Newer
Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Nick Schermer <nick@xfce.org>, 2022
# Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2022
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-22 11:28+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:268
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:269
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:270
msgid "Open in new _Tab"
msgstr "在新分頁中開啟(_T)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:271
msgid "Open in new _Window"
msgstr "在新視窗中開啟(_W)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:272
msgid "Open Item Location"
msgstr "開啟項目位置"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:273
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "以其他應用程式開啟(_A)..."
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:273
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3293
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "選擇其他應用程式來開啟所選的檔案"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:274
msgid "Set _Default Application..."
msgstr "設定預設應用程式……(_D)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:274
msgid ""
"Choose an application which should be used by default to open the selected "
"file"
msgstr "選擇預設情況下要用來開啟選定檔案的應用程式"
#. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not
#. possible to automatically migrate to new accel paths.
#. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
#. fix that
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:278
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:279
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "新增書籤(_A)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:279
"Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the "
"current folder is bookmarked."
msgstr "為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:280
msgid "Send to _Desktop"
msgstr "傳送到桌面(_D)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
msgid "_Properties..."
msgstr "屬性(_P)..."
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "檢視所選檔案的屬性"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:282
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1613
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:283
msgid "Du_plicate"
msgstr "翻製檔案(_P)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:284
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)..."
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:285 ../thunar/thunar-application.c:2627
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "倒垃圾(_E)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:285
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "將垃圾桶中所有檔案及資料夾刪除?"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:286
msgid "_Remove from Recent"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:286
msgid "Remove the selected files from Recent"
msgstr "從近期移除選定的檔案"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287
msgid "Create _Folder..."
msgstr "建立資料夾(_F)..."
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "在目前的資料夾建立一個空白的資料夾"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
msgid "Create _Document"
msgstr "建立文件(_D)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
msgid "Create a new document from a template"
msgstr "從模板建立新文件"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:290
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:291
msgid "_Restore and Show"
msgstr "復原並顯示(_R)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:291
msgid "_Restore and show the file(s)"
msgstr "復原並顯示檔案(_R)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:292
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "移至垃圾桶(_V)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:293 ../thunar/thunar-application.c:2424
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:375
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:298
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:298
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "將之前剪下或複製的檔案移動或複製"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "貼到資料夾中(_P)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "將之前剪下或複製的檔案,移動或複製到目前所選的資料夾"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:301
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:301
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "準備所選的檔案將被複製到緩衝區以便於貼上"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "準備將選取的檔案以貼上指令移動"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:306
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:306
msgid "Mount the selected device"
msgstr "掛載選定的裝置"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:307
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:307
msgid "Unmount the selected device"
msgstr "解除掛載選定的裝置"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308 ../thunar/thunar-device.c:538
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308
msgid "Eject the selected device"
msgstr "退出選定的裝置"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "編輯啟動器(_E)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
msgid "Edit the selected launcher"
msgstr "編輯選定的啟動器"
#. display an error message to the user
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:799 ../thunar/thunar-dnd.c:252
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "無法執行檔案「%s」"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:934
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "無法開啟檔案「%s」"
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:940
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:979
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "真的要開啟所有資料夾嗎?"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:980
msgid "Open folders"
msgstr "開啟資料夾"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:982
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:985
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
#. add the "Cancel" button
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:986 ../thunar/thunar-application.c:2423
#: ../thunar/thunar-application.c:2626 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:825
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:259 ../thunar/thunar-dialogs.c:689
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:803 ../thunar/thunar-dialogs.c:1086
#: ../thunar/thunar-dnd.c:171 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:559
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1170
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1138
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:188
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:243
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:307
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:374
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:438
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1073
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1946
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "無法掛載「%s」"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1121 ../thunar/thunar-application.c:1633
#: ../thunar/thunar-application.c:1793 ../thunar/thunar-location-entry.c:345
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:373
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "無法開啟「%s」"
#. change the accept button label text
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1549
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:877
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1288
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1549
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1553
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1553
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1558
#, c-format
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1559
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1568
#, c-format
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1569
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1614
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1644
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1654
msgid "Restore the selected file to its original location"
msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1666
"Restore the selected file to its original location and open the location in "
"a new window/tab"
msgid_plural ""
"Restore the selected files to their original locations and open the "
"locations in a new window/tab"
msgstr[0] "將選定的檔案還原到其原始位置並在新視窗/分頁中開啟這些位置"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1683
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1700
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1759
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下選擇"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1769
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1783
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選擇"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1793
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1816
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2057
msgid "Side Pane (Add Bookmark)"
msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2058
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2077
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2078
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2099
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2137
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2404 ../thunar/thunar-application.c:1855
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1049
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "無法重新命名「%s」"
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2620 ../thunar/thunar-application.c:1961
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2624 ../thunar/thunar-application.c:1962
msgid "Create New Folder"
msgstr "建立新資料夾"
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2676 ../thunar/thunar-application.c:2026
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "從「%s」模板建立文件"
#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2692
msgid "New Empty File"
msgstr "新建空白檔案"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2696
msgid "New Empty File..."
