Newer
Older
msgid "Reload the current folder"
msgstr "重新載入目前的資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:254
msgstr "位置選擇器(_L)"
#: ../thunar/thunar-window.c:255
msgstr "側邊欄(_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:256
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:256
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "顯示更詳細的內容"
#: ../thunar/thunar-window.c:257
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:257
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "顯示較不詳細的內容"
#: ../thunar/thunar-window.c:258
msgstr "正常大小(_Z)"
#: ../thunar/thunar-window.c:258
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "顯示正常大小的內容"
#: ../thunar/thunar-window.c:259
msgstr "前往(_G)"
#: ../thunar/thunar-window.c:260
msgstr "開啟上一層(_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:260
msgid "Open the parent folder"
msgstr "開啟上一層目錄"
#: ../thunar/thunar-window.c:261
msgstr "家目錄(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:261
msgstr "前往家目錄"
#: ../thunar/thunar-window.c:262
msgstr "模版(_E)"
#: ../thunar/thunar-window.c:262
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "前往模版資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:263
msgstr "開啟位置(_L)..."
#: ../thunar/thunar-window.c:263
msgid "Specify a location to open"
msgstr "指定要開啟的位置"
#: ../thunar/thunar-window.c:264
msgstr "說明(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:265
msgstr "內容(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:265
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "顯示 Thunar 使用者手冊"
#: ../thunar/thunar-window.c:266
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "顯示 Thunar 相關資訊"
#: ../thunar/thunar-window.c:271
msgstr "顯示隱藏檔(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:271
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "切換目前視窗中隱藏檔的顯示"
#: ../thunar/thunar-window.c:272
msgstr "捷徑(_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:272
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "切換捷徑欄是否出現"
#: ../thunar/thunar-window.c:273
msgid "_Tree"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:273
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:274
msgstr "狀態列(_A)"
#: ../thunar/thunar-window.c:274
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "切換本視窗的狀態列是否出現"
#.
#. * add the location selector options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:556
msgstr "路徑列風格(_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:557
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:563
msgstr "工具列風格(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:564
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:570
msgstr "隱藏(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:570
msgid "Don't display any location selector"
msgstr "勿顯示任何位置選擇器"
#.
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:579
msgid "View as _Icons"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:579
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:586
msgid "View as _Detailed List"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:586
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:1588
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr ""
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1614
msgid "Failed to open home directory"
msgstr ""
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:1676
msgid "About Templates"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:1697
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:1704
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:1716
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:1729
msgid "Failed to open templates folder"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:1765
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
msgid "Label"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
msgid "Text of the page's label"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
msgid "Help URL"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
#, fuzzy
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr "無法開啟文件瀏覽器"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
#, fuzzy
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "mime 處置程式的名稱"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
msgid "Con_vert to:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
msgid "Uppercase / Lowercase"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84
msgid "lowercase"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85
msgid "UPPERCASE"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86
msgid "Camelcase"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92
msgid "Insert"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:99
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:100
msgid "01, 02, 03, ..."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
msgid "001, 002, 003, ..."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "a, b, c, d, ..."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "From the front (left)"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "From the back (right)"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:116
msgid "Old Name - Text - Number"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:117
msgid "Number - Text - Old Name"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
msgid "Text - Number"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "Number - Text"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
msgid "_Text:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
#, fuzzy
msgid "_At position:"
msgstr "位址(_L)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
msgid "_Start With:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
msgid "Text _Format:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
msgid "Numbering"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
msgid "Remove _From Positon:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
msgid "_To Positon:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
msgid "Remove Characters"
msgstr ""
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
msgid "_Search For:"
msgstr ""
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
msgid "Regular _Expression"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
#, fuzzy
msgid "Replace _With:"
msgstr "以...開啟"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr ""
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
msgid "Search & Replace"
msgstr ""
msgid "Custom Actions"
msgstr ""
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
msgid "Add a new custom action."
msgstr ""
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr ""
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr ""
msgid "Move the currently selected action up by one row."
msgstr ""
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr ""
msgid "Edit Action"
msgstr ""
msgid "Create Action"
msgstr ""
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr ""
#.
#. Basic
#.
msgid "Basic"
msgstr ""
msgid "_Name:"
msgstr ""
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr ""
msgid "_Description:"
msgstr ""
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""
msgid "_Command:"
msgstr ""
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr ""
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr ""
msgid "_Icon:"
msgstr ""
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:790
msgid "No icon"
msgstr ""
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr ""
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr ""
msgid "the path to the first selected file"
msgstr ""
msgid "the paths to all selected files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr ""
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr ""
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr ""
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr ""
msgid "Appearance Conditions"
msgstr ""
msgid "_File Pattern:"
msgstr ""
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
"doc)."
msgstr ""
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr ""
msgid "_Directories"
msgstr ""
msgid "_Audio Files"
msgstr ""
msgid "_Image Files"
msgstr ""
msgid "_Text Files"
msgstr ""
msgid "_Video Files"
msgstr ""
msgid "_Other Files"
msgstr ""
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
"menus. The file patterns are specified as a list\n"
"of simple file patterns separated by semicolons\n"
"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
"these patterns must match the name of the file\n"
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
msgid "Select an Icon"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr ""
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr ""
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr ""
msgid "Command not configured"
msgstr ""
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr ""
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr ""
msgid "Example for a custom action"
msgstr ""
msgid "Open Terminal Here"
msgstr ""
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr ""
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr ""
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
msgstr ""
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr ""
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "在新的 Thunar 視窗中開啟選取的目錄"