Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_CN.po 95.9 KiB
Newer Older
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:562
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1259
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "载入文件内容..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1743
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1744

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1833
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2032
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2038
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2047
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "匹配模式(_P)"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2533
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS 拖拽页提供的无效文件名"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed

#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "创建到URL \"%s\" 的链接失败"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3050
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "打开目录 \"%s\" 失败"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3377
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "剪切"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3385
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "复制"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396
msgid "Delete the selected file"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "删除所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3410
msgid "Duplicate the selected file"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "复制所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "为所选文件创建符号链接"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3427
msgid "Rename the selected file"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "重命名所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3435
msgid "Restore the selected file"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "恢复所选的文件"
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
msgid "Collecting files..."
msgstr "正在搜集文件..."

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "尝试恢复 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
"\"%s\" from the trash"
msgstr ""
"文件夹 \"%s\" 已经不再存在,但是从回收站中把文件 \"%s\" 还原需要此文件夹"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "恢复文件夹 \"%s\" 失败"

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "尝试移动 \"%s\""

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "无法直接移动 \"%s\"。正在收集需要复制的文件..."
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "回收站(_R)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
msgid "Display the contents of the trash can"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "显示回收站"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:618
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "正在加载..."

#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1170

#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1271
#: ../thunar/thunar-util.c:108
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "无效的路径"

#: ../thunar/thunar-util.c:144
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "未知用户 \"%s\""
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:204
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:209
msgid "Today at %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:217
msgid "Yesterday"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:222
msgid "Yesterday at %X"

#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:230
#, c-format
msgid "%A at %X"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "%A 在 %X"
#: ../thunar/thunar-util.c:235
#, c-format
msgid "%x at %X"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "%x 在 %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:293
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "在当前位置打开新 Thunar 窗口"
#: ../thunar/thunar-window.c:296
#: ../thunar/thunar-window.c:296
#: ../thunar/thunar-window.c:297
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Close this window"
msgstr "关闭当前窗口"

#: ../thunar/thunar-window.c:298
#: ../thunar/thunar-window.c:299
#: ../thunar/thunar-window.c:299
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "编辑 Thunars 首选项"

#: ../thunar/thunar-window.c:300
#: ../thunar/thunar-window.c:301
#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "Reload the current folder"
#: ../thunar/thunar-window.c:302
msgid "_Location Selector"
msgstr "区域选择器(_L)"

#: ../thunar/thunar-window.c:303
#: ../thunar/thunar-window.c:304
#: ../thunar/thunar-window.c:304
msgid "Show the contents in more detail"
#: ../thunar/thunar-window.c:305
#: ../thunar/thunar-window.c:305
msgid "Show the contents in less detail"
#: ../thunar/thunar-window.c:306
#: ../thunar/thunar-window.c:306
msgid "Show the contents at the normal size"
#: ../thunar/thunar-window.c:307
#: ../thunar/thunar-window.c:308
#: ../thunar/thunar-window.c:308
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "打开上层文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
#: ../thunar/thunar-window.c:309
#: ../thunar/thunar-window.c:310
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "转到桌面文件夹"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../thunar/thunar-window.c:311
msgstr "浏览文件系统"

#: ../thunar/thunar-window.c:312
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Go to the documents folder"
msgstr "转到文档文件夹"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../thunar/thunar-window.c:313
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Go to the downloads folder"
msgstr "转到下载文件夹"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../thunar/thunar-window.c:314
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Go to the music folder"
msgstr "转到音乐文件夹"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../thunar/thunar-window.c:315
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Go to the pictures folder"
msgstr "转到图片文件夹"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../thunar/thunar-window.c:316
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Go to the videos folder"
msgstr "转到视频文件夹"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../thunar/thunar-window.c:317
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Go to the public folder"
msgstr "转到公共文件夹"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../thunar/thunar-window.c:318
#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "转到模板文件夹"

#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "_Open Location..."
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "打开位置(_O)..."
#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "Specify a location to open"
msgstr "指定一个位置打开"

#: ../thunar/thunar-window.c:320
#: ../thunar/thunar-window.c:321
#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "Display Thunar user manual"
#: ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "Display information about Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:327
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"

#: ../thunar/thunar-window.c:327
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "切换当前窗口隐藏文件显示"
#: ../thunar/thunar-window.c:328
msgid "_Pathbar Style"
#: ../thunar/thunar-window.c:328
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "以带按钮的现代风格呈现文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:329
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "工具栏风格(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:329
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "传统风格位置栏与导航按钮"
#: ../thunar/thunar-window.c:330
msgid "_Shortcuts"
msgstr "快捷方式(_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:330
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "切换快捷栏是否可见"

#: ../thunar/thunar-window.c:331
msgid "_Tree"
msgstr "树(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:331
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "切换树状栏是否可见"

#: ../thunar/thunar-window.c:332
msgid "St_atusbar"
#: ../thunar/thunar-window.c:332
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "改变窗口状态栏是否可见"
#: ../thunar/thunar-window.c:731
msgid "View as _Icons"
msgstr "图标查看(_I)"