msgstr "新建空白檔案..."
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2899
msgid ""
"No templates installed in\n"
"\"%s\""
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2912
msgid "_Empty File"
msgstr "空白檔案(_E)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3017
#, c-format
msgid "Failed to edit launcher via command \"%s\""
msgstr "透過命令「%s」編輯啟動器失敗"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3056
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "無法退出「%s」"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3118
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "無法卸載「%s」"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3181
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3252
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3251
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟(_O)"
#. we can only show a generic "Open" action
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3271
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "以預設應用程式開啟(_O)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3272
#, c-format
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3292
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187
msgid "Open With"
msgstr "以此開啟"
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "開啟批次重命名對話框"
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "以幕後模式執行"
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "退出一執行中的 Thunar 實體"
msgid "Print version information and exit"
#: ../thunar/thunar-application.c:302
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "取得工作階段訊息匯流排 '%s'\n"
#: ../thunar/thunar-application.c:312
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "在工作階段匯流排取得名稱 '%s'\n"
#: ../thunar/thunar-application.c:322
#, c-format
msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
msgstr "在訊息 dbus 遺失名稱 '%s'。"
#: ../thunar/thunar-application.c:473
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Thunar 開發團隊。保留所有權利。"
#: ../thunar/thunar-application.c:474
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "由 Benedikt Meurer 編寫 <benny@xfce.org>。"
#: ../thunar/thunar-application.c:475
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:859
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "操作無法啟動"
#: ../thunar/thunar-application.c:1797
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "無法開啟「%s」:%s"
#: ../thunar/thunar-application.c:1966
#: ../thunar/thunar-application.c:1967
msgid "Create New File"
msgstr "建立新檔案"
#: ../thunar/thunar-application.c:2092
msgid "Copying files..."
msgstr "正在複製檔案..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2152
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "正在複製檔案至「%s」..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2208
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "正在於「%s」內建立符號連結..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2277
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "正在將檔案移動至「%s」..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2322
msgid "Moving files ..."
msgstr "正在移動檔案……"
#: ../thunar/thunar-application.c:2402
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"確定要永久刪除\n"
"所選的「%s」檔案嗎?"
#: ../thunar/thunar-application.c:2407
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
#: ../thunar/thunar-application.c:2421 ../thunar/thunar-dialogs.c:607
msgid "Attention"
msgstr "注意"
#: ../thunar/thunar-application.c:2428
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "如果刪除了檔案,將再也找不回來。"
#: ../thunar/thunar-application.c:2438 ../thunar/thunar-application.c:2447
msgid "Deleting files..."
msgstr "刪除檔案中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2492
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "正在將檔案移動至垃圾桶..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2540
msgid "Creating files..."
msgstr "建立檔案中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2581
msgid "Creating directories..."
msgstr "建立目錄中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2620
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "將垃圾桶中所有檔案和資料夾清除?"
