Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 1a98a038 authored by Pasi Lallinaho's avatar Pasi Lallinaho Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation fi (98%).

80 translated messages, 1 untranslated message.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
parent 7f7fbcee
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -5,13 +5,13 @@
# Translators:
# Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2013
# Pasi Lallinaho <pasi@shimmerproject.org>, 2014
# Pasi Lallinaho <pasi@shimmerproject.org>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-05 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-12 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-25 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Pasi Lallinaho <pasi@shimmerproject.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -20,141 +20,149 @@ msgstr ""
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:466
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2f kt / %.2f kt"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:539
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:552
msgid "Transfer"
msgstr "Siirto"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:560
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:573
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kuvakaappausta siirretään kohteeseen:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:682 ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:891 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:695 ../lib/screenshooter-dialogs.c:712
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Kuvakaappaus"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:694
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:707
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Kaappaa kuva"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:709
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:722
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:740
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:753
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kaapattava alue</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:760
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773
msgid "Entire screen"
msgstr "Koko näyttö"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:767 ../src/main.c:59
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:317
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780 ../src/main.c:60
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Kaappaa kuva koko näytöstä"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:775
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:788
msgid "Active window"
msgstr "Aktiivinen ikkuna"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:782 ../src/main.c:96
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:322
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:102
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:323
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Kaappaa kuva aktiivisesta ikkunasta"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:790
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:803
msgid "Select a region"
msgstr "Valitse alue"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:74
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:327
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 ../src/main.c:75
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:328
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "Aseta hiiren osoitin kaapattavan alueen kulmaan, paina hiiren vasen painike pohjaan, siirrä osoitin alueen vastakkaiseen kulmaan ja päästä painike ylös."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:805
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:818
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Sisällytä hiiren osoitin"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:810
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Näytä hiiren osoitin kaapatussa kuvassa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:826
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kaappausviive</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Aika sekunteina ennen kuvakaappauksen ottamista"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:864
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:903
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:932
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:946
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tehtävä</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:948
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:953
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Tallenna kaappaus PNG-tiedostoon"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:978
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle, josta voit liittää sen haluamaasi sovellukseen"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:992
msgid "Open with:"
msgstr "Avaa sovelluksessa:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:987
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Avaa kuvakaappaus valitussa sovelluksessa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005 ../src/main.c:69
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 ../src/main.c:70
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Sovellus, jolla kaappaus avataan"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1015
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Lähetä ZimageZ-palveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1019 ../src/main.c:86
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 ../src/main.c:87
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr "Lähetä kuvakaappaus ZimageZ:iin, ilmaiseen kuvien tallennuspalveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
msgid "Host on Imgur"
msgstr "Lähetä Imgur-palveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1044 ../src/main.c:92
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr "Lähetä kuvakaappaus Imgur:iin, ilmaiseen kuvien tallennuspalveluun"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1058
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Esikatselu</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1094
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Tallenna kaappaus nimellä..."
......@@ -165,212 +173,225 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "<b>Sovellusta ei voitu käynnistää.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:88
#, c-format
msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
msgstr "Virhe luotaessa XMLRPC-pyyntöä."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:133
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:107
#, c-format
msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
msgstr "Virhe siirtäessä tietoa ZimageZ:iin."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:158
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:132
#, c-format
msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
msgstr "Virhe luettaessa ZimageZ:in vastausta."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:210
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:182
#, c-format
msgid "Taken on %s, at %s"
msgstr "Otettu %s klo %s"
msgid "Taken on %x, at %X"
msgstr "Kaapattu: %x, %X"
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:282
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:255
msgid "Initialize the connection..."
msgstr "Alustetaan yhteys..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:328
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:301
msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr "Täytä seuraaviin kenttiin <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n -käyttäjänimesi, salasanasi sekä tiedot kuvakaappauksesta."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:358
msgid "Check the user information..."
msgstr "Tarkista käyttäjätiedot..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:392
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:365
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Täytä kaikki kentät.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:379
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "Kirjaudutaan ZimageZ:iin..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:446 ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:419 ../lib/screenshooter-zimagez.c:570
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
msgstr "ZimageZ palautti odottamattoman vastauksen. Kuvakaappauksen lähetys epäonnistui."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:458
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Käyttäjätunnus ja salasana eivät kelpaa. Kokeile uudelleen.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:516 ../lib/screenshooter-imgur.c:105
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Lähetä kuvakaappaus..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:576
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:549
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr "Kuvakaappauksen lähetysvirhe."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:609
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:582
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr "Suljetaan ZimageZ-istunto..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:679
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:643
msgid "ZimageZ"
msgstr "ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred when transferring the data to imgur."