#: ../thunar/thunar-window.c:731
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "以在图标视图查看文件内容"

#: ../thunar/thunar-window.c:738
#: ../thunar/thunar-window.c:738
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "以详细列表视图查看文件内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:745
#: ../thunar/thunar-window.c:745
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "以紧凑列表视图显示文件夹内容"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:807
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "警告,您正在以超级用户的身份使用,可能会对您的系统造成损害。"
#. create the network action
#: ../thunar/thunar-window.c:1435
msgid "Network"

#: ../thunar/thunar-window.c:1435
msgid "Browse the network"
msgstr "浏览网络"

#: ../thunar/thunar-window.c:1475
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "启动 \"%s\" 失败"
#: ../thunar/thunar-window.c:1948
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "打开上级文件夹失败"
#: ../thunar/thunar-window.c:1973
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "打开家目录失败"
#: ../thunar/thunar-window.c:2034
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Failed to open folder \"%s\""
msgstr "打开文件夹 \"%s\" 失败"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2162
msgid "About Templates"
msgstr "关于模板"

#: ../thunar/thunar-window.c:2184
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "文件夹下的所有文件显示在 \"新建文档\"菜单"
#: ../thunar/thunar-window.c:2191
"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
"如果您经常创建同一类文档,复制一份至此文件夹。Thunar 将加入此文档的条目\n"
"至 “新建文档” 菜单。\n"
"浏览时可以从 “新建文档” 菜单选择条目新建此类文档。"
#: ../thunar/thunar-window.c:2203
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "不再显示此消息(_N)"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2247
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "打开文件系统根目录失败"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2282
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "显示回收站内容失败"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2317
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "浏览网络失败"

#: ../thunar/thunar-window.c:2359
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Thunar 是运行在 Xfce 桌面环境下的一种简便快速的文件管理器."
#. set window title and icon
#: ../thunar/thunar-window.c:2398 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "文件管理器"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:104
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:117
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "显示页标签的器件"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:74
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "不从内存卸载插件"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:132
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:147
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "用户可视的重命名工具名称"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "描述:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr "条目的一般名称,例如假设FireFox为\"网页浏览器\"。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "命令:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr "程序正在执行,可能带有参数。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "URL:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "注释:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr ""
"条目工具提示,例如假设Firefox为\"在互联网上查看页面\"。这不会使名称或描述冗"
"余。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "选项:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
msgid "Use _startup notification"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
"选择此选项可以在命令从文件管理器或菜单运行时激活启动提示。不是所有应用程序都"
"支持启动提示。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "选择此选项在终端中运行命令。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "链接接"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
msgstr "保存 \"%s\" 失败。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "拍照日期:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "相机商标:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "相机型号:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "曝光时间:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "曝光程序:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "光圈:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "测光方式:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "闪光灯:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "焦距:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "快门速度:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "感光度:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "软件:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "图像类型:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] "%dx%d 像素"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "转换为(_v):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
msgid "Insert _time:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
"代表插入文件名中的日期和时间的格式。例如,%Y 代表年,%m 代表月,%d 代表日。了"
"解更多信息请参考 date 工具的文档。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
msgid "_At position:"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "在位置(_A):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "插入/覆盖"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
msgid "Current"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Picture Taken"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "拍照日期"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "文本(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "数字格式(_N):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "开始于(_S):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "文本格式(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "从此位置移除(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "到位置(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "查找(_S):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr "输入要搜索的文件名中的文字。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
"如果激活此选项,模式将被当作正则表达式并使用Perl兼容正则表达式(PCRE)。查看文"
"档获取关于正则表达式的详细信息。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "替换为(_W):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "输入将用于替换上面的模式的文字。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr "如果激活此选项,将使用大小写敏感的模式搜索。默认使用大小写不敏感搜索。"

#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "无效的正则表达式,在位置 %ld: %s"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr "把 \"%s\" 作为压缩档案发送?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
msgid "Send _directly"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid "Send com_pressed"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
"highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr ""
"选择通过电子邮件发送一个文件时,可选择直接发送或压缩后发送。强烈推荐将大文件"
"压缩后发送。"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
msgid "Send %d file as compressed archive?"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] "把 %d 个文件作为压缩档案发送?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid ""
"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr ""
"选择通过电子邮件发送多个文件时,可选择直接附加多个文件到邮件中,或压缩至一个"
"归档文件中。强烈推荐发送多个大文件时归档文件。"

#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
msgid "Compressing files..."
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "正在压缩文件..."

#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "ZIP 命令终止,错误号 %d"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "创建临时目录失败"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "为 \"%s\" 创建符号链接失败"

#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
msgid "Failed to compress %d file"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "压缩 %d 个文件失败"

#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "撰写新电子邮件失败"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
#. display an error message to the user
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:263
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:308
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:337
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:371
msgid "Failed to connect to the Trash"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "连接至回收站失败"

#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:278
msgstr "回收站内有文件"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:278
msgid "Trash is empty"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "回收站是空的"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
msgid "Display the trash can"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "显示回收站"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
msgid "Trash Applet"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "回收站小程序"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
msgstr "自定义动作"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"