Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_CN.po 96.2 KiB
Newer Older
# Simplified Chinese translation of the thunar package.
# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the thunar package.
# kangkang <kanger@gmail.com>, 2006.
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
# Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2008, 2009.
# Chris K. Zhang <plutino@gmail.com>, 2009.
# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2009.
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-22 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:08+0800\n"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu@live.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../thunar/main.c:58
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "打开批量重命名对话框"
#: ../thunar/main.c:60
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "以守护进程方式运行"
#: ../thunar/main.c:62
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "以守护进程方式运行 (不支持)"
#: ../thunar/main.c:66
msgid "Quit a running Thunar instance"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "退出正在运行的 Thunar 实例"
#: ../thunar/main.c:68
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "退出正在运行的 Thunar 实例 (不支持)"
#: ../thunar/main.c:70
msgid "Print version information and exit"
#: ../thunar/main.c:124
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"

#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:141
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "[文件...]"
#: ../thunar/main.c:148
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
msgstr "Thunar: 打开显示失败: %s\n"

#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:153
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "Thunar: %s\n"
#: ../thunar/main.c:164
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "Thunar 开发团队,版权所有。"
#: ../thunar/main.c:165
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "由 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> 编写。"
#: ../thunar/main.c:166
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "请将 bug 报告至 <%s>。"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "排列项目(_G)"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Sort By _Name"
msgstr "按名称排列(_N)"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Keep items sorted by their name"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Sort By _Size"
msgstr "按大小排序(_S)"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "保持按照项目大小排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Type"
msgstr "按类型排序(_T)"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their type"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "按修改时间排序(_D)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "保持按照项目的修改时间排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
msgid "Sort items in ascending order"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgid "Sort items in descending order"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:365
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "启动操作失败"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#: ../thunar/thunar-application.c:574
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "执行 \"%s\" 失败"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1081 ../thunar/thunar-application.c:1207
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055 ../thunar/thunar-location-entry.c:389
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:417
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1506
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "打开 \"%s\" 失败"
#: ../thunar/thunar-application.c:1211
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "打开 \"%s\" 失败: %s"
#: ../thunar/thunar-application.c:1286
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "正在复制文件..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1322
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "正在复制文件至 \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1368
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "正在 \"%s\" 建立符号链接..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1421
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "正在移动文件至 \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "您确定要永久删除文件 \"%s\" 吗?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1511
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr[0] "您确定要永久删除选中的 %u 文件吗?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1531
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "如果文件被删除,它不会再被恢复。"
#: ../thunar/thunar-application.c:1541
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "正在删除文件..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1576
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "正在移动文件到回收站..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1615
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "正在建立文件..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1654
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "正在建立目录..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1692
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "移除回收站中所有的文件和文件夹吗?"

#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1697 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "清空回收站(_E)"
#: ../thunar/thunar-application.c:1701
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
"如果您选择清空回收站,里面所有项目都会被永久删除。您还可以独自删除每个文件。"
#: ../thunar/thunar-application.c:1718
msgid "Emptying the Trash..."
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "正在清空回收站..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1764
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "确定 \"%s\" 的原始路径失败"

#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1781
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "无法恢复 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1789
msgid "Restoring files..."
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "正在恢复文件..."
#. tell the user that it didn't work
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "为 \"%s\" 设定默认应用程序失败"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:306
msgid "No application selected"
msgstr "未选择任何应用程序"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr "选择的应用程序用来打开本文件和其他 \"%s\" 形式的文件"

#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
msgstr "其他应用程序(_O)..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171

#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "使用自定义的命令(_C):"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
msgstr "使用自定义的命令来执行上面应用程序清单中没有的应用程序。"

#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
msgid "_Browse..."
msgstr "浏览(_B)..."

#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "设为此类文件的预设模式(_D)"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "添加新应用程序 \"%s\" 失败"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "执行应用程序 \"%s\" 失败"
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
msgid "_Remove Launcher"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "打开 <i>%s</i> 和其他 \"%s\" 类型的文件使用:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr "浏览文件系统以选择应用程序来打开 \"%s\" 类型的文件"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "将打开 \"%s\" 类型文件的预设应用程序改设为所选择程序。"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "您确定真的要删除 \"%s\" 吗?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
"This will remove the application launcher that appears in the file context "
"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom "
"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
"将会在上下文菜单中删除程序启动器,但是不会卸载程序本身。\n"
"\n"
"您只能删除使用文件管理器 “打开方式” 对话框创建的自定义的应用程序启动器。"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "删除 \"%s\" 失败"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
msgid "Select an Application"
msgstr "选择一个应用程序"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
msgid "Executable Files"
msgstr "可执行文件"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl 脚本"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python 脚本"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby 脚本"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell 脚本"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282
msgid "Recommended Applications"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299
msgid "Other Applications"
msgstr "其他应用程序"

#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:328
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "剪贴板中没有东西可以粘贴"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "设定详细列表视图的栏位"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
msgid "Visible Columns"
msgstr "可见的栏位"

#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:151
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "选择要在详细列表视图中出现的信息顺序。"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
msgid "Move _Up"
msgstr "上移(_U)"

#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:212
msgid "_Show"
msgstr "显示(_S)"

#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
msgid "Hi_de"
msgstr "隐藏(_D)"

#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:229
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
msgid "Column Sizing"
msgstr "栏位大小"

#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:251
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr ""
"按原设定,为了要显示所有的文字,栏位会自动延展。如果您\n"
"停用下面这项行为,本文件管理程序将一直使用使用者设定的\n"
"栏位宽度。"

#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "按需求自动延展栏位(_E)"

#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
#: ../thunar/thunar-list-model.c:710
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:225
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
msgid "Compact directory listing"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:136
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "输入新名称:"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:469
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "无法将文件名 \"%s\" 转成本地编码"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:367
msgid "Invalid filename \"%s\""

#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:696
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "工作目录必须是绝对路径"

#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:704
msgid "Atleast one filename must be specified"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "设定栏位(_C)..."

