Newer
Older
# Traditional Chinese translation of the thunar package.
# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the thunar package.
# Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006.
# Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>, 2006.
"Project-Id-Version: Thunar 0.8.1svn-r25750\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-23 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:34+0800\n"
"Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
msgid "Failed to read folder contents"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法讀取資料夾內容"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:577
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤"
#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:390
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec 欄並未指定"
#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:409
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL 欄並未指定"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "無效的桌面檔案"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:422
msgid "Failed to parse file"
msgstr "無法處理檔案"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:503
msgid "Invalid file name"
msgstr "無效的檔名"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:510
msgid "Only local files may be renamed"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:81
msgid "Preparing..."
msgstr "準備中..."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:228
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:537
msgid "Failed to change permissions of \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:355
msgid "Failed to change file owner of \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:356
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
msgid "The file \"%s\" already exists"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:165
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
msgstr "無法開啟 \"%s\" 來讀取"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "無法開啟 \"%s\" 來寫入"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:223
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:286
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "無法將資料寫入 \"%s\""
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "無法移除 \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:269
msgid "Failed to read data from \"%s\""
msgstr "無法從 \"%s\" 讀取資料"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:363
#, c-format
msgid "copy of %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的連結"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:367
#, c-format
msgid "another copy of %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:368
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s 的另一個連結"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:371
#, c-format
msgid "third copy of %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:372
#, c-format
msgid "third link to %s"
msgstr "%s 的第三個連結"
#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:411
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:427
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgid_plural "%uth copy of %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:429
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgid_plural "%uth link to %s"
#. unable to stat source file, impossible to copy then
#. the file does not exist, don't try to create a symlink then
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:489
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:606
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:144
#, c-format
msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
msgstr "無法決定 \"%s\" 的檔案資訊"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:505
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:416
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:514
#, c-format
msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法建立名稱·fifo·\"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:532
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:612
msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
msgstr "無法建立符號連結 \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:545
msgid "Special files cannot be copied"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:625
msgid "Symbolic links are not supported"
msgstr "尚未支援符號連結"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:223
msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
msgstr "無法將 \"%s\" 重命名為 \"%s\""
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:290
msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
msgstr "無法將 \"%s\" 連結至 \"%s\""
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:367
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "無法將 \"%s\" 移動至 \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI \"%s\" 並未指向垃圾桶中有效的資源"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
#. no "ask-replace" handler, fallback to "ask"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "檔案 \"%s\" 已經存在。您想要用一個空檔案取而代之嗎?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:897
msgid "Do you want to overwrite it?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:1042
msgid "Do you want to skip it?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1675
msgid "Failed to load application from file %s"
msgstr "無法由檔案 %s 載入應用程式"
#. tell the user that we failed to delete the application launcher
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1741
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "無法移除 \"%s\":%s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:132
msgid "Command"
msgstr "指令"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:133
msgid "The command to run the mime handler"
msgstr "執行 mime 處置元的指令"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:145
msgid "Flags"
msgstr "旗標"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:146
msgid "The flags for the mime handler"
msgstr "mime 處置元的旗標"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:161
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:162
msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "mime 處置元的圖示"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:175
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "mime 處置元的名稱"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
msgid "%s document"
msgstr "%s 文件"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:362
msgid "The URI \"%s\" is invalid"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
msgid "Path too long to fit into buffer"
msgstr "路徑太長,無法放入緩衝區"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
msgid "URI too long to fit into buffer"
msgstr "URI 太長,無法放入緩衝區"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:233
msgid "Operation not supported"
#. TRANSLATORS: This error indicates that an URI contains an invalid escaped character (RFC 2396)
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:335
msgid "Invalidly escaped characters"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:223
msgid "The desired thumbnail size"
msgstr "指定縮圖大小"
#. update the progress information
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:175
msgid "Collecting files..."
msgstr "蒐集檔案中..."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251
msgid "Invalid path"
msgstr "無效的路徑"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:287
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "未知的使用者 \"%s\""
#. something went wrong, for sure
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:301
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "無法決定 %s 的掛載點"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:879
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "無法連結至·HAL·服務:·%s"
msgid "Open the bulk rename dialog"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "開啟批次重命名對話框"
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "以 daemon 模式執行"
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
msgstr "以 daemon 模式執行 (未支援)"
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "跳出一執行中的 Thunar 事件"
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
msgstr "跳出一執行中的 Thunar 事件 (未支援)"
msgid "Print version information and exit"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "列印版本資訊後離開"
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
#. initialize Gtk+
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "[檔案...]"
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
msgstr "Thunar: 無法開啟顯示:%s\n"
#. yep, there's an error, so print it
#, c-format
msgid "Thunar: %s\n"
msgstr "Thunar: %s\n"
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "Thunar 發展團隊。保留所有權利。"
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "由 Benedikt Meurer 撰寫<benny@xfce.org>."
