this window"
msgstr "选择当前窗口的全部文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "选择所有符合模式的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-standard-view.c:3477
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "建立连接(_K)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345

#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:607
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "载入文件内容..."

#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2091
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2225
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "重命名\"%s\""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2600
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS 拖拽页提供的无效文件名"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed

#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2777
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "创建到URL \"%s\" 的连接失败"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3110
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3437
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "准备粘贴命令将移动的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3445
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "准备粘贴命令将复制的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Delete the selected file"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "删除所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Duplicate the selected file"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "复制所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "为所选文件创建符号链接"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Rename the selected file"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "重命名所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3495
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Restore the selected file"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "恢复所选的文件"
#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
msgid "T_rash"

#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "显示垃圾箱"

#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630

#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1147

#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:119
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:124
msgid "Today at %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:132
msgid "Yesterday"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:137
msgid "Yesterday at %X"

#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:145
#, c-format
msgid "%A at %X"

#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:150
#, c-format
msgid "%x at %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:285
#: ../thunar/thunar-window.c:285
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "在当前位置打开新 Thunar 窗口"
#: ../thunar/thunar-window.c:288
#: ../thunar/thunar-window.c:288
#: ../thunar/thunar-window.c:289
#: ../thunar/thunar-window.c:289
msgid "Close this window"
msgstr "关闭当前窗口"

#: ../thunar/thunar-window.c:290
#: ../thunar/thunar-window.c:291
#: ../thunar/thunar-window.c:291
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "编辑 Thunars 首选项"

#: ../thunar/thunar-window.c:292
#: ../thunar/thunar-window.c:293
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Reload the current folder"
#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "_Location Selector"
msgstr "区域选择器(_L)"

#: ../thunar/thunar-window.c:295
#: ../thunar/thunar-window.c:296
#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Show the contents in more detail"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Show the contents in less detail"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "Show the contents at the normal size"
#: ../thunar/thunar-window.c:299
#: ../thunar/thunar-window.c:300
#: ../thunar/thunar-window.c:300
msgid "Open the parent folder"
msgstr "打开父文件夹"

#: ../thunar/thunar-window.c:301
#: ../thunar/thunar-window.c:301
#: ../thunar/thunar-window.c:302
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "转到家目录"

#: ../thunar/thunar-window.c:303
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Go to the documents folder"
msgstr "转到家目录"

#: ../thunar/thunar-window.c:304
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Go to the downloads folder"
msgstr "转到模板文件夹"

#: ../thunar/thunar-window.c:305
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Go to the music folder"
msgstr "转到家目录"

#: ../thunar/thunar-window.c:306
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Go to the pictures folder"
msgstr "转到模板文件夹"

#: ../thunar/thunar-window.c:307
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Go to the videos folder"
msgstr "转到家目录"

#: ../thunar/thunar-window.c:308
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
msgid "Go to the public folder"
msgstr "转到模板文件夹"

#: ../thunar/thunar-window.c:309
#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "转到模板文件夹"

#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "_Open Location..."
#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "Specify a location to open"
msgstr "指定一个位置打开"

#: ../thunar/thunar-window.c:311
#: ../thunar/thunar-window.c:312
#: ../thunar/thunar-window.c:312
msgid "Display Thunar user manual"
#: ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "Display information about Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"

#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "切换当前窗口隐藏文件显示"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "_Pathbar Style"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "以带按钮的现代风格呈现文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "工具栏风格(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "传统风格位置栏与导航按钮"
#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "_Shortcuts"
msgstr "快捷方式(_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "切换快捷栏是否可见"

#: ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "_Tree"
msgstr "树(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "切换树状栏是否可见"

#: ../thunar/thunar-window.c:323
msgid "St_atusbar"
#: ../thunar/thunar-window.c:323
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "改变窗口状态栏是否可见"
#: ../thunar/thunar-window.c:770
msgid "View as _Icons"
msgstr "图标查看(_I)"

#: ../thunar/thunar-window.c:770
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "以在图标视图查看文件内容"

#: ../thunar/thunar-window.c:777
#: ../thunar/thunar-window.c:777
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "以详细列表视图查看文件内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:784
#: ../thunar/thunar-window.c:784
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "以紧凑列表视图显示文件夹内容"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:846
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "警告,您正在以超级用户的身份使用,可能会对您的系统造成损害。"
#: ../thunar/thunar-window.c:1870
msgid "Failed to open parent folder"
#: ../thunar/thunar-window.c:1896
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "无法打开用户主文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:1951
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
msgstr "无法打开文件 \"%s\""

#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2076
msgid "About Templates"
msgstr "关于模板"

#: ../thunar/thunar-window.c:2098
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "文件夹下的所有文件显示在 \"新建文档\"菜单"
#: ../thunar/thunar-window.c:2105
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
"如果您经常创建同一类文档,复制一份至此文件夹。Thunar将加入此文档的条目至 \"新"
"建文档\" 菜单。 \n"
"浏览时可以从 \"新建文档\" 菜单选择条目新建此类文档。"
#: ../thunar/thunar-window.c:2117
msgid "Do _not display this message again"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2162
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "无法显示垃圾箱"
#: ../thunar/thunar-window.c:2204
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Thunar 是运行在 Xfce 桌面环境下的一种简便快速的文件管理器."

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
msgid "Label"
msgstr "标签"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
msgid "Text of the page's label"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
msgid "Label widget"
msgstr "标签器件"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "显示页标签的器件"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
msgstr "固有的"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "不从内存卸载插件"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
msgid "Help URL"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
msgid "The URL to the documentation of the renamer"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "用户可视的重命名工具名称"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
msgid "Description:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr "条目的一般名称,例如假设FireFox为\"网页浏览器\"。"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr "程序正在执行,可能带有参数。"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
msgid "URL:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
msgid "The URL to access."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
msgid "Comment:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr ""
"条目工具提示,例如假设Firefox为\"在互联网上查看页面\"。这不会使名称或描述冗"
"余。"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Use _startup notification"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
"选择此选项可以在命令从文件管理器或菜单运行时激活启动提示。不是所有应用程序都"
"支持启动提示。"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "选择此选项在终端中运行命令。"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
msgid "Link"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Date Taken:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Camera Brand:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Camera Model:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Exposure Time:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Exposure Program:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Aperture Value:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Metering Mode:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Flash Fired:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "Focal Length:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Shutter Speed:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "ISO Speed Ratings:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, fuzzy, c-format
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] "%dx%d 象素"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
msgid "Con_vert to:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
msgid "Uppercase / Lowercase"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
msgid "Insert _time:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
"代表插入文件名中的日期和时间的格式。例如,%Y 代表年,%m 代表月,%d 代表日。了"
"解更多信息请参考 date 工具的文档。"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
msgid "_At position:"
msgstr "在位置(_A):"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "插入/覆盖"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
msgid "Current"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Picture Taken"
msgstr "拍照日期:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
msgid "_Text:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
msgid "Insert / Overwrite"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
msgid "_Start With:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
msgid "Text _Format:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
msgid "Numbering"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
msgid "Remove _From Position:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
msgid "_To Position:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
msgid "Remove Characters"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
msgid "_Search For:"

#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr "输入要搜索的文件名中的文字。"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
msgid "Regular _Expression"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
"如果激活此选项,模式将被当作正则表达式并使用Perl兼容正则表达式(PCRE)。查看文"
"档获取关于正则表达式的详细信息。"