Newer
Older
# Traditional Chinese translation of the thunar package.
# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the thunar package.
# Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006.
# Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>, 2006.
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010.
"Project-Id-Version: Thunar 0.8.1svn-r25750\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 00:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-04 13:57+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
msgid "Open the bulk rename dialog"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "開啟批次重命名對話框"
msgstr "以幕後模式執行"
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
msgstr "以幕後模式執行 (未支援)"
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "退出一執行中的 Thunar 實體"
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
msgstr "退出一執行中的 Thunar 實體 (未支援)"
msgid "Print version information and exit"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "列印版本資訊後離開"
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
#. initialize Gtk+
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "[檔案...]"
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
msgstr "Thunar:無法開啟顯示:%s\n"
#. yep, there's an error, so print it
#, c-format
msgid "Thunar: %s\n"
msgstr "Thunar:%s\n"
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Thunar 開發團隊。保留所有權利。"
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "由 Benedikt Meurer 編寫 <benny@xfce.org>。"
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "請將程式錯誤回報至 <%s>。"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
msgstr "整理項目(_G)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Sort By _Name"
msgstr "依名稱排列(_N)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Keep items sorted by their name"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "讓檔案保持依名稱排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Sort By _Size"
msgstr "依大小排序(_S)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Keep items sorted by their size"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "讓檔案保持依大小排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Type"
msgstr "依類型排序(_T)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their type"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "讓檔案保持依類型排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "依修改時間排序"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their modification date"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "讓檔案保照依其修改日期排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
msgstr "遞增(_A)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "按照上升的順序排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgstr "遞減(_D)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "按照下降的順序排列"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:387
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "操作無法啟動"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1048 ../thunar/thunar-application.c:1174
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1046 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1509
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "無法開啟「%s」"
#: ../thunar/thunar-application.c:1178
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "無法開啟「%s」:%s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1242
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:646
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2265 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "無法重新命名「%s」"
#: ../thunar/thunar-application.c:1344
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1886 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾"
#: ../thunar/thunar-application.c:1345
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1887 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
msgid "Create New Folder"
msgstr "建立新資料夾"
#: ../thunar/thunar-application.c:1349
msgid "New File"
msgstr "新檔案"
#: ../thunar/thunar-application.c:1350
msgid "Create New File"
msgstr "建立新檔案"
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1408 ../thunar/thunar-standard-view.c:1932
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "從模板「%s」中建立新的文件"
#: ../thunar/thunar-application.c:1475
#: ../thunar/thunar-application.c:1511
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "正在複製檔案至「%s」..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1557
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "正在於「%s」內建立符號連結..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1610
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "正在將檔案移動至「%s」..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1701
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"您確定要徹底刪除\n"
"所選的檔案「%s」?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1706
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
"您確定您想要永久刪除\n"
"所選的 %u 個檔案嗎?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1726
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "如果您刪除了檔案,將再也找不回來。"
#: ../thunar/thunar-application.c:1736
msgid "Deleting files..."
msgstr "刪除檔案中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1771
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "正在將檔案移動至垃圾桶..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1810
msgid "Creating files..."
msgstr "建立檔案中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1849
msgid "Creating directories..."
msgstr "建立目錄中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1888
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#: ../thunar/thunar-application.c:1894 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
#: ../thunar/thunar-window.c:297 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:177
#: ../thunar/thunar-application.c:1898
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"如果您選擇要倒垃圾,所有垃圾桶中的東西會永遠遺失。提醒您:您也可以將它們個別"
"刪除。"
#: ../thunar/thunar-application.c:1915
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "正在倒垃圾..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1961
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "無法得知「%s」的原始路徑"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1978
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "無法還原「%s」"
#: ../thunar/thunar-application.c:1986
msgid "Restoring files..."
msgstr "正在還原檔案..."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:464
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "無法為「%s」設定預設應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr "選取的應用程式用來開啟本檔案和其它「%s」形式的檔案"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
msgid "No application selected"
msgstr "未選取任何應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505
msgstr "其它應用程式..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
msgstr "以此開啟"
#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
msgstr "使用自訂指令(_C):"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
msgstr "使用自訂指令來執行上面應用程式清單中所沒有的應用程式。"
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:282
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "設為此類檔案的預設動作(_D)"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:437
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "無法新增新的應用程式「%s」"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:491
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "無法執行應用程式「%s」"
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563
msgstr "移除啟動器(_R)"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:647
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "開啟 <i>%s</i> 和其它「%s」類型的檔案,使用: "
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr "瀏覽檔案系統以選取一應用程式來開啟「%s」類型的檔案"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "將開啟「%s」類型檔案的預設應用程式改設為所選取者。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "您確定要刪除「%s」?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
"This will remove the application launcher that appears in the file context "
"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom "
"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
"將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝它所關聯的應用程式。\n"
"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用"
"程式啟動器。"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "無法移除「%s」"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1059
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:292
msgid "Recommended Applications"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:310
msgstr "其它應用程式"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:403
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
msgstr "無法移除「%s」。"
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:122
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:140
#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:153
"Choose the order of information to appear in the\n"
msgstr "選擇要在詳細清單檢視中出現的資訊順序。"
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:194
#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:204
#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:214
#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:231
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:240
#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:253
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr ""
"依原設定,為了要顯示所有的文字,欄位會自動延展。如果您\n"
"停用下面這項行為,本檔案管理員將一律使用使用者設定的\n"
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:262
msgid "Automatically _expand columns as needed"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
#: ../thunar/thunar-list-model.c:710
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:271
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
msgid "Compact directory listing"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "目錄清單"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "簡潔檢視"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "輸入新名稱:"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "無法將檔名「%s」轉成本地編碼"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "無效的檔名「%s」"
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:847
msgid "The working directory must be an absolute path"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:855
msgid "Atleast one filename must be specified"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "最少要指定一個來源檔案名稱"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "來源檔案名稱與目標檔案名稱的數目必須相同"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "最少要指定一個目的地目錄名稱"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "最少要指定一個檔案名稱"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
msgid "Configure _Columns..."
