Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 8cdea0f3 authored by Jari Rahkonen's avatar Jari Rahkonen Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Finnish (fi) translation to 100%

New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 004a71ea
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
# Finnish translation for Xfce4 Screenshooter Plugin
# Copyright (C) 2008 Jérôme Guelfucci
# Copyright (C) 2008-2010 Jérôme Guelfucci
# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter package.
# Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.
# Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>, 2008-2009.
# Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>, 2008-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-29 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-28 22:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 06:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 20010-01-28 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:478
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr ""
msgstr "%.2fkt / %.2fkt"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:560
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535
msgid "Transfer"
msgstr "Siirto"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:581
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
......@@ -33,49 +33,49 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kuvakaappausta siirretään "
"kohteeseen:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697 ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:880 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Kuvakaappaus"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:709
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Kaappaa kuva"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:754
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:729
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kaapattava alue</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:774
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:749
msgid "Entire screen"
msgstr "Koko näyttö"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781 ../src/main.c:53
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:756 ../src/main.c:53
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Kaappaa kuva koko näytöstä"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:789
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:764
msgid "Active window"
msgstr "Aktiivinen ikkuna"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796 ../src/main.c:90
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:771 ../src/main.c:90
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Kaappaa kuva aktiivisesta ikkunasta"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:804
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:779
msgid "Select a region"
msgstr "Valitse alue"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809 ../src/main.c:68
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:784 ../src/main.c:68
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
......@@ -85,111 +85,108 @@ msgstr ""
"Aseta hiiren osoitin kaapattavan alueen kulmaan, paina hiiren vasen painike "
"pohjaan, siirrä osoitin alueen vastakkaiseen kulmaan ja päästä painike ylös."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:819
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:794
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Sisällytä hiiren osoitin"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:824
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:799
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Älä sisällytä hiiren osoitinta kuvakaappaukseen"
msgstr "ytä hiiren osoitin kaapatussa kuvassa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:815
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kaappausviive</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:837
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Aika sekunteina ennen kuvakaappauksen ottamista"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:865
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Toiminto"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:945
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:920
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tehtävä</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:961
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:936
msgid "Save"
msgstr "Tallennuskansio:"
msgstr "Tallenna"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:966
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:941
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Tallenna kaappaus PNG-tiedostoon"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:975
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:950
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr ""
"Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle, josta voit liittää sen haluamaasi "
"sovellukseen"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:994
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
msgid "Open with:"
msgstr "Avaa sovelluksessa:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1000
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:975
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Avaa kuvakaappaus valitussa sovelluksessa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018 ../src/main.c:63
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:993 ../src/main.c:63
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Sovellus, jolla kaappaus avataan"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1028
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1003
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "Lähetä ZimageZ-palveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032 ../src/main.c:80
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007 ../src/main.c:80
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr ""
msgstr "Lähetä kuvakaappaus ZimageZ:iin, ilmaiseen kuvien tallennuspalveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046
#, fuzzy
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1021
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tehtävä</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Esikatselu</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1107
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1082
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Tallenna kaappaus nimellä..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134
#, c-format
msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
msgstr ""
msgstr "Virhe luotaessa XMLRPC-pyyntöä."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153
#, c-format
msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
msgstr ""
msgstr "Virhe siirtäessä tietoa ZimageZ:iin."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178
#, c-format
msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
msgstr ""
msgstr "Virhe luettaessa ZimageZ:in vastausta."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:230
#, c-format
msgid "Taken on %s, at %s"
msgstr ""
msgstr "Otettu %s klo %s"
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:297
msgid "Initialize the connection..."
msgstr ""
msgstr "Alustetaan yhteys..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:343
msgid ""
......@@ -197,171 +194,173 @@ msgid ""
"\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr ""
"Täytä seuraaviin kenttiin <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
" -käyttäjänimesi, salasanasi sekä tiedot kuvakaappauksesta."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:400
msgid "Check the user information..."
msgstr ""
msgstr "Tarkista käyttäjätiedot..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:407
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kaapattava alue</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">"
"Täytä kaikki kentät.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:421
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr ""
msgstr "Kirjaudutaan ZimageZ:iin..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461 ../lib/screenshooter-zimagez.c:612
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
msgstr ""
"ZimageZ palautti odottamattoman vastauksen. Kuvakaappauksen lähetys "
"epäonnistui."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:500
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kuvakaappausta siirretään "
"kohteeseen:</span>"
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">"
"Käyttäjätunnus ja salasana eivät kelpaa. Kokeile uudelleen.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:558
#, fuzzy
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Kaappaa kuva"
msgstr "Lähetä kuvakaappaus..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:591
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr ""
msgstr "Kuvakaappauksen lähetysvirhe."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:624
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr ""
msgstr "Suljetaan ZimageZ-istunto..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:694
#, fuzzy
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "Aika sekunteina ennen kuvakaappauksen ottamista"
msgstr "Tiedot kuvakaappauksesta ZimageZ:lle"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
msgid "User:"
msgstr ""
msgstr "Käyttö:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr ""
"ZimageZ-käyttäjänimesi. Voit luoda sellaisen tarvittaessa yllä linkitetyllä "
"verkkosivulla."
