Newer
Older
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "不能把 \"%s\" 重命名为 \"%s\"。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""
"可以选择跳过此文件继续重命名剩余文件,或恢复已重命名的文件到原来的名字,或取"
"消操作而不恢复之前的改变。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "恢复改变(_R)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
msgid "_Skip This File"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "跳过文件(_S)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "您想跳这个文件继续重命名剩余的文件吗?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "配置 Thunar 文件管理器"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "文件管理器"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "侧栏(创建快捷方式)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "挂载卷(_M)"
#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "弹出卷(_E)"
#. append the "Unmount Volume" menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "卸载卷(_U)"
#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "删除快捷方式(_R)"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "重命名快捷方式(_N)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "路径 \"%s\" 不是目录"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
msgid "Failed to add new shortcut"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法创建快捷方式"
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法弹出 \"%s\" "
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法卸载 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "点击此处停止计算文件夹的总大小。"
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
msgid "Calculation aborted"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "计算中止"
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
msgid "Calculating..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "计算中..."
#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
msgid "%s Bytes"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "%s 字节"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u 项, 总计 %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文件夹上下文菜单"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "在当前文件夹中创建一个空文件夹"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "剪切(_t)"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "_Paste"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "粘贴(_P)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制所选文件"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制先前所选择的文件到选择的文件夹"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
msgstr "全选(_A)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files in this window"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择当前窗口的全部文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _by Pattern..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "根据模式选择(_B)..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files that match a certain pattern"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择所有符合模式的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Du_plicate"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "复制(_P)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "重命名(_R)..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "恢复(_R)"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
msgid "Create _Document"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "创建文档(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "载入文件内容..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "新空文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "New Empty File..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "新空文件..."
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "从模板 \"%s\" 创建文档"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
msgid "Select by Pattern"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "根据模式选择"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
msgid "_Select"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择(_S)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
msgid "_Pattern:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "模式(_P):"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "XDS 拖拽页提供的无效文件名"
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
Maximilian Schleiss
committed
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "创建到URL \"%s\" 的连接失败"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法打开目录 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "删除所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "复制所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "为所选文件创建符号链接"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "重命名所选的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "恢复所选的文件"
#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
msgid "No Templates installed"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "未安装模板"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
msgid "_Empty File"
msgstr "空文件(_E)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
msgid "T_rash"
msgstr "垃圾箱(_R)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "显示垃圾箱"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
msgid "Loading..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "加载中..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "粘贴到文件夹(_P)"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
msgid "P_roperties..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "属性(_R)..."
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:119
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "今天"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:124
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:132
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "昨天"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:137
#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:145
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A at %X"
#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:150
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x at %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:285
msgid "Open New _Window"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "打开新窗口(_W)"
#: ../thunar/thunar-window.c:285
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "在当前位置打开新 Thunar 窗口"
#: ../thunar/thunar-window.c:288
msgid "Close _All Windows"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "关闭所有窗口(_A)"
#: ../thunar/thunar-window.c:288
msgid "Close all Thunar windows"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "关闭所有 Thunar 窗口"
#: ../thunar/thunar-window.c:289
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:289
msgid "Close this window"
msgstr "关闭当前窗口"
#: ../thunar/thunar-window.c:290
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: ../thunar/thunar-window.c:291
msgid "Pr_eferences..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "首选项(_E)..."
#: ../thunar/thunar-window.c:291
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "编辑 Thunars 首选项"
#: ../thunar/thunar-window.c:292
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "_Reload"
msgstr "刷新(_R)"
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Reload the current folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "刷新当前文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "_Location Selector"
msgstr "区域选择器(_L)"
#: ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "_Side Pane"
msgstr "侧栏(_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:296
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "放大(_I)"
#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Show the contents in more detail"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示更多详细内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Zoom _Out"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "缩小(_O)"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Show the contents in less detail"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示较不详细信息"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "Normal Si_ze"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "正常大小(_Z)"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "Show the contents at the normal size"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "用正常大小显示内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:299
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
#: ../thunar/thunar-window.c:300
msgid "Open _Parent"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "向上一级(_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:300
msgid "Open the parent folder"
msgstr "打开父文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "_Home"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "家目录(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "Go to the home folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "转到家目录"
#: ../thunar/thunar-window.c:302
#: ../thunar/thunar-window.c:303
#: ../thunar/thunar-window.c:304
#: ../thunar/thunar-window.c:305
#: ../thunar/thunar-window.c:306
#: ../thunar/thunar-window.c:307
#: ../thunar/thunar-window.c:308
#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "T_emplates"
msgstr "模板(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "转到模板文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "_Open Location..."
msgstr "打开位置(_L)..."
#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "Specify a location to open"
msgstr "指定一个位置打开"
#: ../thunar/thunar-window.c:311
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:312
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:312
msgid "Display Thunar user manual"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示 Thunar 用户手册"
#: ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "Display information about Thunar"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示 Thunar 的信息"
#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "切换当前窗口隐藏文件显示"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "路径栏风格(_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "以带按钮的现代风格呈现文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "工具栏风格(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "传统风格位置栏与导航按钮"
#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "_Shortcuts"
msgstr "快捷方式(_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "切换快捷栏是否可见"
#: ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "_Tree"
msgstr "树(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "切换树状栏是否可见"
#: ../thunar/thunar-window.c:323
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "状态栏(_a)"
#: ../thunar/thunar-window.c:323
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "改变窗口状态栏是否可见"
#.
