Newer
Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2013,2019
# Pasi Lallinaho <pasi@shimmerproject.org>, 2014-2016,2019
"POT-Creation-Date: 2019-04-07 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:455
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:541
msgstr "Siirto"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:562
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kuvakaappausta siirretään kohteeseen:</span>"
#. Setup window
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:661 ../lib/screenshooter-dialogs.c:677
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:897 ../lib/screenshooter-utils.c:124
#: ../lib/screenshooter-utils.c:156 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Kaappaa kuva"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:687
msgid "Preferences"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kaapattava alue</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:758 ../src/main.c:59
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Kaappaa kuva koko näytöstä"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:766
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773 ../src/main.c:96
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Kaappaa kuva aktiivisesta ikkunasta"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781
msgid "Select a region"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:786 ../src/main.c:74
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "Aseta hiiren osoitin kaapattavan alueen kulmaan, paina hiiren vasen painike pohjaan, siirrä osoitin alueen vastakkaiseen kulmaan ja päästä painike ylös."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:801
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Näytä hiiren osoitin kaapatussa kuvassa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:817
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kaappausviive</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:845
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Aika sekunteina ennen kuvakaappauksen ottamista"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:908
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:942
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tehtävä</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:967
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:983
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle, josta voit liittää sen haluamaasi sovellukseen"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1001
msgstr "Avaa kuvakaappaus valitussa sovelluksessa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1020 ../src/main.c:69
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1030
msgid "Host on Imgur"
msgstr "Lähetä Imgur-palveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1034 ../src/main.c:86
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr "Lähetä kuvakaappaus Imgur:iin, ilmaiseen kuvien tallennuspalveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1048
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Esikatselu</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1110
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Tallenna kaappaus nimellä..."
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>Sovellusta ei voitu käynnistää.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:106
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Lähetä kuvakaappaus..."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:116
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
msgstr "Virhe siirrettäessä tietoja imgur:iin."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:173
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:133
msgid "Your uploaded image"
msgstr "Lähetettävä kuvasi"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:1
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:2
msgid "Link"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:3
msgid "Tiny"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:4
msgid "Medium"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:5
msgid "Full"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:6
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:7
msgid "View in browser"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:8
msgid "Image"
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:9
msgid "Syntax"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:10
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:11
msgid "Markdown"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:12
msgid "BBCODE"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:13
msgid "Code"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:14
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:15
msgid "Direct image"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:16
msgid "Link to full size"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:17
msgid "Embed into code"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:18
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:19
msgid ""
"This link only shows up once. Make sure to save it if you think you might be"
" deleting this image. We don't currently support linking images to Imgur "
"accounts."
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:20
msgid "Deletion link"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:73
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tila</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:169
msgid "Details about the screenshot"
msgstr "Lisätietoja kuvakaappauksesta"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:215
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:223
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above"
msgstr "Käyttäjänimesi; jos sinulla ei ole käyttäjänimeä, luo sellainen yllä linkitetyllä verkkosivustolla"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:229
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
msgid "The password for the user above"
msgstr "Salasana yllämainitulle käyttäjälle"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:242
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:250
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
msgstr "Kuvakaappauksen otsikko, jota käytetään kuvanjakelupalvelussa"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:256
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:264
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
msgstr "Kuvakaappauksen kommentti, jota käytetään kuvanjakelupalvelussa"
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle"
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Aika sekunteina ennen kuvakaappauksen ottamista"
msgstr "Näytä hiiren osoitin kuvakaappauksessa"
msgid "File path or directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Tiedostopolku tai hakemisto johon kuvakaappaus tallennetaan"
msgid "Version information"
msgstr "Versiotiedot"
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "Valitsinristiriita: Valitsimet --%s ja --%s eivät toimi yhdessä.\n"
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr "Valitsin --%s toimii vain valitsimien --fullscreen, --window tai --region yhteydessä. Se ohitetaan.\n"
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nNäet kaikki komentorivivalitsimet kirjoittamalla %s --help.\n"
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Kaappaa kuvia koko näytöstä, aktiivisesta ikkunasta tai näytön alueesta"
#: ../src/xfce4-screenshooter.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Allows you to capture the entire screen, the active window or a selected "
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
"imgur, a free online image hosting service."
msgstr "Sallii sinun kaapata koko ruudun, aktiivisen ikkunan tai valitun alueen. Voit määrittää viiveen ennen kuvakaappauksen ottamista sekä toiminnon, joka suoritetaan kuvakaappaukselle: PNG-tiedostoksi tallentaminen, leikepöydälle kopioiminen, toisessa sovelluksessa avaaminen tai lähettäminen ilmaiseen kuvanjakelupalveluun."