#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
msgid "Detailed directory listing"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "重新命名「%s」"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:96
msgid "_Rename"
msgstr "重新命名(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:244
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006.\n"
"Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>, 2006.\n"
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:407
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:411
msgid "Yes to _all"
msgstr "全部皆是(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:415
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:419
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:423
msgstr "重試(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:428
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:502
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "確認是否取代檔案"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:508
msgstr "跳過(_S)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:509
msgstr "取代全部(_A):"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:510
msgstr "取代(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "此資料夾已經包含符號連結「%s」。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "此資料夾已經包含資料夾「%s」。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "此資料夾已經包含檔案「%s」。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:564
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "ReplaceDialogPart1|您是否想將該連結取代"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:566
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "ReplaceDialogPart1|您是否想將現存資料夾取代"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "ReplaceDialogPart1|您是否想將現存檔案取代"
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 ../thunar/thunar-dialogs.c:616
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
msgstr "大小:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 ../thunar/thunar-dialogs.c:616
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
msgstr "修改:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:595
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|為以下連結?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|為以下資料夾?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|為以下檔案?"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "無法執行檔案「%s」"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "限用名稱"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "限用副檔名"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "檔名及副檔名"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:410
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
#. Permissions chooser
#.
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:125
#: ../thunar/thunar-file.c:870 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
#: ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"
#: ../thunar/thunar-file.c:949
msgid "The root folder has no parent"
#: ../thunar/thunar-file.c:1012 ../thunar/thunar-file.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "無法解析桌面檔案:%s"
#: ../thunar/thunar-file.c:1050
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec 欄並未指定"
#: ../thunar/thunar-file.c:1071
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL 欄並未指定"
#: ../thunar/thunar-file.c:1077
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "無效的桌面檔案"
#: ../thunar/thunar-history.c:152
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "往前"
#: ../thunar/thunar-history.c:152
msgid "Go to the previous visited folder"
#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:158
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "往後"
#: ../thunar/thunar-history.c:158
msgid "Go to the next visited folder"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "到後一個瀏覽的資料夾"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:165 ../thunar/thunar-io-jobs.c:302
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "檔案「%s」已存在"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "無法建立空檔案「%s」:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "無法建立目錄「%s」:%s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391
msgid "Preparing..."
msgstr "準備中..."
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:464
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "無法刪除檔案「%s」:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr "無法建立連至「%s」的符號連結,因為它不是本地檔案"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改檔案「%s」的擁有者:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:925
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改檔案「%s」的群組:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改「%s」的權限設定:%s"
#. Copy/link name for n <= 3
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
#, c-format
msgid "copy of %s"
msgstr "%s 的複本"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:911
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的連結"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another copy of %s"
msgstr "%s 的另一份複本"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s 的另一個連結"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "%s 的第三份複本"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third link to %s"
msgstr "%s 的第三個連結"
#. Fallback copy/link name for n >= 4
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgstr "%2$s 的第 %1$u 份複本"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgstr "%2$s 的第 %1$u 份連結"
#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"檔案「%s」已經存在。您想要取而代之嗎?\n"
"\n"
"如果您要取代已經存在的檔案,其內容將被覆寫。"
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "您想要覆蓋它嗎?"
#: ../thunar/thunar-job.c:388
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "您想要建立它嗎?"
#: ../thunar/thunar-job.c:490
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "您想要略過它嗎?"
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:801
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "在新視窗中開啟所選取的目錄"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "以其它應用程式開啟(_A)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
#: ../thunar/thunar-launcher.c:884
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "選擇其它應用程式來開啟選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:636
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "無法開啟檔案「%s」"
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:642
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "無法開啟 %d 個檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:681
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "您真的要開啟所有的資料夾嗎?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "這將會開啟 %d 個各自分離的檔案管理員視窗。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:687