Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
thunar
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Package Registry
Model registry
Operate
Terraform modules
Analyze
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Pratik Karki
thunar
Commits
b00e69dc
Commit
b00e69dc
authored
15 years ago
by
Xu Meihong
Committed by
Transifex
15 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
parent
f22a0b07
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/zh_CN.po
+118
-234
118 additions, 234 deletions
po/zh_CN.po
with
118 additions
and
234 deletions
po/zh_CN.po
+
118
−
234
View file @
b00e69dc
...
...
@@ -5,13 +5,13 @@
# Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2008, 2009.
# Chris K. Zhang <plutino@gmail.com>, 2009.
# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-
06-29 14:09
+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-
10-21 00:38
+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu@live.cn>\n"
"Language-Team: Chinese <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "[文件...]"
#: ../thunar/main.c:148
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
msgstr "Thunar:
无法
打开显示
器
: %s\n"
msgstr "Thunar: 打开显示
失败
: %s\n"
#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:153
...
...
@@ -132,13 +132,13 @@ msgstr "按照降序的顺序排列"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:363
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "
无法
启动操作"
msgstr "启动操作
失败
"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#: ../thunar/thunar-application.c:572
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "
无法执行“%s”
"
msgstr "
执行 \"%s\" 失败
"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1083 ../thunar/thunar-application.c:1205
...
...
@@ -147,38 +147,38 @@ msgstr "无法执行“%s”"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1501
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "
无法打开“%s”
"
msgstr "
打开 \"%s\" 失败
"
#: ../thunar/thunar-application.c:1209
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "
无法打开“%s”
: %s"
msgstr "
打开 \"%s\" 失败
: %s"
#: ../thunar/thunar-application.c:1284
msgid "Copying files..."
msgstr "正在复制文件..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1320
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "正在复制文件..."
msgstr "正在复制文件
至 \"%s\"
..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1366
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "正在建立符号链接..."
msgstr "正在
\"%s\"
建立符号链接..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1419
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "正在移动文件
到回收站
..."
msgstr "正在移动文件
至 \"%s\"
..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "您确定要永久删除文件
“%s”
吗?"
msgstr "您确定要永久删除文件
\"%s\"
吗?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1509
#, c-format
...
...
@@ -236,13 +236,13 @@ msgstr "正在清空回收站..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1762
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "
无法确定“%s”的原始位置
"
msgstr "
确定 \"%s\" 的原始路径失败
"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1779
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "
恢复“%s”失败
"
msgstr "
无法恢复 \"%s\"
"
#: ../thunar/thunar-application.c:1787
msgid "Restoring files..."
...
...
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "正在恢复文件..."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "
无法为“%s”设定预设
应用程序"
msgstr "
为 \"%s\" 设定默认
应用程序
失败
"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:306
msgid "No application selected"
...
...
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "选择的应用程序用来打开本文件和其他 \"%s\" 形式的文
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
msgid "_Other Application..."
msgstr "其他应用程序(_O)"
msgstr "其他应用程序(_O)
...
"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
msgid "Open With"
...
...
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "设为此类文件的预设模式(_D)"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "
无法新增
应用程序 \"%s\""
msgstr "
添加新
应用程序 \"%s\"
失败
"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "
无法新增
应用程序 \"%s\""
msgstr "
执行
应用程序 \"%s\"
失败
"
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
...
...
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "将打开 \"%s\" 类型文件的预设应用程序改设为所选择程
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "您确定真的要删除
“%s”
吗?"
msgstr "您确定真的要删除
\"%s\"
吗?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
msgid ""
...
...
@@ -344,13 +344,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"将会在上下文菜单中删除程序启动器,但是不会卸载程序本身。\n"
"\n"
"您只能删除使用文件管理器“打开方式”对话框创建的自定义的应用程序启动器。"
"您只能删除使用文件管理器
“打开方式”
对话框创建的自定义的应用程序启动器。"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "删除
“%s”
失败"
msgstr "删除
\"%s\"
失败"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:465
...
...
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "
无法
打开文档浏览器"
msgstr "打开文档浏览器
失败
"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:456
msgid "_Yes"
...
...
