Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_CN.po 136 KiB
Newer Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2009
# Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2022
# Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>, 2011-2012
# Chris K. Zhang <plutino@gmail.com>, 2009
# Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2008-2010,2012
# kangkang <kanger@gmail.com>, 2006
# Hunt Xu <mhuntxu@gmail.com>, 2014
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2018
# No Body, 2020,2022
# 916b300d72c9f404e033ca28026e4c57_4fab4b5, 2018
# SamHX <samzh@outlook.com>, 2017
# winjeg <winjeg@qq.com>, 2017
# wwj402 <wwj402@gmail.com>, 2018
# Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014,2018
# Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2021
# YuHeng Chou <wojiushixxx@126.com>, 2021-2022
# Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014-2015
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2014-2015,2017-2022
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 00:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n"
"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2014-2015,2017-2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../thunar/main.c:57
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:270
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:271
msgid "E_xecute"
msgstr "执行(_X)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:272
msgid "Open in new _Tab"
msgstr "在新标签中打开(_T)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:273
msgid "Open in new _Window"
msgstr "在新窗口中打开(_W)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:274
msgid "Open Item Location"
msgstr "打开项目位置"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:275
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "使用用其它应用程序打开(_A)..."
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:275
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3301
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "选择另一个应用程序来打开选中的文件"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:276
msgid "Set _Default Application..."
msgstr "设置默认应用程序(_D)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:276
msgid ""
"Choose an application which should be used by default to open the selected "
"file"
msgstr "选择一个用于打开所选文件的默认应用程序"
#. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not
#. possible to automatically migrate to new accel paths.
#. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
#. fix that
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:280
msgid "_Send To"
msgstr "发送至(_S)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "书签(_A)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:281
"Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the "
"current folder is bookmarked."
msgstr "为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 "
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:282
msgid "Send to _Desktop"
msgstr "发送到桌面(_D)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:283
msgid "_Properties..."
msgstr "属性(_P)..."
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-action-manager.c:283
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "查看选中文件的属性"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-action-manager.c:284
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1616
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "建立链接(_K)"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-action-manager.c:285
msgid "Du_plicate"
msgstr "复制(_P)"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-action-manager.c:286
msgid "_Rename..."
msgstr "重命名(_R)..."
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287 ../thunar/thunar-application.c:2589
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空回收站(_E)"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-action-manager.c:287
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "删除回收站中的所有文件和文件夹"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
msgid "_Remove from recent"
msgstr "从最近访问里删除记录(_R)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:288
msgid "Remove the selected files from Recent"
msgstr "从最近访问里删除所选文件"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:289
msgid "Create _Folder..."
msgstr "创建文件夹(_F)..."
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:289
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "在当前文件夹内创建一个空文件夹"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:290
msgid "Create _Document"
msgstr "创建文档(_D)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:290
msgid "Create a new document from a template"
msgstr "未能从模板创建新文档"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:292
msgid "_Restore"
msgstr "恢复(_R)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:293
msgid "_Restore and Show"
msgstr "恢复并显示 (_R)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:293
msgid "_Restore and show the file(s)"
msgstr "恢复并显示文件 (_R)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:294
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "移至回收站(_V)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:295 ../thunar/thunar-application.c:2409
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:375
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:300
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "使用剪切或复制命令来移动或复制先前选中的文件"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:302
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "粘贴至文件夹(_P)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:302
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "使用剪切或复制命令将先前选中的文件移动或复制至选中的文件夹"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:303
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "准备好选中的文件以便用剪切命令复制"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:305
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:305
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "准备好选中的文件以便用剪切命令移动"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308
msgid "_Mount"
msgstr "挂载(_M)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:308
msgid "Mount the selected device"
msgstr "挂载所选设备"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
msgid "_Unmount"
msgstr "卸载(_U)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:309
msgid "Unmount the selected device"
msgstr "卸载所选设备"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:310 ../thunar/thunar-device.c:538
msgid "_Eject"
msgstr "弹出(_E)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:310
msgid "Eject the selected device"
msgstr "弹出所选设备"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:311
msgid "_Undo"
msgstr "撤销(_U)"

#: ../thunar/thunar-action-manager.c:311
msgid "Undo the latest operation"
msgstr "撤消最后一次操作"

#: ../thunar/thunar-action-manager.c:312
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "编辑启动器(_E)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:312
msgid "Edit the selected action_mgr"
msgstr "编辑所选的动作管理程序(_M)"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:802 ../thunar/thunar-dnd.c:252
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "无法执行文件 “%s”"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:937
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "无法打开文件 “%s”"
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:943
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "无法打开 %d 个文件"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:982
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "您确定要打开所有的文件夹吗?"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:983
msgid "Open folders"
msgstr "打开文件夹"

