Newer
Older
msgid "Rename \"%s\""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2885
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3230
#, fuzzy
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "以預設的應用程式開啟所選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3238
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3249
#, fuzzy
msgid "Delete the selected file permanently"
msgid_plural "Delete the selected files permanently"
msgstr[0] "執行所選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3263
#, fuzzy
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "開啟所選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3272
#, fuzzy
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "以 \"%s\" 開啟所選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-stock.c:55
msgid "Create"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-stock.c:56
msgid "Rename"
msgstr ""
#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:375
msgid "No Templates installed"
msgstr ""
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:387
msgid "_Empty File"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:600
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "準備中..."
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1163
msgstr "屬性(_R)..."
#: ../thunar/thunar-window.c:253
msgstr "開啟新視窗(_W)"
#: ../thunar/thunar-window.c:253
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:254
msgid "Close _All Windows"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:254
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:255
msgstr "關閉(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:255
msgstr "關閉本視窗"
#: ../thunar/thunar-window.c:256
msgstr "編輯(_E)"
#: ../thunar/thunar-window.c:257
msgstr "偏好設定(_E)"
#: ../thunar/thunar-window.c:257
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "編輯 Thunar 的偏好設定"
#: ../thunar/thunar-window.c:258
msgstr "檢視(_V)"
#: ../thunar/thunar-window.c:259
msgstr "重新整理(_R)"
#: ../thunar/thunar-window.c:259
msgid "Reload the current folder"
msgstr "重新載入目前的資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:260
msgstr "位置選擇器(_L)"
#: ../thunar/thunar-window.c:261
msgstr "側邊欄(_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:262
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:262
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "顯示更詳細的內容"
#: ../thunar/thunar-window.c:263
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:263
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "顯示較不詳細的內容"
#: ../thunar/thunar-window.c:264
msgstr "正常大小(_Z)"
#: ../thunar/thunar-window.c:264
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "顯示正常大小的內容"
#: ../thunar/thunar-window.c:265
msgstr "前往(_G)"
#: ../thunar/thunar-window.c:266
msgstr "開啟上一層(_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:266
msgid "Open the parent folder"
msgstr "開啟上一層目錄"
#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgstr "家目錄(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgstr "前往家目錄"
#: ../thunar/thunar-window.c:268
msgstr "模版(_E)"
#: ../thunar/thunar-window.c:268
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "前往模版資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:269
msgstr "開啟位置(_L)..."
#: ../thunar/thunar-window.c:269
msgid "Specify a location to open"
msgstr "指定要開啟的位置"
#: ../thunar/thunar-window.c:270
msgstr "說明(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:271
msgstr "內容(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:271
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "顯示 Thunar 使用者手冊"
#: ../thunar/thunar-window.c:272
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "顯示 Thunar 相關資訊"
#: ../thunar/thunar-window.c:277
msgstr "顯示隱藏檔(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:277
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "切換目前視窗中隱藏檔的顯示"
#: ../thunar/thunar-window.c:278
msgstr "捷徑(_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:278
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "切換捷徑欄是否出現"
#: ../thunar/thunar-window.c:279
msgid "_Tree"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:279
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:280
msgstr "狀態列(_A)"
#: ../thunar/thunar-window.c:280
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "切換本視窗的狀態列是否出現"
#.
#. * add the location selector options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:581
msgstr "路徑列風格(_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:582
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:588
msgstr "工具列風格(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:589
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:595
msgstr "隱藏(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:595
msgid "Don't display any location selector"
msgstr "勿顯示任何位置選擇器"
#.
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:604
msgid "View as _Icons"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:604
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:611
msgid "View as _Detailed List"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:611
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:618
msgid "View as _Compact List"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:618
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:1638
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr ""
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1664
msgid "Failed to open home directory"
msgstr ""
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:1726
msgid "About Templates"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:1747
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:1754
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:1766
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:1779
msgid "Failed to open templates folder"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:1815
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
msgid "Label"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
msgid "Text of the page's label"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
msgid "Help URL"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
#, fuzzy
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr "無法開啟文件瀏覽器"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
#, fuzzy
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "mime 處置程式的名稱"
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "指令"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
msgid "The URL to access."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "指令"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Use _startup notification"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
msgid "Link"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "無法移除 \"%s\""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Date Taken:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Camera Brand:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Camera Model:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Exposure Time:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
#, fuzzy
msgid "Exposure Program:"
msgstr "程式:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Aperture Value:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Metering Mode:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Flash Fired:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "Focal Length:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Shutter Speed:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Software:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:115
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "圖像檔"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:130
#, fuzzy
msgid "Image Type:"
msgstr "圖像檔"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:150
#, fuzzy
msgid "Image Size:"
msgstr "圖像檔"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:244
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
msgid "Con_vert to:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
msgid "Uppercase / Lowercase"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84
msgid "lowercase"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85
msgid "UPPERCASE"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86
msgid "Camelcase"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92
msgid "Insert"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:99
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:100
msgid "01, 02, 03, ..."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
msgid "001, 002, 003, ..."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "a, b, c, d, ..."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "From the front (left)"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "From the back (right)"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:116
msgid "Old Name - Text - Number"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:117
msgid "Number - Text - Old Name"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
msgid "Text - Number"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "Number - Text"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
msgid "_Text:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
#, fuzzy
msgid "_At position:"
msgstr "位址(_L)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
msgid "_Start With:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
msgid "Text _Format:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
msgid "Numbering"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
msgid "Remove _From Positon:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
msgid "_To Positon:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
msgid "Remove Characters"
msgstr ""
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
msgid "_Search For:"
msgstr ""
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
msgid "Regular _Expression"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
#, fuzzy
msgid "Replace _With:"
msgstr "以...開啟"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr ""
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
msgid "Search & Replace"
msgstr ""
msgid "Custom Actions"
msgstr ""
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
msgid "Add a new custom action."
msgstr ""
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr ""
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr ""
msgid "Move the currently selected action up by one row."
msgstr ""
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr ""
msgid "Edit Action"
msgstr ""
msgid "Create Action"
msgstr ""
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr ""
#.
#. Basic
#.
msgid "Basic"
msgstr ""
msgid "_Name:"
msgstr ""
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr ""
msgid "_Description:"
msgstr ""
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""
msgid "_Command:"
msgstr ""
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr ""
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr ""
msgid "_Icon:"
msgstr ""
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:790
msgid "No icon"
msgstr ""
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr ""
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr ""
msgid "the path to the first selected file"
msgstr ""
msgid "the paths to all selected files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr ""
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr ""
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr ""
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr ""
msgid "Appearance Conditions"
msgstr ""
msgid "_File Pattern:"
msgstr ""
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
"doc)."
msgstr ""
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr ""
msgid "_Directories"
msgstr ""
msgid "_Audio Files"
msgstr ""
msgid "_Image Files"
msgstr ""
msgid "_Text Files"
msgstr ""
msgid "_Video Files"
msgstr ""
msgid "_Other Files"
msgstr ""
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
"menus. The file patterns are specified as a list\n"
"of simple file patterns separated by semicolons\n"
"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
"these patterns must match the name of the file\n"
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
msgid "Select an Icon"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1311
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1426
msgid "Command not configured"
msgstr ""
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr ""
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr ""
msgid "Example for a custom action"
msgstr ""
msgid "Open Terminal Here"
msgstr ""
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr ""
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr ""
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
msgstr ""
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr ""
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder with Thunar"
msgstr "在新的 Thunar 視窗中開啟選取的目錄"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "在新的 Thunar 視窗中開啟選取的目錄"