@@ -601,29 +601,27 @@ msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "此目录已存在一个名为
“%s”的文件
。"
msgstr "此目录已存在一个名为
\"%s\" 的符号链接
。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "此目录已存在一个名为
“%s”的文件
。"
msgstr "此目录已存在一个名为
\"%s\" 的目录
。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "此目录已存在一个名为
“%s”
的文件。"
msgstr "此目录已存在一个名为
\"%s\"
的文件。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "您要替换现有的
文件
,"
msgstr "您要替换现有的
链接
,"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:615
#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "您要替换现有的
文件
,"
msgstr "您要替换现有的
目录
,"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:617
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
...
...
@@ -643,14 +641,12 @@ msgid "Modified:"
msgstr "最近修改:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "转而使用下
列文件
吗?"
msgstr "转而使用下
面的符号链接
吗?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:646
#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "转而使用下
列文件
吗?"
msgstr "转而使用下
面的目录
吗?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:648
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
...
...
@@ -673,7 +669,7 @@ msgstr "链接到这里(_L)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "
无法
执行文件
“%s”
"
msgstr "执行文件
\"%s\" 失败
"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Name only"
...
...
@@ -753,9 +749,9 @@ msgid "The root folder has no parent"
msgstr "根目录没有父目录"
#: ../thunar/thunar-file.c:992
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "
无法创建空文件 \"%s\"
"
msgstr "
解析 desktop 文件失败: %s
"
#: ../thunar/thunar-file.c:1030
#, c-format
...
...
@@ -793,7 +789,7 @@ msgstr "转到之后浏览过的文件夹"
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
msgstr "
无法由“%s”(%s)载入备用图标
。请检查您的安装!"
msgstr "
由 \"%s\" 载入备用图标失败 (%s)
。请检查您的安装!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
...
...
@@ -806,17 +802,17 @@ msgstr "图标视图"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "文件
“%s”
已经存在"
msgstr "文件
\"%s\"
已经存在"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:184
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "
无法
创建空文件 \"%s\""
msgstr "创建空文件 \"%s\"
失败: %s
"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:321
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "
无法
创建目录 \"%s\": %s"
msgstr "创建目录 \"%s\"
失败
: %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:385
...
...
@@ -824,30 +820,30 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "正在准备..."
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:447
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "无法
stat
文件 \"%s\": %s"
msgstr "无法
删除
文件 \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr ""
msgstr "
无法创建指向 \"%s\" 的符号链接,因为它不是一个本地文件
"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "
无法
更改文件
“%s”的所有者
"
msgstr "更改文件
\"%s\" 的所有者失败: %s
"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:783
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "
无法
更改文件
“%s”所属的用户组
"
msgstr "更改文件
\"%s\" 所属的用户组失败: %s
"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:939
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "
无法更改“%s”的权限设定
"
msgstr "
更改 \"%s\" 的权限失败: %s
"
#. Copy/link name for n <= 3
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
...
...
@@ -883,12 +879,12 @@ msgstr "%s 的第三个链接"
#. Fallback copy/link name for n >= 4
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgstr "%2$s 的第 %1$u 份副本"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgstr "%2$s 的第 %1$u 个链接"
...
...
@@ -899,7 +895,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"文件
“%s”
已经存在。您想要用一个空文件替换它吗?\n"
"文件
\"%s\"
已经存在。您想要用一个空文件替换它吗?\n"
"\n"
"如果您替换一个已存在的文件,它的内容将被覆盖。"
...
...
@@ -908,9 +904,8 @@ msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "您想要覆盖它吗?"
#: ../thunar/thunar-job.c:388
#, fuzzy
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "您想要
覆盖
它吗?"
msgstr "您想要
创建
它吗?"
#: ../thunar/thunar-job.c:490
msgid "Do you want to skip it?"
...
...
@@ -945,14 +940,14 @@ msgstr "选择其他应用程序来打开选择的文件"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:628
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "
无法
打开文件 \"%s\""
msgstr "打开文件 \"%s\"
失败
"
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:634
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "
无法
打开 %d 个文件"
msgstr[0] "打开 %d 个文件
失败
"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:673
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
...
