Newer
Older
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""
"可以选择跳过此文件继续重命名剩余文件,或恢复已重命名的文件到原来的名字,或取"
"消操作而不恢复之前的改变。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "恢复改变(_R)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
msgid "_Skip This File"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "跳过文件(_S)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "您想跳这个文件继续重命名剩余的文件吗?"
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Thunar 文件管理器"
#. set window title and icon
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2248
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "文件管理器"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "File Manager Settings"
msgstr "文件管理器"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Thunar Settings"
msgstr "Thunar: %s\n"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:349
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "侧栏(创建快捷方式)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "加入已选文件夹到快捷栏"
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
msgid "_Mount Volume"
msgstr "挂载卷(_M)"
#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
msgid "E_ject Volume"
msgstr "弹出卷(_E)"
#. append the "Unmount Volume" menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "卸载卷(_U)"
#. append the remove menu item
msgid "_Remove Shortcut"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "删除快捷方式(_R)"
#. append the rename menu item
msgid "Re_name Shortcut"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "重命名快捷方式(_N)"
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "路径 \"%s\" 不是目录"
#. display an error message to the user
msgid "Failed to add new shortcut"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法创建快捷方式"
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法弹出 \"%s\" "
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法卸载 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "点击此处停止计算文件夹的总大小。"
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
msgid "Calculation aborted"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "计算中止"
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
msgid "Calculating..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "计算中..."
#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
msgid "%s Bytes"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "%s 字节"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u 项, 总计 %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
msgid "Folder Context Menu"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文件夹上下文菜单"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
msgid "Create an empty folder within the current folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "在当前文件夹中创建一个空文件夹"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
msgid "Cu_t"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "剪切(_t)"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
msgid "_Paste"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "粘贴(_P)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制所选文件"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制先前所选择的文件到选择的文件夹"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
msgid "Select _all Files"
msgstr "全选(_A)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
msgid "Select all files in this window"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择当前窗口的全部文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
msgid "Select _by Pattern..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "根据模式选择(_B)..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
msgid "Select all files that match a certain pattern"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择所有符合模式的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
msgid "Du_plicate"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "复制(_P)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
msgid "Ma_ke Link"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "_Rename..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "重命名(_R)..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "恢复(_R)"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:595
msgid "Create _Document"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "创建文档(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "载入文件内容..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
msgid "New Empty File"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "新空文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
msgid "New Empty File..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "新空文件..."
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1867
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "从模板 \"%s\" 创建文档"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2062
msgid "Select by Pattern"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "根据模式选择"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2068
msgid "_Select"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择(_S)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2077
msgid "_Pattern:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "模式(_P):"
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2211
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "重命名\"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2219
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "重命名(_R)"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2582
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "XDS 拖拽页提供的无效文件名"
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2759
Maximilian Schleiss
committed
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "创建到URL \"%s\" 的连接失败"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3024
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法打开目录 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3351
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "准备粘贴命令将移动的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3359
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "准备粘贴命令将复制的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "删除所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3384
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "复制所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3393
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "为所选文件创建符号链接"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3401
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "重命名所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3409
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "恢复所选的文件"
#. tell the user that no templates were found
msgid "No Templates installed"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "未安装模板"
#. add the "Empty File" item
msgid "_Empty File"
msgstr "空文件(_E)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
msgid "T_rash"
msgstr "垃圾箱(_R)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "显示垃圾箱"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:604
msgid "Loading..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "加载中..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
msgid "_Paste Into Folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "粘贴到文件夹(_P)"
#. append the "Properties" menu action
msgid "P_roperties..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "属性(_R)..."
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:119
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "今天"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:124
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:132
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "昨天"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:137
#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:145
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A at %X"
#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:150
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x at %X"
msgid "Open New _Window"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "打开新窗口(_W)"
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "在当前位置打开新 Thunar 窗口"
msgid "Close _All Windows"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "关闭所有窗口(_A)"
msgid "Close all Thunar windows"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "关闭所有 Thunar 窗口"
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
msgid "Close this window"
msgstr "关闭当前窗口"
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
msgid "Pr_eferences..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "首选项(_E)..."
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "编辑 Thunars 首选项"
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
msgid "_Reload"
msgstr "刷新(_R)"
msgid "Reload the current folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "刷新当前文件夹"
msgid "_Location Selector"
msgstr "区域选择器(_L)"
msgid "_Side Pane"
msgstr "侧栏(_S)"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "放大(_I)"
msgid "Show the contents in more detail"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示更多详细内容"
msgid "Zoom _Out"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "缩小(_O)"
msgid "Show the contents in less detail"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示较不详细信息"
msgid "Normal Si_ze"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "正常大小(_Z)"
msgid "Show the contents at the normal size"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "用正常大小显示内容"
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
msgid "Open _Parent"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "向上一级(_P)"
msgid "Open the parent folder"
msgstr "打开父文件夹"
msgid "_Home"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "家目录(_H)"
msgid "Go to the home folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "转到家目录"
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
#: ../thunar/thunar-window.c:299
#, fuzzy
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "转到家目录"
#: ../thunar/thunar-window.c:300
#, fuzzy
msgid "Go to the documents folder"
msgstr "转到家目录"
#: ../thunar/thunar-window.c:301
#, fuzzy
msgid "Go to the downloads folder"
msgstr "转到模板文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:302
#, fuzzy
msgid "Go to the music folder"
msgstr "转到家目录"
#: ../thunar/thunar-window.c:303
#, fuzzy
msgid "Go to the pictures folder"
msgstr "转到模板文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:304
#, fuzzy
msgid "Go to the videos folder"
msgstr "转到家目录"
#: ../thunar/thunar-window.c:305
#, fuzzy
msgid "Go to the public folder"
msgstr "转到模板文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:306
msgid "T_emplates"
msgstr "模板(_T)"
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "转到模板文件夹"
msgid "_Open Location..."
