Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_TW.po 140 KiB
Newer Older
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1041
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Varying (no change)"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1168
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "要自動更正資料夾權限嗎?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1169
msgid "Folder permissions"
msgstr "資料夾權限"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1171
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "更正資料夾權限(_F)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1173
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料夾。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "檔案管理員偏好設定"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282
msgstr "顯示器"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
msgid "View Settings"
msgstr "檢視設定"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
msgid "View _new folders using:"
msgstr "檢視新資料夾的設定(_N):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
msgid "Icon View"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:312
msgid "List View"
msgstr "清單檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
msgid "Compact View"
msgstr "簡潔檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
msgid "Last Active View"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
msgid "_Remember view settings for each folder"
msgstr "記住每個資料夾的檢視設定(_R)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
msgid ""
"Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort "
"order individually for each folder"
msgstr "選取此選項以每個資料夾分開記住檢視類型、縮放等級、排序欄位與排序順序。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
msgid "gvfs metadata support is required"
msgstr "需要 gvfs 銓釋資料支援"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "將資料夾排在檔案前面(_F)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:357
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "選擇此選項會令資料夾先列出,然後才列出檔案。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:365
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "以二進位格式顯示檔案大小"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "選取此選項以使用二進位而非十進位格式顯示檔案大小。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380
msgid "Thumbnails"
msgstr "縮圖"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "顯示縮圖:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1051
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1157
msgid "Local Files Only"
msgstr "只本機檔案"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422
msgid "Only show thumbnails for files smaller than:"
msgstr "僅顯示小於此大小的檔案的縮圖:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
msgid "512KiB"
msgstr "512KiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
msgid "1MiB"
msgstr "1MiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:430
msgid "10MiB"
msgstr "10MiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:431
msgid "100MiB"
msgstr "100MiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
msgid "1GiB"
msgstr "1GiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
msgid "10GiB"
msgstr "10GiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid "Unlimited"
msgstr "無限制"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
msgid "Draw frames around thumbnails"
msgstr "在縮圖週邊繪製框線"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458
msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
msgstr "選取這個選項以在縮圖週邊繪製黑色框線"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
msgid "_Text beside icons"
msgstr "文字位於圖示旁(_T)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "選擇此選項會令圖示說明放在圖示旁而不是位於圖示底下。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
msgid "Window Icon"
msgstr "視窗圖示"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512
msgid "Use current folder icon"
msgstr "使用目前資料夾圖示"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
msgstr "選取此選項以使用目前資料夾圖示為視窗圖示"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
#. TRANSLATORS: custom date format
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
msgid "Custom"
msgstr "自訂"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
msgid "Today / Custom"
msgstr "今天/自訂"

#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
#. 'strftime' and of course '\n'
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
msgid ""
"Custom date format to apply.\n"
"\n"
"The most common specifiers are:\n"
"%d day of month\n"
"%m month\n"
"%Y year including century\n"
"%H hour\n"
"%M minute\n"
"%S second\n"
"\n"
"For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'."
msgstr ""
"自訂要套用的日期格式。\n"
"\n"
"最常見的代表符號:\n"
"%d 每月第幾天\n"
"%m 月\n"
"%Y 包含世紀的年\n"
"%H 小時\n"
"%M 分鐘\n"
"%S 秒\n"
"\n"
"要檢視完整清單,請搜尋「Glib.DateTime.format」。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
msgid "Side Pane"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
msgid "Shortcuts Pane"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
msgid "_Icon Size:"
msgstr "圖示大小(_I):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:624
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:690
msgid "16px"
msgstr "16px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691
msgid "24px"
msgstr "24px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:626
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:692
msgid "32px"
msgstr "32px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:627
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:693
msgid "48px"
msgstr "48px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:628
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:694
msgid "64px"
msgstr "64px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:695
msgid "96px"
msgstr "96px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:630
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:696
msgid "128px"
msgstr "128px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697
msgid "160px"
msgstr "160px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:632
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:698
msgid "192px"
msgstr "192px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:633
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699
msgid "256px"
msgstr "256px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:700
msgid "512px"
msgstr "512px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:701
msgid "1024px"
msgstr "1024px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653
msgid "Show Icon _Emblems"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:659
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:669
msgid "Tree Pane"
msgstr "樹狀圖窗格"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:685
msgid "Icon _Size:"
msgstr "圖示大小(_S):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720 ../thunar/thunar-window.c:510
msgid "Image Preview"
msgstr "圖片預覽"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:728
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "顯示圖示標記(_M)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:734
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:751
msgid "Image Preview Mode:"
msgstr "圖片預覽模式:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:753
msgid ""
"- Standalone: Image Preview uses a separate pane\n"
"- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n"
msgstr ""
"- 獨立:圖片預覽使用獨立的面板\n"
"- 嵌入:圖片預覽會嵌入於左側面板\n"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:793
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:809
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "單點擊以啟用項目(_S)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:834
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr ""
"指定當滑鼠指向欲選項目後使其變成已選取項\n"
"所需的延遲時間(_E):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:847
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr ""
"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) "
"時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) "
"之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:870
msgstr "已停用"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:876
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:881
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:890
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "雙點擊以啟用項目(_D)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:905
msgid "Tabs and Windows"
msgstr "分頁與視窗"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:921
msgid "Open folders in new tabs on middle click"
msgstr "中鍵點擊時在新分頁開啟資料夾"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:927
msgid ""
"Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
msgstr "選取這個選項以使用中鍵點擊開啟新分頁而非新視窗"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:934
msgid "Open new thunar instances as tabs"
msgstr "將新的 thunar 實體開啟為分頁"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:940
msgid ""
"Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
"thunar window"
msgstr "選取此選項以開啟新的 thunar 實體為在既有 thunar 視窗中的分頁"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:948
msgid "Show full directory paths in tab titles"
msgstr "在分頁標題中顯示完整的目錄路徑"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:954
msgid ""
"Select this option to show the full directory path in the tab title instead "
"of only the directory name"
msgstr "選取此選項以在分頁標題中顯示完整目錄路徑,而非僅目錄名稱"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:961
msgid "Restore tabs on startup"
msgstr "啟動時復原分頁"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:967
msgid ""
"Select this option to restore your tabs as they were last time you used "
"Thunar"
msgstr "選取此選項可復原您上次使用 Thunar 時的分頁"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:978
msgid "Context Menu"
msgstr "右鍵選單"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:994
msgid "Show action to permanently delete files and folders"
msgstr "顯示永久刪除檔案與資料夾的動作"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1000
msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
msgstr "選取此選項以在右鍵選單中顯示「刪除」"