...
@@ -1036,7 +1031,7 @@ msgstr "用 \"%s\" 打开"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "
无法
挂载 \"%s\""
msgstr "挂载 \"%s\"
失败
"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1492
msgid "Desktop (Create Link)"
...
...
@@ -1077,27 +1072,27 @@ msgstr[0] "%d 项"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2247
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "
“%s”
无效链接"
msgstr "
\"%s\"
无效链接"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2251
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "
“%s”
(%s)链接至 %s"
msgstr "
\"%s\"
(%s)
链接至 %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "快捷方式
(_S)
"
msgstr "
\"%s\"
快捷方式"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2260
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr ""
msgstr "
\"%s\" 可挂载
"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2267
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "
“%s”
(%s) %s"
msgstr "
\"%s\"
(%s) %s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
...
...
@@ -1198,19 +1193,19 @@ msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "
上下文菜单
"
msgstr "
文件不存在
"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:726
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
msgstr "
无法
确定
%s
的挂载点"
msgstr "确定
\"%s\"
的挂载点
失败
"
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "No templates installed"
msgstr "
未安装模板
"
msgstr "
没有模板已安装
"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:222
msgid "Icon size"
...
...
@@ -1593,11 +1588,11 @@ msgstr ""
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:640
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "
无法显示介质
管理器
配
置界面"
msgstr "
显示卷
管理器
设
置界面
失败
"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
msgstr ""
msgstr "
文件操作进度
"
#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:293
...
...
@@ -1607,27 +1602,26 @@ msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] ""
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
msgstr "正在
计算
..."
msgstr "正在
取消
..."
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "%lu hour remaining"
msgid_plural "%lu hours remaining"
msgstr[0] "
(
剩余 %lu 小时
)
"
msgstr[0] "剩余 %lu 小时"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "%lu minute remaining"
msgid_plural "%lu minutes remaining"
msgstr[0] "
(
剩余 %lu 分钟
)
"
msgstr[0] "剩余 %lu 分钟"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "%lu second remaining"
msgid_plural "%lu seconds remaining"
msgstr[0] "
(
剩余 %lu 秒
)
"
msgstr[0] "剩余 %lu 秒"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
msgid "General"
...
...
@@ -1683,7 +1677,7 @@ msgstr "符号"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "
无法
重命名\"%s\""
msgstr "重命名
\"%s\"
失败
"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
...
...
@@ -1697,7 +1691,7 @@ msgstr "为 \"%s\" 选择一个图标"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "
无法
更改 \"%s\" 的图标"
msgstr "更改 \"%s\" 的图标
失败
"
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
...
...
@@ -1832,7 +1826,7 @@ msgstr "批量重命名 - 重命名多个文件"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "
不能
把 \"%s\" 重命名为 \"%s\"。"
msgstr "把 \"%s\" 重命名为 \"%s\"
失败
。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
msgid ""
...
...
@@ -1899,14 +1893,14 @@ msgstr "路径 \"%s\" 不是目录"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1187
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "
无法
创建快捷方式"
msgstr "创建
新的
快捷方式
失败
"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "
无法
弹出 \"%s\" "
msgstr "弹出 \"%s\"
失败
"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
...
...
@@ -2048,12 +2042,12 @@ msgstr "XDS 拖拽页提供的无效文件名"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "创建到URL \"%s\" 的
连
接失败"
msgstr "创建到URL \"%s\" 的
链
接失败"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3050
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "
无法
打开目录 \"%s\""
msgstr "打开目录 \"%s\"
失败
"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3377
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
...
...
@@ -2101,35 +2095,34 @@ msgstr "正在搜集文件..."
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "
恢复“%s”失败
"
msgstr "
尝试恢复 \"%s\"
"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
"\"%s\" from the trash"
msgstr ""
"文件夹“%s”已经不再存在,但是从回收站中把“%s”文件还原需要此文件夹。你想\n"
"再次创建这个文件夹吗?"