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:770
msgid "View as _Icons"
msgstr "图标查看(_I)"
#: ../thunar/thunar-window.c:770
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "以在图标视图查看文件内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:777
msgid "View as _Detailed List"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "详细列表(_D)"
#: ../thunar/thunar-window.c:777
msgid "Display folder content in a detailed list view"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "以详细列表视图查看文件内容"
#: ../thunar/thunar-window.c:784
msgid "View as _Compact List"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "紧凑列表查看(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:784
msgid "Display folder content in a compact list view"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "以紧凑列表视图显示文件夹内容"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:846
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "警告,您正在以超级用户的身份使用,可能会对您的系统造成损害。"
#: ../thunar/thunar-window.c:1870
msgid "Failed to open parent folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法打开父文件夹"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1896
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "无法打开用户主文件夹"
#: ../thunar/thunar-window.c:1951
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2076
msgid "About Templates"
msgstr "关于模板"
#: ../thunar/thunar-window.c:2098
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文件夹下的所有文件显示在 \"新建文档\"菜单"
#: ../thunar/thunar-window.c:2105
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
"如果您经常创建同一类文档,复制一份至此文件夹。Thunar将加入此文档的条目至 \"新"
"建文档\" 菜单。 \n"
"\n"
Maximilian Schleiss
committed
"浏览时可以从 \"新建文档\" 菜单选择条目新建此类文档。"
#: ../thunar/thunar-window.c:2117
msgid "Do _not display this message again"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2162
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "无法显示垃圾箱"
#: ../thunar/thunar-window.c:2204
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "Thunar 是运行在 Xfce 桌面环境下的一种简便快速的文件管理器."
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
msgid "Text of the page's label"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "页面标签文件"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
msgid "Label widget"
msgstr "标签器件"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "显示页标签的器件"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
msgstr "固有的"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "不从内存卸载插件"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
msgid "Help URL"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "帮助地址"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "重命名工具文档的地址"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
msgid "The user visible name of the renamer"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "用户可视的重命名工具名称"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
msgid "Description:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "描述:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "条目的一般名称,例如假设FireFox为\"网页浏览器\"。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "命令:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "程序正在执行,可能带有参数。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
msgid "URL:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "地址:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
msgid "The URL to access."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "将访问的地址。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
msgid "Comment:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "注释:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr ""
"条目工具提示,例如假设Firefox为\"在互联网上查看页面\"。这不会使名称或描述冗"
"余。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选项:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Use _startup notification"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "使用启动提示(_S)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
"选择此选项可以在命令从文件管理器或菜单运行时激活启动提示。不是所有应用程序都"
"支持启动提示。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "在终端中运行(_T)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择此选项在终端中运行命令。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "启动器"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
msgid "Link"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "连接"
Maximilian Schleiss
committed
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "无法保存 \"%s\"。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Date Taken:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "拍照日期:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Camera Brand:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "相机类型:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Camera Model:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "相机型号:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Exposure Time:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "曝光时间:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Exposure Program:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "曝光程序:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Aperture Value:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "光圈:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Metering Mode:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "测光方式:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Flash Fired:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "闪光灯:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "Focal Length:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "焦距:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Shutter Speed:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "快门速度:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "ISO Speed Ratings:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "感光度:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Software:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "软件:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
msgid "Image"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "图像"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
msgid "Image Type:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "图像类型:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
msgid "%dx%d pixel"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
msgid "Con_vert to:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "转换为(_v):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
msgid "Uppercase / Lowercase"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "大写/小写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
msgid "Insert _time:"
msgstr "插入(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
"代表插入文件名中的日期和时间的格式。例如,%Y 代表年,%m 代表月,%d 代表日。了"
"解更多信息请参考 date 工具的文档。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
msgid "_At position:"
msgstr "在位置(_A):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "插入/覆盖"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "小写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "大写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "混合"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
msgid "Insert"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "插入"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Overwrite"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "覆盖"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
msgid "1, 2, 3, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "1, 2, 3, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "01, 02, 03, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "01, 02, 03, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "001, 002, 003, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "001, 002, 003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "a, b, c, d, ..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "a, b, c, d, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
msgid "From the front (left)"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "从前(左)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the back (right)"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "从后(右)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
msgid "Old Name - Text - Number"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "旧名称-文本-数字"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
msgid "Number - Text - Old Name"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "数字-文本-旧名称"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Text - Number"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文本 - 数字"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Number - Text"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "数字 - 文本"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
msgid "Current"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Picture Taken"
msgstr "拍照日期:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
msgid "_Text:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文本(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
msgid "Insert / Overwrite"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "插入/覆盖"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "数字格式(_N):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
msgid "_Start With:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "开始于(_S):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
msgid "Text _Format:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文本格式(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
msgid "Numbering"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "编号方式"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
msgid "Remove _From Position:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "从此位置移除(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
msgid "_To Position:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "到位置(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
msgid "Remove Characters"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "移除字符"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
msgid "_Search For:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "查找(_S):"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
msgid "Enter the text to search for in the file names."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "输入要搜索的文件名中的文字。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
msgid "Regular _Expression"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "正则表达式(_E)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
"如果激活此选项,模式将被当作正则表达式并使用Perl兼容正则表达式(PCRE)。查看文"
"档获取关于正则表达式的详细信息。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "替换为(_W):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "输入将用于替换上面的模式的文字。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
msgid "C_ase Sensitive Search"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "大小写敏感搜索(_A)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "如果激活此选项,将使用大小写敏感的模式搜索。默认使用大小写不敏感搜索。"
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
#, c-format