#. Advanced
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1010
msgid "Advanced"
msgstr "進階"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1020
msgid "File Transfer"
msgstr "檔案傳輸"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1037
msgid "Transfer files in parallel:"
msgstr "平行傳輸檔案:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1039
msgid ""
"Indicates the behavior during multiple copies:\n"
"- Always: all copies are done simultaneously\n"
"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n"
"- Local Files On Same Devices Only: if all files are locals but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n"
"- Never: all copies are done sequentially"
msgstr ""
"指示多重複製時的行為:\n"
"- 總是:所有複製同時完成\n"
"- 僅本機檔案:同時複製本機(非遠端、非附加)檔案\n"
"- 僅在同裝置上的本機檔案:如果所有檔案都在本機,但是在不同的裝置上(磁碟、掛載點),則複製將會按順序進行\n"
"- 從不:所有複製都是按順序進行"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1052
msgid "Local Files On Same Devices Only"
msgstr "僅在同裝置上的本機檔案"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1071
msgid "Use intermediate file on copy:"
msgstr "複製時使用中繼檔案:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1075
msgid ""
"Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent "
"fragmented files. The new file will only be shown after the copy was "
"successfully finished."
msgstr "使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複製後顯示。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1102
msgid "Verify file checksum on copy:"
msgstr "複製時驗證檔案校驗碼:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1106
msgid ""
"Compare original file and copy with checksum. This will prevent corrupted "
"files. Enabling this option will largely increase copy time."
msgstr "將原始檔案與副本比較校驗碼。這可以避免損毀檔案。啟用此選項會大大地增加複製時間。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1134
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1151
msgid "Include subfolders:"
msgstr "包含子資料夾:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1175
msgid "Folder Permissions"
msgstr "資料夾權限"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1191
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr ""
"當您變更資料夾權限時,您也可以一併\n"
"套用到資料夾中的內容權限。請在底下\n"
"選擇預設的行為:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1203
msgid "Ask every time"
msgstr "每次都詢問"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1204
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "套用到資料夾及其所含內容"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "只套用到資料夾本身"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1220
msgid "Security"
msgstr "安全性"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1240
msgid "Execute shell scripts"
msgstr "執行 Shell 指令稿"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1258
msgid "Volume Management"

#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1275
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "啟用儲存裝置管理(_V)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1294
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
"devices and media."
msgstr ""
"<a href=\"volman-config:\">設定</a>可移除式磁碟、\n"
"裝置與媒體的管理方式。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1309
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:772
msgid "Missing dependencies"
msgstr "遺失相依性"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1317
msgid ""
"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
"Important features including trash support,\n"
"removable media and remote location browsing\n"
"will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
msgstr ""
"似乎無法提供<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a>。\n"
"重要的功能,包括垃圾桶支援、\n"
"移除式媒體與遠端位置瀏覽,\n"
"將無法運作。<a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[閱讀更多]</a>"
#. Shortcuts
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1332
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷鍵"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1343
msgid "Window"
msgstr "視窗"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1344
msgid "View"
msgstr "檢視"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1345
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:532
msgid "Launcher"
msgstr "啟動器"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1346
msgid "Status Bar"
msgstr "狀態列"

#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1410
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "無法顯示儲存裝置管理設定值"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96
msgid "File Operation Progress"
msgstr "檔案操作進度"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:387
msgid "Paused"
msgstr "已暫停"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:409
msgid "Starting... (User request)"
msgstr "正在啟動……(使用者請求)"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:412
msgid "Resuming..."
msgstr "正在繼續……"