msgstr "打开位置(_L)..."
msgid "Specify a location to open"
msgstr "指定一个位置打开"
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
msgid "Display Thunar user manual"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示 Thunar 用户手册"
msgid "Display information about Thunar"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示 Thunar 的信息"
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "切换当前窗口隐藏文件显示"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "路径栏风格(_P)"
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "以带按钮的现代风格呈现文件夹"
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "工具栏风格(_T)"
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "传统风格位置栏与导航按钮"
msgid "_Shortcuts"
msgstr "快捷方式(_S)"
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "切换快捷栏是否可见"
msgid "_Tree"
msgstr "树(_T)"
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "切换树状栏是否可见"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "状态栏(_a)"
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "改变窗口状态栏是否可见"
#: ../thunar/thunar-window.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#.
#. * add view options
#.
msgid "View as _Icons"
msgstr "图标查看(_I)"
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "以在图标视图查看文件内容"
msgid "View as _Detailed List"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "详细列表(_D)"
msgid "Display folder content in a detailed list view"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "以详细列表视图查看文件内容"
msgid "View as _Compact List"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "紧凑列表查看(_C)"
msgid "Display folder content in a compact list view"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "以紧凑列表视图显示文件夹内容"
#. add the label with the root warning
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "警告,您正在以超级用户的身份使用,可能会对您的系统造成损害。"
msgid "Failed to open parent folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法打开父文件夹"
#. display an error to the user
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "无法打开用户主文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
msgstr "无法打开文件 \"%s\""
#. display the "About Templates" dialog
msgid "About Templates"
msgstr "关于模板"
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文件夹下的所有文件显示在 \"新建文档\"菜单"
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
"如果您经常创建同一类文档,复制一份至此文件夹。Thunar将加入此文档的条目至 \"新"
"建文档\" 菜单。 \n"
"\n"
Maximilian Schleiss
committed
"浏览时可以从 \"新建文档\" 菜单选择条目新建此类文档。"
msgid "Do _not display this message again"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "不再显示此消息"
#. display an error to the user
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "无法显示垃圾箱"
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "Thunar 是运行在 Xfce 桌面环境下的一种简便快速的文件管理器."
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
msgid "Text of the page's label"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "页面标签文件"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
msgid "Label widget"
msgstr "标签器件"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "显示页标签的器件"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
msgstr "固有的"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "不从内存卸载插件"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
msgid "Help URL"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "帮助地址"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "重命名工具文档的地址"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
msgid "The user visible name of the renamer"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "用户可视的重命名工具名称"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
msgid "Description:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "描述:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "条目的一般名称,例如假设FireFox为\"网页浏览器\"。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "命令:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "程序正在执行,可能带有参数。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
msgid "URL:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "地址:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
msgid "The URL to access."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "将访问的地址。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
msgid "Comment:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "注释:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr ""
"条目工具提示,例如假设Firefox为\"在互联网上查看页面\"。这不会使名称或描述冗"
"余。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选项:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Use _startup notification"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "使用启动提示(_S)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
"选择此选项可以在命令从文件管理器或菜单运行时激活启动提示。不是所有应用程序都"
"支持启动提示。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "在终端中运行(_T)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择此选项在终端中运行命令。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "启动器"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
msgid "Link"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "连接"
Maximilian Schleiss
committed
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法保存 \"%s\"。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Date Taken:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "拍照日期:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Camera Brand:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "相机类型:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Camera Model:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "相机型号:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Exposure Time:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "曝光时间:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Exposure Program:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "曝光程序:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Aperture Value:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "光圈:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Metering Mode:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "测光方式:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Flash Fired:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "闪光灯:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "Focal Length:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "焦距:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Shutter Speed:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "快门速度:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "ISO Speed Ratings:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "感光度:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Software:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "软件:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
msgid "Image"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "图像"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
msgid "Image Type:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "图像类型:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
msgid "%dx%d pixel"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
msgid "Con_vert to:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "转换为(_v):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
msgid "Uppercase / Lowercase"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "大写/小写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
msgid "Insert _time:"
msgstr "插入(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
"代表插入文件名中的日期和时间的格式。例如,%Y 代表年,%m 代表月,%d 代表日。了"
"解更多信息请参考 date 工具的文档。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
msgid "_At position:"
msgstr "在位置(_A):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "插入/覆盖"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "小写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "大写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "混合"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
msgid "Insert"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "插入"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Overwrite"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "覆盖"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
msgid "1, 2, 3, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "1, 2, 3, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "01, 02, 03, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "01, 02, 03, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "001, 002, 003, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "001, 002, 003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "a, b, c, d, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "a, b, c, d, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
msgid "From the front (left)"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "从前(左)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the back (right)"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "从后(右)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
msgid "Old Name - Text - Number"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "旧名称-文本-数字"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
msgid "Number - Text - Old Name"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "数字-文本-旧名称"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Text - Number"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文本 - 数字"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Number - Text"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "数字 - 文本"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
msgid "Current"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Picture Taken"
msgstr "拍照日期:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
msgid "_Text:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文本(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
msgid "Insert / Overwrite"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "插入/覆盖"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "数字格式(_N):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
msgid "_Start With:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "开始于(_S):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
msgid "Text _Format:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文本格式(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
msgid "Numbering"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "编号方式"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
msgid "Remove _From Position:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "从此位置移除(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
msgid "_To Position:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "到位置(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
msgid "Remove Characters"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "移除字符"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
msgid "_Search For:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "查找(_S):"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
msgid "Enter the text to search for in the file names."