#: ../thunar/thunar-action-manager.c:985
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "这会打开 %d 个单独的文件管理器窗口。"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:988
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "打开 %d 个新窗口"
#. add the "Cancel" button
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:989 ../thunar/thunar-application.c:2408
#: ../thunar/thunar-application.c:2588 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:825
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 ../thunar/thunar-dialogs.c:98
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:241 ../thunar/thunar-dialogs.c:667
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 ../thunar/thunar-dialogs.c:1067
#: ../thunar/thunar-dnd.c:171 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:559
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1170
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1102
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:188
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:243
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:307
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:374
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:438
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1076
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1954
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "无法挂载 “%s”"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1124 ../thunar/thunar-application.c:1633
#: ../thunar/thunar-application.c:1793 ../thunar/thunar-location-entry.c:358
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:386
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "无法打开 \"%s\""
#. aka "activate"
#. change the accept button label text
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1552
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:877
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1288
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"

#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1552
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "打开选中的文件"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1556
msgid "_Execute"
msgstr "执行(_E)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1556
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "执行选中的文件"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1561
#, c-format
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "在 %d 个新标签中打开"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1562
msgid "Open the selected directory in new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开选中的目录"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1571
#, c-format
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1572
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开选中的目录"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1617
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "为每个选中的文件创建符号链接"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1647
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "重命名选中的文件"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1657
msgid "Restore the selected file to its original location"
msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
msgstr[0] "将所选文件恢复到其原始位置"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1669
"Restore the selected file to its original location and open the location in "
"a new window/tab"
msgid_plural ""
"Restore the selected files to their original locations and open the "
"locations in a new window/tab"
msgstr[0] "将选择的文件进行恢复至原先的位置,并在新的窗口/标签页中打开该路径"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1686
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "将选中的文件移至回收站"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1703
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "永久删除选中的文件"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1762
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪切所选"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1772
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "准备好选中的文件以便用粘贴命令移动"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1786
msgid "Copy the selection"
msgstr "复制所选"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1796
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "准备好选中的文件以便用粘贴命令复制"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:1819
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "粘贴剪贴板"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2065
msgid "Side Pane (Add Bookmark)"
msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)"
msgstr[0] "侧边栏(添加书签)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2066
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "将选中的文件夹添加到快捷方式侧边栏"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2085
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "桌面(创建链接)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2086
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "在桌面上为选中的文件创建链接"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2107
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2145
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "将选中的文件发送至 “%s”"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2412 ../thunar/thunar-application.c:1855
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1013
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "无法重命名 “%s”"
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2628 ../thunar/thunar-application.c:1959
msgid "New Folder"
msgstr "新建文件夹"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2632 ../thunar/thunar-application.c:1960
msgid "Create New Folder"
msgstr "创建新文件夹"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2684 ../thunar/thunar-application.c:2022
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "从模板 “%s” 创建文档"
#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2700
msgid "New Empty File"
msgstr "新建空文件"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2704
msgid "New Empty File..."
msgstr "新建空文件..."
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2907
#, c-format
msgid "No templates installed in \"%s\""
msgstr "\"%s\"中未安装模板"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:2920
msgid "_Empty File"
msgstr "空文件(_E)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3025
#, c-format
msgid "Failed to edit launcher via command \"%s\""
msgstr "无法通过命令\"%s\"编辑启动器"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3064
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "无法弹出 “%s”"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3126
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "无法卸载 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3189
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3260
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "使用 “%s” 打开选中的文件"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3259
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "用 “%s” 打开(_O)"
#. we can only show a generic "Open" action
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3279
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "用默认应用程序打开(_O)"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3280
#, c-format
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "用默认的应用程序打开选中的文件"
#: ../thunar/thunar-action-manager.c:3300
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187
msgid "Open With"
msgstr "打开方式"
#: ../thunar/thunar-application.c:79
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "打开批量重命名对话框"
#: ../thunar/thunar-application.c:80
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "以守护进程模式运行"
#: ../thunar/thunar-application.c:82
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "退出正在运行的 Thunar 实例"
#: ../thunar/thunar-application.c:83
msgid "Print version information and exit"
msgstr "列印版本信息后退出"
#: ../thunar/thunar-application.c:302
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "得到会话消息总线 '%s'\n"
#: ../thunar/thunar-application.c:312
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "在会话消息总线上得到名字 '%s'\n"
#: ../thunar/thunar-application.c:322
#, c-format
msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
msgstr "名称 '%s'  已遗失于消息总线。 "
#: ../thunar/thunar-application.c:473
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Thunar 开发团队。保留所有权利。"
#: ../thunar/thunar-application.c:474
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "由 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> 编写。"
#: ../thunar/thunar-application.c:475
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:859
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "无法启动操作"
#: ../thunar/thunar-application.c:1797
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "无法打开 \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-application.c:1964
msgid "New File"
msgstr "新建文件"
#: ../thunar/thunar-application.c:1965
msgid "Create New File"
msgstr "创建新文件"
#: ../thunar/thunar-application.c:2086
msgid "Copying files..."
msgstr "正在复制文件..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2144
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "正在向 “%s” 复制文件..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2198
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "正在 “%s” 中创建符号链接..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2267
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "正在向 “%s” 移动文件..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2312
msgid "Moving files ..."
msgstr "正在移动文件..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2387
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "您确定要永远删除 “%s” 吗?"
#: ../thunar/thunar-application.c:2392
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] "您确定要永远删除选中的 %u 个文件吗?"
#: ../thunar/thunar-application.c:2406 ../thunar/thunar-dialogs.c:585
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1063
msgid "Attention"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-application.c:2413
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "如果您删除文件,它将永远消失。"
#: ../thunar/thunar-application.c:2423
msgid "Deleting files..."
msgstr "正在删除文件..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2458
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "正在向回收站移动文件..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2504
msgid "Creating files..."
msgstr "正在创建文件..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2543
msgid "Creating directories..."
msgstr "正在创建目录..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2582
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "移除回收站中的所有文件和文件夹吗?"