"文件夹 \"%s\" 已经不再存在,但是从回收站中把文件 \"%s\" 还原需要此文件夹"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "
无法打开
文件夹 \"%s\""
msgstr "
恢复
文件夹 \"%s\"
失败
"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "
删除“%s”失败
"
msgstr "
尝试移动 \"%s\"
"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr ""
msgstr "
无法直接移动 \"%s\"。正在收集需要复制的文件...
"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
msgid "T_rash"
...
...
@@ -2161,7 +2154,7 @@ msgstr "无效的路径"
#: ../thunar/thunar-util.c:144
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "未知用户
“%s”
"
msgstr "未知用户
\"%s\"
"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:204
...
...
@@ -2302,9 +2295,8 @@ msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "转到桌面文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:311
#, fuzzy
msgid "Browse the file system"
msgstr "
使用文件管理器
浏览文件系统"
msgstr "浏览文件系统"
#: ../thunar/thunar-window.c:312
msgid "Go to the documents folder"
...
...
@@ -2445,30 +2437,30 @@ msgstr "警告,您正在以超级用户的身份使用,可能会对您的系
#. create the network action
#: ../thunar/thunar-window.c:1435
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "
网络
"
#: ../thunar/thunar-window.c:1435
msgid "Browse the network"
msgstr ""
msgstr "
浏览网络
"
#: ../thunar/thunar-window.c:1475
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "
无法
启动 \"%s\""
msgstr "启动 \"%s\"
失败
"
#: ../thunar/thunar-window.c:1948
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "
无法打开父
文件夹"
msgstr "
打开上级
文件夹
失败
"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1973
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "
无法打开用户主文件夹
"
msgstr "
打开家目录失败
"
#: ../thunar/thunar-window.c:2034
#, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
msgstr "
无法
打开文件夹 \"%s\""
msgstr "打开文件夹 \"%s\"
失败
"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2162
...
...
@@ -2489,9 +2481,9 @@ msgid ""
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
"如果您经常创建同一类文档,复制一份至此文件夹。Thunar 将加入此文档的条目\n"
"至“新建文档”菜单。\n"
"至
“新建文档”
菜单。\n"
"\n"
"浏览时可以从“新建文档”菜单选择条目新建此类文档。"
"浏览时可以从
“新建文档”
菜单选择条目新建此类文档。"
#: ../thunar/thunar-window.c:2203
msgid "Do _not display this message again"
...
...
@@ -2499,20 +2491,18 @@ msgstr "不再显示此消息(_N)"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2247
#, fuzzy
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "
无法打开模板文件夹
"
msgstr "
打开文件系统根目录失败
"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2282
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "
无法
显示回收站"
msgstr "显示回收站
内容失败
"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2317
#, fuzzy
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "
无法打开家目录
"
msgstr "
浏览网络失败
"
#: ../thunar/thunar-window.c:2359
msgid ""
...
...
@@ -2636,7 +2626,7 @@ msgstr "链接接"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "保存
“%s”
失败。"
msgstr "保存
\"%s\"
失败。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
...
...
@@ -2951,25 +2941,25 @@ msgstr "ZIP 命令终止,错误号 %d"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "
无法
创建临时目录"
msgstr "创建临时目录
失败
"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "
无法为“%s”
创建符号链接"
msgstr "
为 \"%s\"
创建符号链接
失败
"
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "
无法
压缩 %d 个文件"
msgstr[0] "压缩 %d 个文件
失败
"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "
无法
撰写新电子邮件"
msgstr "撰写新电子邮件
失败
"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
...
...
@@ -3043,14 +3033,14 @@ msgstr "新建动作"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "
无法
保存动作到磁盘。"
msgstr "保存动作到磁盘
失败
。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
msgstr "您确定真的要彻底删除
“%s”
吗?"
msgstr "您确定真的要彻底删除
\"%s\"
吗?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
...
...
@@ -3231,7 +3221,7 @@ msgstr "未知关闭元素 <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1331
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "
不能确定
uca.xml 保存的位置"
msgstr "
检测
uca.xml 保存的位置
失败
"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1446
#, c-format
...
...
@@ -3250,7 +3240,7 @@ msgstr "设置文件管理上下文菜单显示的自定义动作"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "
无法
启动动作 \"%s\" "
msgstr "启动动作 \"%s\"
失败。
"
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Example for a custom action"
...
