Newer
Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2013
# Pasi Lallinaho <pasi@shimmerproject.org>, 2014-2015
"POT-Creation-Date: 2015-02-12 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Pasi Lallinaho <pasi@shimmerproject.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/fi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:466
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:552
msgstr "Siirto"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:573
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kuvakaappausta siirretään kohteeseen:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:695 ../lib/screenshooter-dialogs.c:712
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:707
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Kaappaa kuva"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:722
msgid "Preferences"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:753
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kaapattava alue</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780 ../src/main.c:60
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Kaappaa kuva koko näytöstä"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:788
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:102
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:323
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Kaappaa kuva aktiivisesta ikkunasta"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:803
msgid "Select a region"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 ../src/main.c:75
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:328
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "Aseta hiiren osoitin kaapattavan alueen kulmaan, paina hiiren vasen painike pohjaan, siirrä osoitin alueen vastakkaiseen kulmaan ja päästä painike ylös."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:818
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Näytä hiiren osoitin kaapatussa kuvassa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kaappausviive</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Aika sekunteina ennen kuvakaappauksen ottamista"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:864
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:946
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tehtävä</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:978
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle, josta voit liittää sen haluamaasi sovellukseen"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:992
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998
msgstr "Avaa kuvakaappaus valitussa sovelluksessa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 ../src/main.c:70
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Lähetä ZimageZ-palveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 ../src/main.c:87
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr "Lähetä kuvakaappaus ZimageZ:iin, ilmaiseen kuvien tallennuspalveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
msgid "Host on Imgur"
msgstr "Lähetä Imgur-palveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1044 ../src/main.c:92
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr "Lähetä kuvakaappaus Imgur:iin, ilmaiseen kuvien tallennuspalveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1058
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Esikatselu</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Tallenna kaappaus nimellä..."
#: ../lib/screenshooter-utils.c:183
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>Sovellusta ei voitu käynnistää.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:88
msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
msgstr "Virhe luotaessa XMLRPC-pyyntöä."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:107
msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
msgstr "Virhe siirtäessä tietoa ZimageZ:iin."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:132
msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
msgstr "Virhe luettaessa ZimageZ:in vastausta."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:182
msgid "Taken on %x, at %X"
msgstr "Kaapattu: %x, %X"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:255
msgstr "Alustetaan yhteys..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:301
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr "Täytä seuraaviin kenttiin <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n -käyttäjänimesi, salasanasi sekä tiedot kuvakaappauksesta."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:358
msgid "Check the user information..."
msgstr "Tarkista käyttäjätiedot..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:365
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Täytä kaikki kentät.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:379
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "Kirjaudutaan ZimageZ:iin..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:419 ../lib/screenshooter-zimagez.c:570
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
msgstr "ZimageZ palautti odottamattoman vastauksen. Kuvakaappauksen lähetys epäonnistui."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:458
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Käyttäjätunnus ja salasana eivät kelpaa. Kokeile uudelleen.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:516 ../lib/screenshooter-imgur.c:105
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Lähetä kuvakaappaus..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:549
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr "Kuvakaappauksen lähetysvirhe."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:582
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr "Suljetaan ZimageZ-istunto..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:643
msgid "ZimageZ"
msgstr "ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred when transferring the data to imgur."
msgstr "Kuvakappauksen lähetysvirhe lähetettäessa kuvaa Imgur:iin."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:68
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tila</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:163
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "Kuvakaappauksen lisätietoja ZimageZ:ille"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr "ZimageZ-käyttäjänimesi. Jos sinulla ei ole käyttäjänimeä, luo sellainen alla linkitetyllä verkkosivustolla"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230
msgid "The password for the user above"
msgstr "Salasana yllämainitulle käyttäjälle"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr "Kuvakaappauksen otsikko, jota käytetään kun kuvakaappaus näytetään ZimageZ:ssa"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr "Kuvakaappauksen kommentti, joka näytetään kun kuvakaappaus näytetään ZimageZ:ssa"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378
msgid "My screenshot on Imgur"
msgstr "Kuvakaappaukseni Imgur:issa"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:386
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "Kuvakaappaukseni ZimageZ:ssa"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Täysikokoinen kuva</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:402
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Suuri pienoiskuva</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:404
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Pieni pienoiskuva</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:439
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Linkit</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:478
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
" to the full size image</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Koodi pienoiskuvalle joka osoittaa täysikokoiseen kuvaan</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515
msgid "BBCode for forums"
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle"
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Aika sekunteina ennen kuvakaappauksen ottamista"
msgstr "Näytä hiiren osoitin kuvakaappauksessa"
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Kansio, johon kuvakaappaus tallennetaan"
msgid "Version information"
msgstr "Versiotiedot"
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "Valitsinristiriita: Valitsimet --%s ja --%s eivät toimi yhdessä.\n"
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr "Valitsin --%s toimii vain valitsimien --fullscreen, --window tai --region yhteydessä. Se ohitetaan.\n"
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nNäet kaikki komentorivivalitsimet kirjoittamalla %s --help.\n"
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s ei ole kelvollinen kansio, joten käytetään oletuskansiota."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Kaappaa kuvia koko näytöstä, aktiivisesta ikkunasta tai näytön alueesta"
#: ../src/xfce4-screenshooter.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Allows you to capture the entire screen, the active window or a selected "
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
"ZimageZ or imgur, free online image hosting services."
msgstr "Sallii sinun kaapata koko ruudun, aktiivisen ikkunan tai valitun alueen. Voit määrittää viiveen ennen kuvakaappauksen ottamista sekä toiminnon, joka suoritetaan kuvakaappaukselle: PNG-tiedostoksi tallentaminen, leikepöydälle kopioiminen, toisessa sovelluksessa avaaminen tai lähettäminen ilmaiseen ZimageZ tai Imgur-kuvanjakelupalveluun."