msgstr "Kuvakappauksen lähetysvirhe lähetettäessa kuvaa Imgur:iin."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:68
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tila</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:163
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "Tiedot kuvakaappauksesta ZimageZ:lle"
msgstr "Kuvakaappauksen lisätietoja ZimageZ:ille"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:719
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203
msgid "User:"
msgstr "Käyttö:"
msgstr "Käyttäjä:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:730
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr "ZimageZ-käyttäjänimesi. Voit luoda sellaisen tarvittaessa yllä linkitetyllä verkkosivulla."
msgstr "ZimageZ-käyttäjänimesi. Jos sinulla ei ole käyttäjänimeä, luo sellainen alla linkitetyllä verkkosivustolla"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:746
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230
msgid "The password for the user above"
msgstr "Ylläolevan käyttäjän salasana"
msgstr "Salasana yllämainitulle käyttäjälle"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:752
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
msgid "Title:"
msgstr "Otsake:"
msgstr "Otsikko:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:762
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr "Kuvakaappauksen otsake, joka näytetään, kun kuvaa katsellaan ZimageZ-palvelussa."
msgstr "Kuvakaappauksen otsikko, jota käytetään kun kuvakaappaus näytetään ZimageZ:ssa"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:768
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentti:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr "Kuvakaappauksen kommentti, joka näytetään, kun kuvaa katsellaan ZimageZ-palvelussa."
msgstr "Kuvakaappauksen kommentti, joka näytetään kun kuvakaappaus näytetään ZimageZ:ssa"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378
msgid "My screenshot on Imgur"
msgstr "Kuvakaappaukseni Imgur:issa"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:902
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:386
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "Kuvakaappaukseni ZimageZ:ssa"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Täysikokoinen kuva</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:904
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:402
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Suuri pienoiskuva</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:906
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:404
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Pieni pienoiskuva</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:922
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "Kuvakaappaukseni ZimageZ-palvelussa"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:948
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:439
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Linkit</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:987
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:478
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
" to the full size image</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Täysikokoiseen kuvaan osoittavan pienoiskuvan koodi</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Koodi pienoiskuvalle joka osoittaa täysikokoiseen kuvaan</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1003
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1024
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515
msgid "BBCode for forums"
msgstr "BBCode foorumeille"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
msgid "ZimageZ"
msgstr "ZimageZ"
msgstr "BBCode foorumeita varten"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1188
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tila</span>"
#: ../src/main.c:49
#: ../src/main.c:50
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle"
#: ../src/main.c:54
#: ../src/main.c:55
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Aika sekunteina ennen kuvakaappauksen ottamista"
#: ../src/main.c:64
#: ../src/main.c:65
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Näytä hiiren osoitin kuvakaappauksessa"
#: ../src/main.c:81
#: ../src/main.c:82
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Kansio, johon kuvakaappaus tallennetaan"
#: ../src/main.c:91
#: ../src/main.c:97
msgid "Version information"
msgstr "Versiotiedot"
#: ../src/main.c:140
#: ../src/main.c:146
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "Valitsinristiriita: Valitsimet --%s ja --%s eivät toimi yhdessä.\n"
#: ../src/main.c:142
#: ../src/main.c:148
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr "Valitsin --%s toimii vain valitsimien --fullscreen, --window tai --region yhteydessä. Se ohitetaan.\n"
#: ../src/main.c:156
#: ../src/main.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nNäet kaikki komentorivivalitsimet kirjoittamalla %s --help.\n"
#: ../src/main.c:332
#: ../src/main.c:358
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s ei ole kelvollinen kansio, joten käytetään oletuskansiota."
......@@ -380,3 +401,12 @@ msgstr "%s ei ole kelvollinen kansio, joten käytetään oletuskansiota."
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Kaappaa kuvia koko näytöstä, aktiivisesta ikkunasta tai näytön alueesta"
#: ../src/xfce4-screenshooter.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Allows you to capture the entire screen, the active window or a selected "
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
"ZimageZ or imgur, free online image hosting services."
msgstr ""
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment