From 1a98a0384c8a6ad55a152b653da3699af4e60e46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pasi Lallinaho <pasi@shimmerproject.org> Date: Thu, 26 Feb 2015 00:31:48 +0100 Subject: [PATCH] I18n: Update translation fi (98%). 80 translated messages, 1 untranslated message. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/fi.po | 230 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 130 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 07f65b5f..a80cb69c 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Translators: # Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2013 -# Pasi Lallinaho <pasi@shimmerproject.org>, 2014 +# Pasi Lallinaho <pasi@shimmerproject.org>, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-05 18:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-12 00:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 23:24+0000\n" "Last-Translator: Pasi Lallinaho <pasi@shimmerproject.org>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,141 +20,149 @@ msgstr "" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:466 #, c-format msgid "%.2fKb of %.2fKb" msgstr "%.2f kt / %.2f kt" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:539 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:552 msgid "Transfer" msgstr "Siirto" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:560 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:573 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " "transferred to:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kuvakaappausta siirretään kohteeseen:</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:682 ../lib/screenshooter-dialogs.c:699 -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:891 ../lib/screenshooter-utils.c:64 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:695 ../lib/screenshooter-dialogs.c:712 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64 #: ../lib/screenshooter-utils.c:96 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1 msgid "Screenshot" msgstr "Kuvakaappaus" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:694 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:707 msgid "Take a screenshot" msgstr "Kaappaa kuva" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:709 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:722 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:740 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:753 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kaapattava alue</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:760 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773 msgid "Entire screen" msgstr "Koko näyttö" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:767 ../src/main.c:59 -#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:317 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780 ../src/main.c:60 +#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318 msgid "Take a screenshot of the entire screen" msgstr "Kaappaa kuva koko näytöstä" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:775 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:788 msgid "Active window" msgstr "Aktiivinen ikkuna" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:782 ../src/main.c:96 -#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:322 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:102 +#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:323 msgid "Take a screenshot of the active window" msgstr "Kaappaa kuva aktiivisesta ikkunasta" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:790 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:803 msgid "Select a region" msgstr "Valitse alue" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:74 -#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:327 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 ../src/main.c:75 +#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:328 msgid "" "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " "releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the " "region, and releasing the mouse button." msgstr "Aseta hiiren osoitin kaapattavan alueen kulmaan, paina hiiren vasen painike pohjaan, siirrä osoitin alueen vastakkaiseen kulmaan ja päästä painike ylös." -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:805 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:818 msgid "Capture the mouse pointer" msgstr "Sisällytä hiiren osoitin" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:810 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" msgstr "Näytä hiiren osoitin kaapatussa kuvassa" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:826 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kaappausviive</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" msgstr "Aika sekunteina ennen kuvakaappauksen ottamista" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:864 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:903 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:932 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:946 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tehtävä</span>" #. Save option radio button -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:948 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:953 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969 msgid "Save the screenshot to a PNG file" msgstr "Tallenna kaappaus PNG-tiedostoon" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:978 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle, josta voit liittää sen haluamaasi sovellukseen" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:992 msgid "Open with:" msgstr "Avaa sovelluksessa:" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:987 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998 msgid "Open the screenshot with the chosen application" msgstr "Avaa kuvakaappaus valitussa sovelluksessa" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005 ../src/main.c:69 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 ../src/main.c:70 msgid "Application to open the screenshot" msgstr "Sovellus, jolla kaappaus avataan" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1015 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027 msgid "Host on ZimageZ" msgstr "Lähetä ZimageZ-palveluun" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1019 ../src/main.c:86 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 ../src/main.c:87 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service" msgstr "Lähetä kuvakaappaus ZimageZ:iin, ilmaiseen kuvien tallennuspalveluun" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040 +msgid "Host on Imgur" +msgstr "Lähetä Imgur-palveluun" + +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1044 ../src/main.c:92 +msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service" +msgstr "Lähetä kuvakaappaus Imgur:iin, ilmaiseen kuvien tallennuspalveluun" + +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1058 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Esikatselu</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1094 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119 msgid "Save screenshot as..." msgstr "Tallenna kaappaus nimellä..." @@ -165,212 +173,225 @@ msgid "" "%s" msgstr "<b>Sovellusta ei voitu käynnistää.</b>\n%s" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:88 #, c-format msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request." msgstr "Virhe luotaessa XMLRPC-pyyntöä." -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:133 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:107 #, c-format msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ." msgstr "Virhe siirtäessä tietoa ZimageZ:iin." -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:158 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:132 #, c-format msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ." msgstr "Virhe luettaessa ZimageZ:in vastausta." #. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time, #. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48". -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:210 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:182 #, c-format -msgid "Taken on %s, at %s" -msgstr "Otettu %s klo %s" +msgid "Taken on %x, at %X" +msgstr "Kaapattu: %x, %X" #. Start the user soup session -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:282 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:255 msgid "Initialize the connection..." msgstr "Alustetaan yhteys..." -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:328 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:301 msgid "" "Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n" "user name, passsword and details about the screenshot." msgstr "Täytä seuraaviin kenttiin <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n -käyttäjänimesi, salasanasi sekä tiedot kuvakaappauksesta." -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:358 msgid "Check the user information..." msgstr "Tarkista käyttäjätiedot..." -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:392 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:365 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You " "must fill all the fields.