#: ../thunar/thunar-application.c:2624 ../thunar/thunar-window.c:1044
msgid "Empty Trash"
msgstr "清空回收筒"
#: ../thunar/thunar-application.c:2631
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "如果倒垃圾,所有垃圾桶中的東西會永遠失去。提提您:可以將它們個別刪除。"
#: ../thunar/thunar-application.c:2648
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "正在倒垃圾..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2694
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "無法得知「%s」的原始路徑"
#: ../thunar/thunar-application.c:2711
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "無法還原「%s」"
#: ../thunar/thunar-application.c:2719
msgid "Restoring files..."
msgstr "正在還原檔案..."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "無法為「%s」設定預設應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:442
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
msgstr "所選的應用程式會用來開啟本檔案和其他「%s」類型的檔案"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:497
msgid "No application selected"
msgstr "未選取任何應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:510
msgid "Other Application..."
msgstr "其它應用程式..."
#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "使用自訂指令(_C):"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:278
msgid "_Browse..."
msgstr "瀏覽(_B)..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:284
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "設為此類檔案的預設動作(_D)"
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1288
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1139 ../thunar/thunar-window.c:4382
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:146
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:439
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:531
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "無法執行應用程式「%s」"
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:600
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "移除啟動器(_R)"
#. append the "Forget Association" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:607
msgid "_Forget Association"
msgstr "忘記關聯(_F)"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:687
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "開啟 <i>%s</i> 與其他「%s」類型的檔案,透過:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:695
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
msgstr "瀏覽檔案系統,以選取應用程式來開啟「%s」類型的檔案"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "將開啟「%s」類型檔案的預設應用程式改設為所選取者。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:747
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "確定要移除「%s」嗎?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:748
msgid "Remove application launcher"
msgstr "移除應用程式啟動器"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:751
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
"將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝它所關聯的應用程式。\n"
"\n"
"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "無法移除「%s」"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:822
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?"
msgstr "確定要忘記「%s」嗎?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:823
msgid "Forget application launcher"
msgstr "忘記應用程式啟動器"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:826
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:829
msgid ""
"This will dissociate the application launcher for this file type, but will "
"not uninstall or remove the application launcher itself."
msgstr "這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動器自身。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:846
#, c-format
msgid "Failed to forget \"%s\""
msgstr "忘記「%s」失敗"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:873
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
msgid "Select an Application"
msgstr "選取應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:883
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1081
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:888
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:193
msgid "Executable Files"
msgstr "可執行檔"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:903
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:208
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl 指令稿"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:909
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:214
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python 指令稿"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:915
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby 指令稿"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:921
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell 指令稿"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1356
msgid "Set Default Application"
msgstr "設定預設應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
msgid "None available"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300
msgid "Default Application"
msgstr "預設應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:311
msgid "Recommended Applications"
msgstr "建議的應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:329
msgid "Other Applications"
msgstr "其他應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:424
msgid "Failed to remove \"%s\"."
msgstr "無法移除「%s」。"
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:356
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "剪貼簿中沒有東西可以貼上"
#. setup the dialog
#. add the "Close" button
#. setup the dialog
#. add a regular close button, the header bar already provides one
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:158 ../thunar/thunar-dialogs.c:1033
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:259
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:317
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:195
#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:121
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:132
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:161
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "設定詳細清單檢視中的欄位"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:164
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:316
#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:128 ../thunar/thunar-window.c:542
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:179
msgid "Visible Columns"
msgstr "可見的欄位"
#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "選擇要在詳細清單檢視中出現的資訊順序。"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:208
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:219
msgid "Move Dow_n"
msgstr "下移(_N)"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:266
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:275
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:292
msgid "Use De_fault"
msgstr "使用預設(_F)"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:301
msgid "Column Sizing"
msgstr "欄位大小"
#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:317
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr ""
"依原設定,為了要顯示所有的文字,欄位會自動延展。如果您\n"
"停用下面這項行為,本檔案管理員將一律使用使用者設定的\n"
"欄位寬度。"
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:329
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "依需求自動延展欄位(_E)"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:343
msgid "Size Column of Folders"
#. explain what it does
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:356
msgid "Show number of containing items"
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info