#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:447
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:603
msgid "Job queued"
msgstr "工作已排進佇列"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:622
msgid "Resuming job..."
msgstr "正在繼續工作……"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:644
msgid "Queued"
msgstr "已排進佇列"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:327
msgid "General"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:352
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:391
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Names:"
msgstr "名稱:"

#. Second box (kind, open with, link target)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:414
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:438
msgstr "以此開啟(_O):"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455
msgid "Link Target:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:493
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Location:"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#. Third box (deleted, modified, accessed)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:521
msgstr "刪除時間:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:538
msgid "Created:"
msgstr "建立:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:572
msgid "Accessed:"
msgstr "最後存取日期:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:618
msgid "Content:"
msgstr "內容:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:636
msgid "Volume:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:667
msgid "Capacity:"
msgstr "能力:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:689
msgid "Usage:"
msgstr "用法:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:726
msgid "Emblems"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:741
msgid "Highlight"
msgstr "突顯"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:780
msgid ""
"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
"This feature will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> 似乎無法使用。\n"
"此功能將無法運作。<a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[閱讀更多資訊]</a>"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:808
msgid "Example.txt"
msgstr "Example.txt"

#. add the "Apply" button
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:825
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
msgid "_Apply"
msgstr "套用(_A)"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:837
msgid "_Reset"
msgstr "重設(_R)"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:845
msgid "Set _Foreground"
msgstr "設定前景(_F)"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:853
msgid "Set _Background"
msgstr "設定背景(_B)"

#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1136
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "為「%s」選擇圖示"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1161
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "無法更改「%s」的圖示"
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1272
msgid "%s - Properties"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1329
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1531
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1632
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "mixed"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "_Add Files..."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "在要重新命名的檔案清單中再加入其它檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear the file list below"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:544
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "顯示 Thunar 批次重新命名工具的資訊"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1807
#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
#. add the "Done" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
msgid "_Done"
msgstr "完成(_D)"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names and "
"close the window."
msgstr "點選這裡以便將上面列出來的檔案轉換為新的檔名並關閉視窗。"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:376
"Click here to actually rename the files listed above to their new names and "
"keep the window open."
msgstr "點選這裡以便將上面列出來的檔案轉換為新的檔名但保持視窗開啟。"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:446
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:511
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "點選這裡學習如何重新命名所選的檔案。"
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:622
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""
"找不到重新命名的模組。請檢查您所作的安裝過程\n"
"或聯絡系統管理員。若您從原始碼編譯 Thunar\n"
"程式,請確定有加入「Simple Builtin Renamers」這個插件。"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:872
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "移除檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:873
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "將所選的檔案從重新命名檔案清單中排除"
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:969
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "無法開啟說明文件瀏覽器"
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1070
msgid "Select files to rename"
msgstr "選擇要重新命名的檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1086
msgid "Audio Files"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1091
msgid "Image Files"
msgstr "影像檔"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1096
msgid "Video Files"

#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1232
#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1233
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
"「Thunar 批次重新命名」本身的實用性和延展性讓您可以\n"
"一次就對多個檔案做好重新命名的動作。"

#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1807
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "批次重新命名 - 可重新命名多個檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:162
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "無法將「%s」重命名為「%s」。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:174
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr "可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:179
msgid "_Revert Changes"
msgstr "還原變更(_R)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:189
msgid "_Skip This File"
msgstr "略過這個檔案(_S)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:186
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "是否要略過這個檔案,並繼續對其他檔案重新命名的動作?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:646
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:530
msgid "Browse the file system"
msgstr "瀏覽檔案系統"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:680
#, c-format
msgid "Mount and open %s (%s)"
msgstr "掛載並開啟 %s (%s)"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:693
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
msgid "Trash is empty"
msgstr "垃圾桶空空沒半項"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:697
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
msgstr[0] "垃圾桶內有 %d 個檔案"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1003
msgid "Devices"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1046
msgid "Network"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1054
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Browse Network"
msgstr "瀏覽網路"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:540
msgid "Browse local network connections"
msgstr "瀏覽本地端網路連線"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1077
msgid "Places"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1089
msgid "Open the home folder"
msgstr "開啟家資料夾"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1106
msgid "Open the desktop folder"
msgstr "開啟桌面資料夾"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:533
#: ../thunar.desktop.in.in.h:6
msgid "Computer"
msgstr "電腦"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1154
msgid "Browse the computer"
msgstr "瀏覽電腦"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:534
msgid "Recent"
msgstr "最近"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1167
msgid "Browse recently used files"
msgstr "瀏覽最近使用的檔案"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:230
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "重新命名捷徑(_N)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:231
msgid "_Remove Shortcut"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1651
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "此路徑設定「%s」並未指向正確的資料夾"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1671
msgid "Failed to add new shortcut"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:186
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "按下這裡以停止計算該資料夾容量大小。"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:196 ../thunar/thunar-size-label.c:353
msgid "Calculating..."
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:312
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Calculation aborted"
msgstr "計算過程中斷"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:450