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "請將程式錯誤回報到 <%s>."
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "排列項目(_G)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Name"
msgstr "依名稱排列(_N)"
Hydonsingore Cia
committed
#
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their name"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "讓檔案保持依名稱排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By _Size"
msgstr "依大小排序(_S)"
Hydonsingore Cia
committed
#
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their size"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "讓檔案保持依大小排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Sort By _Type"
msgstr "依類型排序(_T)"
Hydonsingore Cia
committed
#
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Keep items sorted by their type"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "讓檔案保持依類型排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "依修改時間排序"
Hydonsingore Cia
committed
#
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Keep items sorted by their modification date"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "讓檔案保照依其修改日期排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "_Ascending"
msgstr "升冪(_A)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "按照上升的順序排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "降冪(_D)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "按照下降的順序排列"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "操作無法啟動"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "無法執行\"%s\""
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
#: ../thunar/thunar-application.c:1104
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "無法開啟 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1116
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "無法開啟 \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-application.c:1153 ../thunar/thunar-application.c:1186
#: ../thunar/thunar-application.c:1220
msgid "Creating symbolic links..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1260
msgid "Moving files into the trash..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1265
#: ../thunar/thunar-application.c:1345
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"您確定要徹底刪除\n"
"所選的檔案·\"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1350
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
"您確定要徹底刪除\n"
"所選的檔案嗎?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1370
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "如果您刪除了檔案,將再也找不回來。"
#: ../thunar/thunar-application.c:1380
msgid "Deleting files..."
msgstr "刪除檔案中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1432
msgid "Creating files..."
msgstr "建立檔案中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1472
msgid "Creating directories..."
msgstr "建立目錄中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1510
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1515 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:865 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
#: ../thunar/thunar-application.c:1519
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"如果您選擇倒垃圾,所有垃圾桶中的東西會永遠遺失。提一下:您也可以分別將它們刪"
"除。"
#: ../thunar/thunar-application.c:1536
msgid "Emptying the Trash..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1590
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1618
msgid "Create the folder \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1622
#: ../thunar/thunar-application.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
msgstr ""
"資料夾 \"%s\" 不復存在,但是從垃圾桶中恢復檔案 \"%s\" 需要它。您想要再建立該"
"資料夾嗎?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1665
msgid "Failed to restore \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1672
msgid "Restoring files..."
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "無法為 \"%s\" 設定預設應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
msgid "No application selected"
msgstr "未選取任何應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr "選取的應用程式用來開啟本檔案和其他 \"%s\" 形式的檔案"
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
msgid "_Other Application..."
msgstr "其他應用程式(_O)"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
msgstr "以...開啟"
#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "使用自訂的指令:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "使用自訂的指令來執行上面應用程式清單中所沒有的應用程式。"
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
msgid "Use as _default for this kind of file"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "無法新增新的應用程式\"%s\""
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "開啟 <i>%s</i> 和其他 \"%s\" 類型的檔案,使用: "
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr "瀏覽檔案系統以選取一應用程式來開啟 \"%s\" 類型的檔案"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "將開啟 \"%s\" 類型檔案的預設應用程式改設為所選取者。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context "
"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom "
"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
"您可以選擇只移除透過檔案管理程式中 \"以其他程式開啟\" 的選項所建立的檔案開啟"
"方式。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
#. append the "Recommended Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
msgid "Recommended Applications"
#. append the "Other Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
"Choose the order of information to appear in the\n"
msgstr "選擇要在詳細清單檢視中出現的資訊順序。"
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr ""
"依原設定,為了要顯示所有的文字,欄位會自動延展。如果您\n"
"停用下面這項行為,本檔案管理程式將一律使用使用者設定的\n"
"欄位寬度。"
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
msgid "Automatically _expand columns as needed"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
msgid "Compact directory listing"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "目錄清單"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "簡潔檢視"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "輸入新名稱:"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "無法將檔名 \"%s\" 轉成本地編碼"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
msgid "Invalid filename \"%s\""
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
msgid "The working directory must be an absolute path"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
msgid "Atleast one filename must be specified"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
msgid "Configure _Columns..."
#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
msgid "Detailed directory listing"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:104
msgid "translator-credits"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:231 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
msgid "Failed to open the documentation browser"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:328
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
msgid "Yes to _all"
msgstr "全部皆是(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "恢復(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:349
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
msgid "Confirm to replace files"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:435
msgid "_Skip"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:436
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr "取代目標(_W):"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "重新命名(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:467
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:475
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:491 ../thunar/thunar-dialogs.c:516
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:491 ../thunar/thunar-dialogs.c:516
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "變更:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:500
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "無法執行檔案 \"%s\""
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "限用名稱"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Suffix only"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "限用副檔名"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Name and Suffix"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "檔名及副檔名"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114