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:753
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Salasana:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:763
msgid "The password for the user above"
msgstr ""
msgstr "Ylläolevan käyttäjän salasana"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:769
msgid "Title:"
msgstr ""
msgstr "Otsake:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
"Kuvakaappauksen otsake, joka näytetään, kun kuvaa katsellaan "
"ZimageZ-palvelussa."
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:785
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "Kommentti:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:796
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
"Kuvakaappauksen kommentti, joka näytetään, kun kuvaa katsellaan "
"ZimageZ-palvelussa."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%s\">Täysikokoinen kuva</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:921
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%s\">Suuri pienoiskuva</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:923
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%s\">Pieni pienoiskuva</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:939
#, fuzzy
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "Aika sekunteina ennen kuvakaappauksen ottamista"
msgstr "Kuvakaappaukseni ZimageZ-palvelussa"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tehtävä</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Linkit</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1010
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
"to the full size image</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Viive ennen kuvakaappauksen "
"ottamista</span>"
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Täysikokoiseen kuvaan "
"osoittavan pienoiskuvan koodi</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1026
msgid "HTML"
msgstr ""
msgstr "HTML"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1047
msgid "BBCode for forums"
msgstr ""
msgstr "BBCode foorumeille"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1176
msgid "ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1209
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tehtävä</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tila</span>"
#. Open Link
#: ../lib/sexy-url-label.c:176
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "Avaa sovelluksessa:"
msgstr "_Avaa linkki"
#. Copy Link Address
#: ../lib/sexy-url-label.c:188
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
#: ../src/main.c:48
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Aika sekunteina ennen kuvakaappauksen ottamista"
#: ../src/main.c:58
#, fuzzy
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Älä sisällytä hiiren osoitinta kuvakaappaukseen"
msgstr "ytä hiiren osoitin kuvakaappauksessa"
#: ../src/main.c:75
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
......@@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Versiotiedot"
#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr ""
msgstr "Valitsinristiriita: Valitsimet --%s ja --%s eivät toimi yhdessä.\n"
#: ../src/main.c:136
#, c-format
......@@ -382,6 +381,8 @@ msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr ""
"Valitsin --%s toimii vain valitsimien --fullscreen, --window tai --region "
"yhteydessä. Se ohitetaan.\n"
#: ../src/main.c:150
#, c-format
......@@ -403,58 +404,3 @@ msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr ""
"Kaappaa kuvia koko näytöstä, aktiivisesta ikkunasta tai näytön alueesta"
#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot.png"
#~ msgstr "Kuvakaappaus.png"
#~ msgid "Screenshot-%d.png"
#~ msgstr "Kuvakaappaus-%d.png"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Lopuksi</span>"
#~ msgid "Show the save dialog"
#~ msgstr "Näytä tallennusdialogi"
#~ msgid ""
#~ "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
#~ msgstr "Tallennusdialogissa voit vaihtaa tiedostonimeä ja tallennuskansiota"
#~ msgid "Close the application"
#~ msgstr "Sulje sovellus"
#~ msgid "Default save location"
#~ msgstr "Oletustallennuskansio"
#~ msgid "Set the default save location"
#~ msgstr "Valitse oletustallennuskansio"
#~ msgid "Do not display the save dialog"
#~ msgstr "Älä näytä tallennusdialogia"
#, fuzzy
#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
#~ msgstr "Kaappaa kuva koko näytöstä"
#, fuzzy
#~ msgid "Applicatio to open the screenshot"
#~ msgstr "Sovellus, jolla kaappaus avataan"
#~ msgid "%i bytes remaining"
#~ msgstr "%i tavua jäljellä"
#, fuzzy
#~ msgid "Display the save dialog"
#~ msgstr "Älä näytä tallennusdialogia"
#~ msgid "Save by default to:"
#~ msgstr "Oletustallennuskansio:"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
#~ "on the right without displaying a save dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Jos valitset tämän, kuvakaappaus tallennetaan oletusarvoisesti oikealla "
#~ "asetettuun kansioon ilman tallennusdialogia"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment