Newer
Older
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:585
msgid "Create _Document"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "创建文档(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1352
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "载入文件内容..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1836
msgid "New Empty File"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "新空文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1837
msgid "New Empty File..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "新空文件..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2125
msgid "Select by Pattern"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "根据模式选择"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2131
msgid "_Select"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择(_S)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2140
msgid "_Pattern:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "XDS 拖拽页提供的无效文件名"
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2808
Maximilian Schleiss
committed
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "创建到URL \"%s\" 的链接失败"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3150
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "打开目录 \"%s\" 失败"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3656
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3664
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3675
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "删除所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3689
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "复制所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3698
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "为所选文件创建符号链接"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3706
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "重命名所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3714
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "恢复所选的文件"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
msgid "_Empty File"
msgstr "空文件(_E)"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:672
msgid "Collecting files..."
msgstr "正在搜集文件..."
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:704
msgid "Trying to restore \"%s\""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:730
msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash"
msgstr "文件夹 \"%s\" 已经不再存在,但是从回收站中把文件 \"%s\" 还原需要此文件夹"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:755
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "恢复文件夹 \"%s\" 失败"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:775
msgid "Trying to move \"%s\""
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:805
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "无法直接移动 \"%s\"。正在收集需要复制的文件..."
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
msgid "Display the contents of the trash can"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
msgid "Loading..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
msgid "_Paste Into Folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "粘贴到文件夹(_P)"
#. append the "Properties" menu action
msgid "P_roperties..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "属性(_R)..."
#: ../thunar/thunar-util.c:95
msgid "Invalid path"
msgstr "无效的路径"
#: ../thunar/thunar-util.c:129
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:218
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "今天"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:223
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:231
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "昨天"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:236
#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:244
#, c-format
msgid "%A at %X"
#: ../thunar/thunar-util.c:249
#, c-format
msgid "%x at %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "Open New _Window"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "打开新窗口(_W)"
#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "在当前位置打开新 Thunar 窗口"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Close _All Windows"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "关闭所有窗口(_A)"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Close all Thunar windows"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "关闭所有 Thunar 窗口"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "Close this window"
msgstr "关闭当前窗口"
#: ../thunar/thunar-window.c:299
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: ../thunar/thunar-window.c:300
msgid "Pr_eferences..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "首选项(_E)..."
#: ../thunar/thunar-window.c:300
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "编辑 Thunars 首选项"
#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
#: ../thunar/thunar-window.c:302
msgid "_Reload"
msgstr "刷新(_R)"
#: ../thunar/thunar-window.c:302
msgid "Reload the current folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "刷新当前文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:303
msgid "_Location Selector"
msgstr "区域选择器(_L)"
#: ../thunar/thunar-window.c:304
msgid "_Side Pane"
msgstr "侧栏(_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:305
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "放大(_I)"
#: ../thunar/thunar-window.c:305
msgid "Show the contents in more detail"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示更多详细内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:306
msgid "Zoom _Out"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "缩小(_O)"
#: ../thunar/thunar-window.c:306
msgid "Show the contents in less detail"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示较不详细信息"
#: ../thunar/thunar-window.c:307
msgid "Normal Si_ze"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "正常大小(_Z)"
#: ../thunar/thunar-window.c:307
msgid "Show the contents at the normal size"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "用正常大小显示内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:308
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "Open _Parent"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "向上一级(_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "Open the parent folder"
#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "_Home"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "家目录(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "Go to the home folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "转到家目录"
#: ../thunar/thunar-window.c:311
#: ../thunar/thunar-window.c:312
msgid "Browse the file system"
#: ../thunar/thunar-window.c:313
#: ../thunar/thunar-window.c:314
#: ../thunar/thunar-window.c:315
#: ../thunar/thunar-window.c:316
#: ../thunar/thunar-window.c:317
#: ../thunar/thunar-window.c:318
#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "T_emplates"
msgstr "模板(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "转到模板文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "_Open Location..."
#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "Specify a location to open"
msgstr "指定一个位置打开"
#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "Display Thunar user manual"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示 Thunar 用户手册"
#: ../thunar/thunar-window.c:323
msgid "Display information about Thunar"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示 Thunar 的信息"
#: ../thunar/thunar-window.c:328
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:328
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "切换当前窗口隐藏文件显示"
#: ../thunar/thunar-window.c:329
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "路径栏风格(_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:329
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "以带按钮的现代风格呈现文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:330
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "工具栏风格(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:330
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "传统风格位置栏与导航按钮"
#: ../thunar/thunar-window.c:331
msgid "_Shortcuts"
msgstr "快捷方式(_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:331
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "切换快捷栏是否可见"
#: ../thunar/thunar-window.c:332
msgid "_Tree"
msgstr "树(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:332
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "切换树状栏是否可见"
#: ../thunar/thunar-window.c:333
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "状态栏(_a)"
#: ../thunar/thunar-window.c:333
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "改变窗口状态栏是否可见"
#. * add view options
#: ../thunar/thunar-window.c:733
msgid "View as _Icons"
msgstr "图标查看(_I)"
#: ../thunar/thunar-window.c:733
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "以在图标视图查看文件内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:740
msgid "View as _Detailed List"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "详细列表(_D)"
#: ../thunar/thunar-window.c:740
msgid "Display folder content in a detailed list view"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "以详细列表视图查看文件内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:747
msgid "View as _Compact List"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "紧凑列表查看(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:747
msgid "Display folder content in a compact list view"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "以紧凑列表视图显示文件夹内容"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:813
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "警告,您正在以超级用户的身份使用,可能会对您的系统造成损害。"
#. create the network action
#: ../thunar/thunar-window.c:1441
#: ../thunar/thunar-window.c:1441
msgid "Browse the network"
#: ../thunar/thunar-window.c:1481
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "启动 \"%s\" 失败"
#: ../thunar/thunar-window.c:1957
msgid "Failed to open parent folder"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1982
msgid "Failed to open the home folder"
#: ../thunar/thunar-window.c:2050
msgstr "打开文件夹 \"%s\" 失败"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2178
msgid "About Templates"
msgstr "关于模板"
#: ../thunar/thunar-window.c:2200
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文件夹下的所有文件显示在 \"新建文档\"菜单"
#: ../thunar/thunar-window.c:2207
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
"如果您经常创建同一类文档,复制一份至此文件夹。Thunar 将加入此文档的条目\n"
"\n"
"浏览时可以从 “新建文档” 菜单选择条目新建此类文档。"
#: ../thunar/thunar-window.c:2219
msgid "Do _not display this message again"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2263
msgid "Failed to open the file system root folder"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2298
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2333
msgid "Failed to browse the network"
#: ../thunar/thunar-window.c:2375
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "Thunar 是运行在 Xfce 桌面环境下的一种简便快速的文件管理器."