</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Täytä kaikki kentät.</span>" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:379 msgid "Login on ZimageZ..." msgstr "Kirjaudutaan ZimageZ:iin..." -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:446 ../lib/screenshooter-zimagez.c:597 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:419 ../lib/screenshooter-zimagez.c:570 msgid "" "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot " "failed." msgstr "ZimageZ palautti odottamattoman vastauksen. Kuvakaappauksen lähetys epäonnistui." -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:458 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The " "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Käyttäjätunnus ja salasana eivät kelpaa. Kokeile uudelleen.</span>" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:516 ../lib/screenshooter-imgur.c:105 msgid "Upload the screenshot..." msgstr "Lähetä kuvakaappaus..." -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:576 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:549 #, c-format msgid "An error occurred while uploading the screenshot." msgstr "Kuvakaappauksen lähetysvirhe." #. End the user session -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:609 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:582 msgid "Close the session on ZimageZ..." msgstr "Suljetaan ZimageZ-istunto..." -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:679 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:643 +msgid "ZimageZ" +msgstr "ZimageZ" + +#: ../lib/screenshooter-imgur.c:115 +#, c-format +msgid "An error occurred when transferring the data to imgur." +msgstr "Kuvakappauksen lähetysvirhe lähetettäessa kuvaa Imgur:iin." + +#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166 +msgid "Imgur" +msgstr "Imgur" + +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:68 +msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tila</span>" + +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:163 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ" -msgstr "Tiedot kuvakaappauksesta ZimageZ:lle" +msgstr "Kuvakaappauksen lisätietoja ZimageZ:ille" #. Create the user label -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:719 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203 msgid "User:" -msgstr "Käyttö:" +msgstr "Käyttäjä:" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:730 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214 msgid "" "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the " "Web page linked above" -msgstr "ZimageZ-käyttäjänimesi. Voit luoda sellaisen tarvittaessa yllä linkitetyllä verkkosivulla." +msgstr "ZimageZ-käyttäjänimesi. Jos sinulla ei ole käyttäjänimeä, luo sellainen alla linkitetyllä verkkosivustolla" #. Create the password label -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:746 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230 msgid "The password for the user above" -msgstr "Ylläolevan käyttäjän salasana" +msgstr "Salasana yllämainitulle käyttäjälle" #. Create the title label -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:752 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236 msgid "Title:" -msgstr "Otsake:" +msgstr "Otsikko:" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:762 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246 msgid "" "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "on ZimageZ" -msgstr "Kuvakaappauksen otsake, joka näytetään, kun kuvaa katsellaan ZimageZ-palvelussa." +msgstr "Kuvakaappauksen otsikko, jota käytetään kun kuvakaappaus näytetään ZimageZ:ssa" #. Create the comment label -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:768 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252 msgid "Comment:" msgstr "Kommentti:" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263 msgid "" "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "on ZimageZ" -msgstr "Kuvakaappauksen kommentti, joka näytetään, kun kuvaa katsellaan ZimageZ-palvelussa." +msgstr "Kuvakaappauksen kommentti, joka näytetään kun kuvakaappaus näytetään ZimageZ:ssa" + +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378 +msgid "My screenshot on Imgur" +msgstr "Kuvakaappaukseni Imgur:issa" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:902 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:386 +msgid "My screenshot on ZimageZ" +msgstr "Kuvakaappaukseni ZimageZ:ssa" + +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Täysikokoinen kuva</a>" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:904 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:402 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Suuri pienoiskuva</a>" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:906 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:404 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Pieni pienoiskuva</a>" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:922 -msgid "My screenshot on ZimageZ" -msgstr "Kuvakaappaukseni ZimageZ-palvelussa" - -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:948 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:439 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Linkit</span>" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:987 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:478 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing" " to the full size image</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Täysikokoiseen kuvaan osoittavan pienoiskuvan koodi</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Koodi pienoiskuvalle joka osoittaa täysikokoiseen kuvaan</span>" #. HTML title -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1003 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494 msgid "HTML" msgstr "HTML" #. BB title -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1024 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515 msgid "BBCode for forums" -msgstr "BBCode foorumeille" - -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155 -msgid "ZimageZ" -msgstr "ZimageZ" +msgstr "BBCode foorumeita varten" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1188 -msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tila</span>" - -#: ../src/main.c:49 +#: ../src/main.c:50 msgid "Copy the screenshot to the clipboard" msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle" -#: ../src/main.c:54 +#: ../src/main.c:55 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot" msgstr "Aika sekunteina ennen kuvakaappauksen ottamista" -#: ../src/main.c:64 +#: ../src/main.c:65 msgid "Display the mouse on the screenshot" msgstr "Näytä hiiren osoitin kuvakaappauksessa" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:82 msgid "Directory where the screenshot will be saved" msgstr "Kansio, johon kuvakaappaus tallennetaan" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:97 msgid "Version information" msgstr "Versiotiedot" -#: ../src/main.c:140 +#: ../src/main.c:146 #, c-format msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n" msgstr "Valitsinristiriita: Valitsimet --%s ja --%s eivät toimi yhdessä.\n" -#: ../src/main.c:142 +#: ../src/main.c:148 #, c-format msgid "" "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is " "given. It will be ignored.\n" msgstr "Valitsin --%s toimii vain valitsimien --fullscreen, --window tai --region yhteydessä. Se ohitetaan.\n" -#: ../src/main.c:156 +#: ../src/main.c:162 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "%s: %s\nNäet kaikki komentorivivalitsimet kirjoittamalla %s --help.\n" -#: ../src/main.c:332 +#: ../src/main.c:358 #, c-format msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used." msgstr "%s ei ole kelvollinen kansio, joten käytetään oletuskansiota." @@ -380,3 +401,12 @@ msgstr "%s ei ole kelvollinen kansio, joten käytetään oletuskansiota." msgid "" "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region" msgstr "Kaappaa kuvia koko näytöstä, aktiivisesta ikkunasta tai näytön alueesta" + +#: ../src/xfce4-screenshooter.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Allows you to capture the entire screen, the active window or a selected " +"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken " +"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file," +" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on " +"ZimageZ or imgur, free online image hosting services." +msgstr "" -- GitLab