Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_TW.po 126 KiB
Newer Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010,2013
# Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>, 2006
# Hsiu-Ming Chang <cges30901@gmail.com>, 2018-2020
# Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2017-2019
# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2013,2019-2020
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-27 00:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 01:43+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. setup application name
#: ../thunar/main.c:57
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar 檔案管理員"
#: ../thunar/thunar-application.c:78
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "開啟批次重命名對話框"

#: ../thunar/thunar-application.c:79
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "以幕後模式執行"

#: ../thunar/thunar-application.c:81
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "退出一執行中的 Thunar 實體"

#: ../thunar/thunar-application.c:82
msgid "Print version information and exit"
msgstr "列印版本資訊後離開"

#: ../thunar/thunar-application.c:297
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "取得工作階段訊息匯流排 '%s'\n"

#: ../thunar/thunar-application.c:307
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "在工作階段匯流排取得名稱 '%s'\n"

#: ../thunar/thunar-application.c:317
#, c-format
msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
msgstr "在訊息 dbus 遺失名稱 '%s'。"

#: ../thunar/thunar-application.c:477
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Thunar 開發團隊。保留所有權利。"

#: ../thunar/thunar-application.c:478
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "由 Benedikt Meurer 編寫 <benny@xfce.org>。"

#: ../thunar/thunar-application.c:479
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "請將程式錯誤回報至 <%s>。"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:807
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "操作無法啟動"

#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1561 ../thunar/thunar-application.c:1721
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1111 ../thunar/thunar-location-entry.c:368
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:396
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "無法開啟「%s」"
#: ../thunar/thunar-application.c:1725
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "無法開啟「%s」:%s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1783 ../thunar/thunar-launcher.c:2343
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "無法重新命名「%s」"

#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-application.c:1885 ../thunar/thunar-launcher.c:2538
msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾"

#: ../thunar/thunar-application.c:1886 ../thunar/thunar-launcher.c:2542
msgid "Create New Folder"
msgstr "建立新資料夾"

#: ../thunar/thunar-application.c:1890
#: ../thunar/thunar-application.c:1891
msgid "Create New File"
msgstr "建立新檔案"

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1948 ../thunar/thunar-launcher.c:2590
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "從「%s」模板建立文件"
#: ../thunar/thunar-application.c:2012
msgid "Copying files..."
msgstr "正在複製檔案..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2063
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "正在複製檔案至「%s」..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2116
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "正在於「%s」內建立符號連結..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2182
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "正在將檔案移動至「%s」..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2265
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "確定要永久刪除\n所選的「%s」檔案嗎?"
#: ../thunar/thunar-application.c:2270
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] "確定要永久刪除\n所選的 %u 個檔案嗎?"
#. add the "Cancel" button
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
#: ../thunar/thunar-application.c:2285 ../thunar/thunar-application.c:2464
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:749
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:822 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:868
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99 ../thunar/thunar-dialogs.c:238
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:658 ../thunar/thunar-dialogs.c:772
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1056 ../thunar/thunar-dnd.c:169
#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:559
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1169
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:912
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2226
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:302
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:143
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:178
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: ../thunar/thunar-application.c:2286 ../thunar/thunar-launcher.c:291
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"

#: ../thunar/thunar-application.c:2290
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "如果刪除了檔案,將再也找不回來。"
#: ../thunar/thunar-application.c:2300
msgid "Deleting files..."
msgstr "刪除檔案中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2335
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "正在將檔案移動至垃圾桶..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2381
msgid "Creating files..."
msgstr "建立檔案中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2420
msgid "Creating directories..."
msgstr "建立目錄中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2459
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "將垃圾桶中所有檔案和資料夾清除?"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2465 ../thunar/thunar-launcher.c:283
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "倒垃圾(_E)"
#: ../thunar/thunar-application.c:2469
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "如果倒垃圾,所有垃圾桶中的東西會永遠失去。提提您:可以將它們個別刪除。"
#: ../thunar/thunar-application.c:2486
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "正在倒垃圾..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2532
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "無法得知「%s」的原始路徑"

#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2549
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "無法還原「%s」"
#: ../thunar/thunar-application.c:2557
msgid "Restoring files..."
msgstr "正在還原檔案..."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "無法為「%s」設定預設應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:442
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
msgstr "所選的應用程式會用來開啟本檔案和其他「%s」類型的檔案"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:497
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "No application selected"
msgstr "未選取任何應用程式"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:510
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Other Application..."
msgstr "其它應用程式..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:3158
msgid "Open With"

#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "使用自訂指令(_C):"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "使用自訂指令來執行上面應用程式清單中所沒有的應用程式。"
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:278
msgid "_Browse..."
msgstr "瀏覽(_B)..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:284
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "設為此類檔案的預設動作(_D)"
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1280
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:913 ../thunar/thunar-window.c:3759
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "無法新增新的應用程式「%s」"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:531
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "無法執行應用程式「%s」"
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:600
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "移除啟動器(_R)"
#. append the "Forget Association" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:607
msgid "_Forget Association"
msgstr "忘記關聯(_F)"

#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:687
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "開啟 <i>%s</i> 和其他「%s」類型的檔案,使用: "
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:695
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
msgstr "瀏覽檔案系統,以選取應用程式來開啟「%s」類型的檔案"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "將開啟「%s」類型檔案的預設應用程式改設為所選取者。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:747
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "確定要移除「%s」嗎?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr "將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝它所關聯的應用程式。\n\n您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "無法移除「%s」"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:820
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?"
msgstr "確定要忘記「%s」嗎?"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:823
msgid "_Forget"
msgstr "忘記(_F)"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:826
msgid ""
"This will dissociate the application launcher for this file type, but will "
"not uninstall or remove the application launcher itself."
msgstr "這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動器自身。"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:838
#, c-format
msgid "Failed to forget \"%s\""
msgstr "忘記「%s」失敗"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:865
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
msgid "Select an Application"
msgstr "選取應用程式"
#. change the accept button label text
#. aka "activate"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:869
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1280 ../thunar/thunar-launcher.c:1519
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1075
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:179
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:875
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1082
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:880
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:191
msgid "Executable Files"
msgstr "可執行檔"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:895
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:206
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl 指令稿"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:901
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:212
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python 指令稿"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:907
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby 指令稿"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:913
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell 指令稿"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1348
msgid "Set Default Application"
msgstr "設定預設應用程式"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
msgid "None available"
msgstr "無可選用"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300
msgid "Default Application"
msgstr "預設應用程式"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:311
msgid "Recommended Applications"
msgstr "建議的應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:329
msgid "Other Applications"
msgstr "其他應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:424
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
msgstr "無法移除「%s」。"

#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "剪貼簿中沒有東西可以貼上"
#. setup the dialog
#. add the "Close" button
#. add a regular close button, the header bar already provides one
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 ../thunar/thunar-dialogs.c:1001
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:124
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "設定詳細清單檢視中的欄位"
#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:127
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:300
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:258 ../thunar/thunar-window.c:460
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:142
msgid "Visible Columns"
msgstr "可見的欄位"

#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:155
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "選擇要在詳細清單檢視中出現的資訊順序。"

#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
msgstr "上移(_U)"

#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:216
msgid "Move Dow_n"
msgstr "下移(_N)"

#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:230
msgstr "顯示(_S)"

#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:239
msgstr "隱藏(_D)"

#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:256
msgid "Use De_fault"
msgstr "使用預設(_F)"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:265
msgid "Column Sizing"
msgstr "欄位大小"

#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:281
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr "依原設定,為了要顯示所有的文字,欄位會自動延展。如果您\n停用下面這項行為,本檔案管理員將一律使用使用者設定的\n欄位寬度。"

#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:293
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "依需求自動延展欄位(_E)"
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:874 ../thunar/thunar-list-model.c:799
#: ../thunar/thunar-list-model.c:835
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:408
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:710
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:431
msgstr "不詳"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:108
msgid "Compact directory listing"
msgstr "簡潔目錄清單"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:109
msgid "Compact view"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "無效的檔名「%s」"

#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "工作目錄必需是絕對路徑"

#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1419
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "最少要指定一個檔案名稱"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "最少要指定一個來源檔案名稱"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "來源檔案名稱與目標檔案名稱的數目必須相同"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "最少要指定一個目的地目錄"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:147
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "設定欄位(_C)..."
#: ../thunar/thunar-details-view.c:147
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "設定詳細清單檢視中的欄位"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:414
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "詳細目錄清單"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:415
msgid "Details view"
msgstr "詳細檢視"
#: ../thunar/thunar-device.c:517
msgid "_Safely Remove"
msgstr "安全移除(_S)"

#: ../thunar/thunar-device.c:519
msgid "_Disconnect"
msgstr "斷線(_D)"

#: ../thunar/thunar-device.c:521
msgid "_Stop the Multi-Disk Drive"
msgstr "停止多磁碟馬達(_S)"

#: ../thunar/thunar-device.c:523
msgid "_Lock"
msgstr "鎖定(_L)"

#: ../thunar/thunar-device.c:526 ../thunar/thunar-launcher.c:303
msgid "_Eject"
msgstr "退出(_E)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
msgid "C_reate"
msgstr "建立(_R)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:128
msgid "Enter the name:"
msgstr "輸入名字:"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:171
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "無法將檔名「%s」轉成本地編碼"

#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:233
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "重新命名「%s」"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:239
msgid "_Rename"
msgstr "重新命名(_R)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:269
msgid "Enter the new name:"
msgstr "輸入新名稱:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:417
msgid "translator-credits"
msgstr "Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006.\nCosmo Chene <cosmolax@gmail.com>, 2006.\nCheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010.\nWalter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2019."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:561
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:595
msgid "Yes to _all"
msgstr "全部皆是(_A)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 ../thunar/thunar-dialogs.c:776
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 ../thunar/thunar-dialogs.c:775
msgid "Replace _All"
msgstr "全部取代(_A)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 ../thunar/thunar-dialogs.c:774
msgid "_Skip"
msgstr "略過(_S)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611 ../thunar/thunar-dialogs.c:773
msgid "S_kip All"
msgstr "全部略過(_K)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:615 ../thunar/thunar-dialogs.c:778
msgid "Re_name"
msgstr "重新命名(_N)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619 ../thunar/thunar-dialogs.c:777
msgid "Rena_me All"
msgstr "重新命名全部(_M)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:623 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:560
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:627
msgid "N_o to all"
msgstr "全部皆否(_O)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:631
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
msgstr "無論如何都要複製(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:751
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "確認取代檔案"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:821
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "此資料夾已經包含符號連結「%s」。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:826
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "此資料夾已經包含資料夾「%s」。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:831
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "此資料夾已經包含「%s」檔案"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:846
#, c-format
msgid "Do you want to replace the link"
msgstr "您想要取代連結"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:849
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing folder"
msgstr "您想要取代既有的資料夾"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:852
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing file"
msgstr "您想要取代既有的檔案"

#. Fourth box (size, volume, free space)
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:879 ../thunar/thunar-dialogs.c:924
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:543
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:879 ../thunar/thunar-dialogs.c:924
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
msgid "Modified:"
msgstr "最後修改日期:"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:891
#, c-format
msgid "with the following link?"
msgstr "用以下連結?"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:894
#, c-format
msgid "with the following folder?"
msgstr "用以下資料夾?"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:897
#, c-format
msgid "with the following file?"
msgstr "用以下檔案?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1036
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "桌面檔「%s」位於不安全的位置上,且未標記為可執行檔。若您不信任此程式,請按「取消」。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1053
msgstr "無論如何都要啟動(_L)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1055
msgid "Mark _Executable"
msgstr "標記為可執行檔(_E)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
msgid "_Copy here"
msgstr "複製到這裡(_C)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
msgid "_Move here"
msgstr "移動到這裡(_M)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
msgid "_Link here"
msgstr "連結到這裡(_L)"

#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:790
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "無法執行檔案「%s」"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgid "Name only"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgid "Suffix only"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgid "Name and Suffix"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
msgid "Date Created"
msgstr "資料已建立:"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Accessed"
msgstr "最後存取日期"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Modified"
msgstr "最後修改日期"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105
msgid "Date Deleted"
msgstr "刪除日期"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
msgid "Recency"
msgstr "最近"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107
msgid "Location"
msgstr "位置"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
msgstr "群組"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 類型"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:429
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111
msgstr "擁有者"

#. Permissions chooser
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:657
msgid "Permissions"
msgstr "權限"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:113 ../thunar/thunar-statusbar.c:80
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
msgid "Size in Bytes"
msgstr "以位元組計算的大小"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
msgstr "檔案"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
msgid "File Name"
msgstr "檔案名稱"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:540 ../thunar/thunar-enum-types.c:563
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1006
msgid "Never"
msgstr "永不"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:541 ../thunar/thunar-enum-types.c:564
msgid "Only for remote location"
msgstr "僅適用於遠端位置"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:542 ../thunar/thunar-enum-types.c:565
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1003
msgid "Always"
msgstr "總是"

#: ../thunar/thunar-file.c:1068 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:428
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1127 ../thunar.desktop.in.in.h:7
msgid "Trash"
msgstr "垃圾"

#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:426
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:448
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"

#: ../thunar/thunar-file.c:1531
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "沒有比根目錄更上層的目錄"
#: ../thunar/thunar-file.c:1628
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "無法解析桌面檔案:%s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1640
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "未得信任的應用程式啟動器"
#: ../thunar/thunar-file.c:1668
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec 欄並未指定"

#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1677
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "未得信任的連結啟動器"
#: ../thunar/thunar-file.c:1693
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL 欄並未指定"

#: ../thunar/thunar-file.c:1698
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "無效的桌面檔案"

#. Implementation specific
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:52
msgid "iPod touch"
msgstr "iPod touch"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:53
msgid "iPad"
msgstr "iPad"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:54
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:55
msgid "Solid State Drive"
msgstr "固態硬碟"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:56
msgid "System Drive"
msgstr "系統碟"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:57 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:58
msgid "USB Drive"
msgstr "USB 磁碟"

#. Freedesktop icon-naming-spec
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:61
msgid "Camera"
msgstr "相機"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:62
msgid "Harddisk"
msgstr "硬碟"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:63
msgid "Optical Drive"
msgstr "光碟"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:64
msgid "Removable Drive"
msgstr "可移除式磁碟"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:65
msgid "Flash Drive"
msgstr "隨身碟"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:66
msgid "Floppy"
msgstr "磁片"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:67
msgid "Optical Media"
msgstr "光碟"