#. set window title and icon
#: ../thunar/thunar-window.c:2414 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "文件管理器"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
msgid "Text of the page's label"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "页面标签文件"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
msgid "Label widget"
msgstr "标签器件"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "显示页标签的器件"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
msgid "Resident"
msgstr "固有的"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "不从内存卸载插件"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
msgid "Help URL"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "帮助地址"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "重命名工具文档的地址"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
msgid "The user visible name of the renamer"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "用户可视的重命名工具名称"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
msgid "Description:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "条目的一般名称,例如假设FireFox为\"网页浏览器\"。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
msgid "Command:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "程序正在执行,可能带有参数。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
msgid "URL:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
msgid "The URL to access."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "将访问的地址。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
msgid "Comment:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr "条目工具提示,例如假设Firefox为\"在互联网上查看页面\"。这不会使名称或描述冗余。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
msgid "Options:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
msgid "Use _startup notification"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "使用启动提示(_S)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
msgstr "选择此选项可以在命令从文件管理器或菜单运行时激活启动提示。不是所有应用程序都支持启动提示。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Run in _terminal"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "在终端中运行(_T)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择此选项在终端中运行命令。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
msgid "Launcher"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "启动器"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
msgid "Link"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
Maximilian Schleiss
committed
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "保存 \"%s\" 失败。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
msgid "Image"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "图像"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
msgid "Image Type:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
msgid "%dx%d pixel"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
msgid "Uppercase / Lowercase"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "大写/小写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
msgstr "插入(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
msgstr "代表插入文件名中的日期和时间的格式。例如,%Y 代表年,%m 代表月,%d 代表日。了解更多信息请参考 date 工具的文档。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "插入/覆盖"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "小写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "大写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "混合"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
msgid "Insert"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "插入"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Overwrite"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "覆盖"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
msgid "1, 2, 3, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "1, 2, 3, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "01, 02, 03, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "01, 02, 03, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "001, 002, 003, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "001, 002, 003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "a, b, c, d, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "a, b, c, d, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
msgid "From the front (left)"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "从前(左)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the back (right)"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "从后(右)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
msgid "Old Name - Text - Number"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "旧名称-文本-数字"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
msgid "Number - Text - Old Name"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "数字-文本-旧名称"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Text - Number"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文本 - 数字"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Number - Text"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "数字 - 文本"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
msgid "Current"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Picture Taken"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
msgid "_Text:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
msgid "Insert / Overwrite"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "插入/覆盖"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
msgid "_Number Format:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
msgid "_Start With:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
msgid "Text _Format:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533
msgid "Numbering"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "编号方式"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "移除字符"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
msgid "Enter the text to search for in the file names."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "输入要搜索的文件名中的文字。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
msgid "Regular _Expression"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "正则表达式(_E)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr "如果激活此选项,模式将被当作正则表达式并使用Perl兼容正则表达式(PCRE)。查看文档获取关于正则表达式的详细信息。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "输入将用于替换上面的模式的文字。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "大小写敏感搜索(_A)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "如果激活此选项,将使用大小写敏感的模式搜索。默认使用大小写不敏感搜索。"
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "查找与替换"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "把 \"%s\" 作为压缩档案发送?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "直接发送(_D)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "压缩发送(_P)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr "选择通过电子邮件发送一个文件时,可选择直接发送或压缩后发送。强烈推荐将大文件压缩后发送。"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] "把 %d 个文件作为压缩档案发送?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "以档案形式发送(_A)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
msgstr "选择通过电子邮件发送多个文件时,可选择直接附加多个文件到邮件中,或压缩至一个归档文件中。强烈推荐发送多个大文件时归档文件。"
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
msgid "Compressing files..."
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
msgid "Failed to create temporary directory"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
Maximilian Schleiss
committed
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "为 \"%s\" 创建符号链接失败"
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
msgid "Failed to compress %d file"
msgstr[0] "压缩 %d 个文件失败"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
msgid "Failed to compose new email"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "邮件接受器"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:257
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:298
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:320
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
msgid "Failed to connect to the Trash"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
msgid "Trash contains files"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
msgid "Display the trash can"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
msgstr "自定义动作"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
Maximilian Schleiss
committed
"您可以设定出现在文件管理器上下文菜单中相\n"
"应文件的自定义动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "新增自定义动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
msgid "Edit the currently selected action."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "编辑当前选择的动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
msgid "Delete the currently selected action."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "删除当前选择的动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
msgid "Move the currently selected action up by one row."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "上移一行当前选择的动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
msgid "Move the currently selected action down by one row."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "下移一行当前选择的动作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Edit Action"
msgstr "编辑动作"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Create Action"
msgstr "新建动作"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
msgid "Failed to save actions to disk."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
msgstr "您确定真的要彻底删除 \"%s\" 吗?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "如果删除了自定义动作,它不会再被恢复。"