#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "设定详细列表视图的栏位"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "详细目录列表"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:82
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "重命名\"%s\""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:232
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
"jeanet <qianxiaojun604@gmail.com>\n"
"Hunt Xu <huntxu@live.cn>\n"
"Chris K. Zhang <plutino@gmail.com>\n"
"Aron Xu <aronmalache@163.com>"

#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "打开文档浏览器失败"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:456
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:460
msgid "Yes to _all"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "全部选是(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:464
msgstr "否(_N)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
msgid "N_o to all"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "全部选否(_O)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:477
#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:551
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "确认替换文件"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:557
msgstr "跳过(_S)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:558
msgid "Replace _All"
msgstr "全部替换(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:559
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "此目录已存在一个名为 \"%s\" 的符号链接。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "此目录已存在一个名为 \"%s\" 的目录。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "此目录已存在一个名为 \"%s\" 的文件。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "您要替换现有的链接,"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:615
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "您要替换现有的目录,"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:617
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "您要替换现有的文件,"

#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "大小:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
msgid "Modified:"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "最近修改:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "转而使用下面的符号链接吗?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:646
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "转而使用下面的目录吗?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:648
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "转而使用下列文件吗?"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Copy here"
msgstr "复制到这里(_C)"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Move here"
msgstr "移动到这里(_M)"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "链接到这里(_L)"

#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "执行文件 \"%s\" 失败"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "仅名称"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "仅后缀"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "名称和后缀"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
msgid "Date Accessed"
msgstr "访问时间"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
msgid "Date Modified"
msgstr "修改时间"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "用户组"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "所有者"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:125
#: ../thunar/thunar-file.c:836 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
#: ../thunar/thunar-window.c:311
msgid "File System"
msgstr "文件系统"

#: ../thunar/thunar-file.c:914
msgid "The root folder has no parent"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "根目录没有父目录"
#: ../thunar/thunar-file.c:974
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "解析 desktop 文件失败: %s"
#: ../thunar/thunar-file.c:1012
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec 栏并未指定"

#: ../thunar/thunar-file.c:1033
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL 栏并未指定"

#: ../thunar/thunar-file.c:1039
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "无效的桌面文件"

#: ../thunar/thunar-history.c:152
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "后退"
#: ../thunar/thunar-history.c:152
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "转到之前浏览过的文件夹"
#: ../thunar/thunar-history.c:158
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "前进"
#: ../thunar/thunar-history.c:158
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "转到之后浏览过的文件夹"
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
msgstr "由 \"%s\" 载入备用图标失败 (%s)。请检查您的安装!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "文件 \"%s\" 已经存在"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:184
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "创建空文件 \"%s\" 失败: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:321
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "创建目录 \"%s\" 失败: %s"

#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:385
msgid "Preparing..."
msgstr "正在准备..."

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:447
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr "无法创建指向 \"%s\" 的符号链接,因为它不是一个本地文件"

#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "更改文件 \"%s\" 的所有者失败: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:783
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "更改文件 \"%s\" 所属的用户组失败: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:939
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "更改 \"%s\" 的权限失败: %s"

#. Copy/link name for n <= 3
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
#, c-format
msgid "copy of %s"
msgstr "%s 的副本"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的链接"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another copy of %s"
msgstr "%s 的另一份副本"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s 的另一个链接"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "%s 的第三份副本"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third link to %s"
msgstr "%s 的第三个链接"

#. Fallback copy/link name for n >= 4
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
msgid "%uth copy of %s"
msgstr "%2$s 的第 %1$u 份副本"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
msgid "%uth link to %s"
msgstr "%2$s 的第 %1$u 个链接"

#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"文件 \"%s\" 已经存在。您想要用一个空文件替换它吗?\n"
"\n"
"如果您替换一个已存在的文件,它的内容将被覆盖。"

#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "您想要覆盖它吗?"

#: ../thunar/thunar-job.c:388
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "您想要创建它吗?"
#: ../thunar/thunar-job.c:490
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "您想要跳过它吗?"

#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:794
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"

#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新窗口中打开"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "在新窗口中打开所选择的目录"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "以其他应用程序打开(_A)..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
#: ../thunar/thunar-launcher.c:877
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "选择其他应用程序来打开选择的文件"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:628
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "打开文件 \"%s\" 失败"

#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:634
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "打开 %d 个文件失败"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:673
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "您真的要打开所有的文件夹吗?"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:675
msgid "This will open %d separate file manager window."
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "这将会打开 %d 个单独的文件管理器窗口。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "打开 %d 个新窗口"

#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:772
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:773
msgid "Open the selected directory in %d new window"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开所选择的目录"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:793
#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "打开所选择的文件"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:845
#: ../thunar/thunar-launcher.c:846
msgid "Execute the selected file"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "执行所选择的文件"

#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:852
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 ../thunar/thunar-launcher.c:939
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "用 \"%s\" 打开所选择的文件"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:876