...
@@ -3291,72 +3281,18 @@ msgstr "配置 Thunar 文件管理器"
#~ msgid "Moving files..."
#~ msgstr "正在移动文件..."
#~ msgid "Failed to read folder contents"
#~ msgstr "无法读取文件夹内容"
#~ msgid "Failed to parse file"
#~ msgstr "无法解析文件"
#~ msgid "Invalid file name"
#~ msgstr "无效的文件名"
#~ msgid "Only local files may be renamed"
#~ msgstr "只有本地文件可以被重命名"
#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
#~ msgstr "无法以读方式打开 \"%s\" "
#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
#~ msgstr "打开要写入的“%s”失败"
#~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
#~ msgstr "写入数据到“%s”失败"
#~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
#~ msgstr "从“%s”读取数据失败"
#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
#~ msgstr "确定“%s”的文件信息失败"
#~ msgid "Failed to create directory \"%s\""
#~ msgstr "创建目录“%s”失败"
#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
#~ msgstr "创建命名管道“%s”失败"
#~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
#~ msgstr "创建符号链接“%s”失败"
#~ msgid "Special files cannot be copied"
#~ msgstr "特殊文件无法被复制"
#~ msgid "Symbolic links are not supported"
#~ msgstr "不支持符号链接"
#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
#~ msgstr "复制“%s”到“%s”失败"
#~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
#~ msgstr "无法链接“%s”至“%s”"
#~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
#~ msgstr "无法移动“%s”至“%s”"
#~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
#~ msgstr "统一资源标志(URI) “%s”连接到回收站中一个无效的资源"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "回收站"
#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
#~ msgstr "无法把文件移动或复制到回收站"
#~ msgid "Failed to load application from file %s"
#~ msgstr "无法从文件 %s 载入应用程序"
#~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
#~ msgstr "无法移除“%s”: %s"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "命令"
...
...
@@ -3381,9 +3317,6 @@ msgstr "配置 Thunar 文件管理器"
#~ msgid "%s document"
#~ msgstr "%s 文档"
#~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
#~ msgstr "统一资源标志(URI) “%s” 是无效的"
#~ msgid "Path too long to fit into buffer"
#~ msgstr "路径太长,无法放入缓冲区"
...
...
@@ -3399,12 +3332,6 @@ msgstr "配置 Thunar 文件管理器"
#~ msgid "The desired thumbnail size"
#~ msgstr "期望的缩略图大小"
#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
#~ msgstr "无法连接至 HAL 守护进程: %s"
#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
#~ msgstr "新建文件夹“%s”?"
#~ msgid "C_reate Folder"
#~ msgstr "新建文件夹(_R)"
...
...
@@ -3427,9 +3354,6 @@ msgstr "配置 Thunar 文件管理器"
#~ msgid "_Unmount Volume"
#~ msgstr "卸载卷(_U)"
#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
#~ msgstr "无法卸载 \"%s\""
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "文件管理器设置"
...
...
@@ -3454,48 +3378,8 @@ msgstr "配置 Thunar 文件管理器"
#~ msgid "Don't display any location selector"
#~ msgstr "不显示位置选择器"
#~ msgid "Delete the selected file permanently"
#~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
#~ msgstr[0] "永久删除所选择的文件"
#~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
#~ msgstr "无法更改 \"%s\" 的权限设定: %s"
#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
#~ msgstr "无法确定 \"%s\" 的文件信息: %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to skip it?"
#~ msgstr ""
#~ "无法移除 \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "您想要跳过吗?"
#~ msgid ""
#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to skip it?"
#~ msgstr ""
#~ "无法建立空文件 \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "您想要跳过吗?"
#~ msgid "Deleting directories..."
#~ msgstr "删除目录中..."
#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "无法移除目录 \"%s\": %s"
#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
#~ msgstr "无法转移根目录"
#~ msgid "Operation canceled"
#~ msgstr "撤销上次操作"
#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
#~ msgstr "无法从 \"%s\" 读取连接目标"
#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
#~ msgstr "无法复制特殊文件 \"%s\""
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment