Newer
Older
# Hebrew translation of the thunar package.
# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the thunar package.
# Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>, 2006, 2007.
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-04 05:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "פתח תיבת דו־שיח לשינוי שמות קבוצתי"
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
msgstr "הפעלה במצב סוכן (לא נתמך)"
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "יציאה ממופע פעיל של Thunar"
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
msgstr "יציאה ממופע פעיל של Thunar (לא נתמך)"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Print version information and exit"
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
#. initialize Gtk+
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
msgstr "Thunar: Failed to open display: %s\n"
#. yep, there's an error, so print it
#, c-format
msgid "Thunar: %s\n"
msgstr "Thunar: %s\n"
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "כל הזכויות שמורות לצוות הפיתוח של Thunar"
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "נכתב על ידי בנדיקט מוירר (Benedikt Meurer) <benny@xfce.org>."
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "נא לדווח על באגים ל־<%s>."
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי שמם"
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי גודלם"
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי סוגם"
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "סידור לפי תאריך ה_שינוי"
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי תאריך השינוי שלהם"
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "סידור הפריטים מההתחלה אל הסוף"
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "סידור הפריטים מהסוף להתחלה"
#. display an error message to the user
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "לא ניתן להפעיל את הפעולה"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1097 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2088
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\""
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-application.c:1307
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:679
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2647 ../thunar/thunar-tree-view.c:1758
msgstr "לא ניתן לשנות את השם \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2221 ../thunar/thunar-tree-view.c:1620
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2222 ../thunar/thunar-tree-view.c:1621
msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2266
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "יצירת מסמך בעזרת התבנית \"%s\""
msgstr "קבצים מועתקים..."
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "קבצים מועתקים אל \"%s\"..."
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "נוצרים קישורים סימבוליים בתוך \"%s\"..."
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "קבצים מועברים אל \"%s\"..."
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"האם ברצונך למחוק את\n"
" \"%s\" לצמיתות?"
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
"האם ברצונך למחוק לצמיתות\n"
"את הקובץ הנבחר?"
"האם ברצונך למחוק לצמיתות\n"
"את %u הקבצים הנבחרים?"
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "אם הקובץ ימחק, הוא יאבד לעד."
msgstr "קבצים נמחקים..."
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "קבצים מועברים לאשפה..."
msgstr "נוצרים קבצים..."
msgid "Creating directories..."
msgstr "נוצרות תיקיות..."
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "האם להסיר את כל הקבצים והתיקיות מהאשפה?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1181
#: ../thunar/thunar-window.c:340 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"אם בחרת לרוקן את האשפה, כל הפריטים שבתוכה יאבדו לצמיתות. נא לשים לב שניתן "
"למחוק כל אחד מהם בנפרד."
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "האשפה מתרוקנת..."
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "אירע כשל במציאת הנתיב המקורי של \"%s\""
#. display an error dialog
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "אירע כשל בשחזור \"%s\""
msgid "Restoring files..."
msgstr "קבצים משוחזרים..."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:467
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "אירע כשל בהגדרת יישום בררת המחדל עבור \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr "היישום הנבחר ישמש לפתיחת קובץ זה וקבצים אחרים מסוג \"%s\"."
msgid "No application selected"
msgstr "לא נבחר יישום"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:177
#. create the "Custom command" expand
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "שימוש בפקודה _מותאמת אישית:"
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
msgstr "שימוש בפקודה מותאמת אישית עבור יישום שלא נמצא ברשימת היישומים שלמעלה."
#. create the "Custom command" button
#. create the "Use as default for this kind of file" button
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "שימוש כבררת מחדל לסוג קובץ זה"
#. display an error to the user
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "לא ניתן להוסיף את היישום החדש \"%s\""
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום \"%s\""
#. append the "Remove Launcher" item
#. update the header label
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "פתיחת <b>%s</b> וקבצים אחרים מסוג \"%s\" באמצעות:"
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr "עיון במערכת הקבצים כדי לבחור ביישום שישמש לפתיחת קבצים מסוג \"%s\"."
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "החלפת יישום בררת המחדל של קבצים מסוג \"%s\" ליישום הנבחר."
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "האם ברצונך למחוק את \"%s\"?"
"This will remove the application launcher that appears in the file context "
"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom "
"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
"פעולה זו תסיר את משגר היישום שמוצג בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא תסיר את "
"היישום עצמו.\n"
"ניתן להסיר אך ורק משגרי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת הפקודה המיוחדת שבדו־שיח "
"\"פתיחה באמצעות\" של סייר הקבצים."
#. display an error to the user
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "אירע כשל בהסרת \"%s\""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
msgid "Select an Application"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
msgstr "סקריפטים של Perl"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
msgstr "סקריפטים של Python"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
msgstr "סקריפטים של Ruby"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
msgstr "סקריפטים ל־Shell"
msgstr "שום דבר לא זמין"
msgid "Recommended Applications"
msgstr "יישומים מומלצים"
msgid "Other Applications"
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
msgstr "הסרת \"%s\" נכשלה."
#. tell the user that we cannot paste
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "אין דבר בלוח הגזירים שניתן להדביק"
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "הגדרת עמודות בתצוגת הרשימה המפורטת"
#. create the top label for the column editor dialog
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr ""
"נא לבחור את סדר המידע שיופיע בתצוגת\n"
"הרשימה המפורטת."