#: ../thunar/thunar-application.c:2586
msgid "Empty Trash"
msgstr "清空回收站"

#: ../thunar/thunar-application.c:2593
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "如果您选择清空回收站,里面的所有项目将永远消失。请注意您也可以逐一删除文件。"

#: ../thunar/thunar-application.c:2610
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "正在清空回收站..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2656
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "无法确定 “%s” 的原路径"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2673
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "未能恢复 “%s”"

#: ../thunar/thunar-application.c:2681
msgid "Restoring files..."
msgstr "正在恢复文件..."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "无法为 “%s” 设置默认应用程序"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:442
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
msgstr "选中的应用程序将用来打开此文件和其它 “%s” 类型的文件。"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:497
msgid "No application selected"
msgstr "未选中任何应用程序"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:510
msgid "Other Application..."
msgstr "其它应用程序..."
#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "使用自定义命令(_C):"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "让以上应用程序列表中没有列出的应用程序使用自定义的命令。"
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:278
msgid "_Browse..."
msgstr "浏览(_B)..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:284
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "设为此种类文件的默认(_D)"
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1288
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103 ../thunar/thunar-window.c:4109
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:146
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:439
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "无法添加新应用程序 “%s”"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:531
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "无法执行应用程序 “%s”"
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:600
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "移除启动器(_R)"
#. append the "Forget Association" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:607
msgid "_Forget Association"
msgstr "解除关联(_F)"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:687
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "<i>%s</i> 和其它 “%s” 类型文件的打开方式:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:695
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
msgstr "浏览文件系统以选择用来打开 “%s” 类型文件的应用程序。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "将打开 “%s” 类型文件的默认应用程序更改为选中的应用程序。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:747
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "您确定要移除 “%s” 吗?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:748
msgid "Remove application launcher"
msgstr "移除应用程序启动器"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:751
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr "这会移除交互菜单中出现的应用程序启动器,但不会卸载应用程序本身。\n\n您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启动器。"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "无法移除 “%s”"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:822
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?"
msgstr "您真的想要解除\"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:823
msgid "Forget application launcher"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:826
msgid "_Forget"
msgstr "解除(_F)"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:829
msgid ""
"This will dissociate the application launcher for this file type, but will "
"not uninstall or remove the application launcher itself."
msgstr "这将取消此文件类型与应用程序的关联,但不会卸载或删除应用程序本身。"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:846
#, c-format
msgid "Failed to forget \"%s\""
msgstr "无法解除 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:873
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
msgid "Select an Application"
msgstr "选择应用程序"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:883
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1081
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:888
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:193
msgid "Executable Files"
msgstr "可执行文件"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:903
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:208
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl 脚本"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:909
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:214
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python 脚本"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:915
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby 脚本"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:921
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell 脚本"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1356
msgid "Set Default Application"
msgstr "设置默认应用程序"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
msgid "None available"
msgstr "无可用的"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300
msgid "Default Application"
msgstr "默认应用程序"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:311
msgid "Recommended Applications"
msgstr "推荐的应用程序"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:329
msgid "Other Applications"
msgstr "其它应用程序"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:424
msgid "Failed to remove \"%s\"."
msgstr "无法移除 “%s”。"
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:356
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "剪贴板中没有内容可以粘贴"
#. setup the dialog
#. add the "Close" button
#. setup the dialog
#. add a regular close button, the header bar already provides one
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:1011
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:293
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:195
#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:121
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:132
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:159
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "配置详细列表视图中的栏"
#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:162
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:128 ../thunar/thunar-window.c:508
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:177
msgid "Visible Columns"
msgstr "可见的栏"
#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:190
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "挑选要在详细列表视图中出现的信息的顺序。"
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:208
msgid "Move _Up"
msgstr "上移(_U)"
#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:250 ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:219
msgid "Move Dow_n"
msgstr "下移(_N)"
#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:264
msgid "_Show"
msgstr "显示(_S)"
#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:273
msgid "Hi_de"
msgstr "隐藏(_D)"
#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:290
msgid "Use De_fault"
msgstr "使用默认(_F)"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:299
msgid "Column Sizing"
msgstr "栏大小"
#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:315
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr "按默认设置,为了确保所有的文字都能显示,\n栏会自动扩展。如果您禁用了以下行为,文件\n管理器将一直使用用户指定的栏宽。"
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:327
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "按需求自动扩展栏(_E)"
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:876 ../thunar/thunar-list-model.c:886