#. create the "Move Up" button
#. create the "Move Down" button
#. create the "Show" button
#. create the "Hide" button
#. create the "Use Default" button
msgstr "שימוש בבררת המחדל"
#. create the label that explains the column sizing option
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr ""
"בררת המחדל היא לשנות את גדלי העמודות כך שיוכלו\n"
"להכיל את כל תוכן הטקסט. אם התנהגות זו תבוטל, מנהל\n"
"הקבצים ישתמש תמיד בגדלים הקבועים להצגת עמודות."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "ה_רחבת גדלי העמודות אוטומטית לפי הצורך"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:687
#: ../thunar/thunar-list-model.c:715
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:271
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
msgid "Compact directory listing"
msgstr "הצגה קומפקטית של הרשימה"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
msgid "Compact view"
msgstr "תצוגה קומפקטית"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
msgid "Enter the new name:"
msgstr "נא להזין שם חדש:"
#. display an error message
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ \"%s\" לקידוד הנוכחי"
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "שם הקובץ \"%s\" לא חוקי"
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "יש לציין את תיקיית העבודה כנתיב מוחלט"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
msgid "Atleast one filename must be specified"
msgstr "יש לציין לפחות שם קובץ אחד"
msgstr "יש לציין לפחות שם של קובץ מקור אחד"
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "מספר שמות קובצי המקור והיעד חייב להיות זהה"
msgstr "יש לציין תיקיית יעד"
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "יש לציין לפחות שם קובץ אחד"
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "הגדרת _עמודות..."
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "הגדרת העמודות בתצוגת הרשימה המפורטת"
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "הצגת תיקיות מפורטת"
msgid "Details view"
msgstr "תצוגת רשימה מפורטת"
#. create a new dialog window
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "שינוי השם \"%s\""
msgid "translator-credits"
msgstr "ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
msgid "_No"
msgstr "_לא"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "לה_עתיק בכל זאת"
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#. setup the confirmation dialog
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "אישור החלפת הקבצים"
msgid "S_kip All"
msgstr "_דילוג על הכול"
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "תיקייה זו כבר מכילה את הקישור הסימבולי \"%s\""
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "תיקייה זו כבר מכילה את התיקייה \"%s\"."
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "תיקייה זו כבר מכילה את הקובץ \"%s\"."
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "האם ברצונך להחליף את הקישור"
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "האם ברצונך להחליף את התיקייה הקיימת"
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "האם ברצונך להחליף את הקובץ הקיים"
#. Fourth box (size, volume, free space)
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:425
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "קובץ שולחן העבודה „%s“ נמצא במיקום בלתי מהימן ואינו סומן כקובץ הפעלה. אם תכנית זו אינה מהימנה בעיניך, יש ללחוץ על ביטול."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777
msgid "_Launch Anyway"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
msgid "Mark _Executable"
msgstr "סימון כקובץ ה_פעלה"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgstr "יצירת _קישור כאן"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:543
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Name only"
msgstr "שם בלבד"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Suffix only"
msgstr "סיומת בלבד"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
msgid "Name and Suffix"
msgstr "שם וסיומת"
msgid "Date Accessed"
msgstr "תאריך גישה"
msgid "Date Modified"
msgstr "תאריך שינוי"
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
msgid "MIME Type"
msgstr "סוג MIME"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:416
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
msgid "Name"
msgstr "שם"
#. Permissions chooser
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:536
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"
msgid "Size"
msgstr "גודל"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "File"
msgstr "קובץ"
#: ../thunar/thunar-file.c:868 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:807 ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "File System"
msgstr "מערכת קבצים"
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "לתיקיית השורש אין הורה"
#: ../thunar/thunar-file.c:1319 ../thunar/thunar-file.c:1594
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "אירע כשל בפענוח קובץ שולחן עבודה: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1331
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "משגר יישומים בלתי מהימן"
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "לא צוין שדה Exec"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1365
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "משגר קישורים בלתי מהימן"
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "לא צוין שדה כתובת"
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "קובץ שולחן עבודה לא תקין"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:311
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr ""
#. extend history tooltip with function of the button
#: ../thunar/thunar-history-action.c:372
msgid "Right-click or pull down to show history"
msgstr "יש ללחוץ עם מקש ימני למשוך למטה כדי להציג את ההיסטוריה"
#. create the "back" action
msgid "Back"
msgstr "אחורה"
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "מעבר לתיקייה הקודמת בה צפית"
#. create the "forward" action
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "מעבר לתיקייה הבאה בה צפית"
#: ../thunar/thunar-history.c:352
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "הפריט יוסר מההיסטוריה"
msgstr "לא ניתן למצוא את \"%s\""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "תרשים תיקייה מבוסס סמלים"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
msgstr "תצוגת סמלים"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "הקובץ \"%s\" כבר קיים"
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "אירע כשל ביצירת הקובץ הריק \"%s\": %s"
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "אירע כשל ביצירת התיקייה \"%s\": %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור הסימבולי אל \"%s\" מכיוון שזהו אינו קובץ מקומי"
#. generate a useful error message
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "ארע כשל בשינוי הבעלים של \"%s\": %s"
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "ארע כשל בשינוי הקבוצה של \"%s\": %s"
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "אירע כשל בשינוי ההרשאות של \"%s\": %s"
#. Copy/link name for n <= 3
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
#, c-format
msgid "copy of %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:732
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1614 ../thunar/thunar-list-model.c:1625
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "קיצור דרך אל %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another copy of %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "עוד קישור אל %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "עותק שלישי של %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third link to %s"
msgstr "קישור שלישי אל %s"
#. Fallback copy/link name for n >= 4
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
msgid "%uth copy of %s"
msgstr "עותק מס׳ %u של %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
msgid "%uth link to %s"
msgstr "קישור מס׳ %u אל %s"
#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"הקובץ \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליף אותו?\n"
"\n"
"אם יוחלף קובץ קיים תוכנו יידרס."
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "האם ברצונך לדרוס את זה?"