Newer
Older
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:427
#: ../thunar/thunar-util.c:430
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:711
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:433
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:117
msgid "Compact directory listing"
msgstr "紧凑目录列表"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:118
msgid "Compact view"
msgstr "紧凑视图"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:576
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "无效的文件名 “%s”"
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1016
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "工作目录必须是绝对路径"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1024 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1463
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "至少要指定一个文件名"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1199
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "至少要指定一个源文件名"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1209
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "源文件名和目标文件名的数目必须一致"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1218
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "至少要指定一个目标目录"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:152
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "配置栏(_C)..."
#: ../thunar/thunar-details-view.c:152
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "配置详细列表视图中的栏"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:445
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "详细目录列表"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:446
msgid "Details view"
msgstr "详细视图"
#: ../thunar/thunar-device.c:529
msgid "_Safely Remove"
msgstr "安全移除(_S)"
#: ../thunar/thunar-device.c:531
msgid "_Disconnect"
msgstr "断开(_D)"
#: ../thunar/thunar-device.c:533
msgid "_Stop the Multi-Disk Drive"
msgstr "停止多磁盘驱动器(_S)"
#: ../thunar/thunar-device.c:535
msgid "_Lock"
msgstr "锁定(_L)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99
msgid "C_reate"
msgstr "创建(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:127
msgid "Enter the name:"
msgstr "输入名称:"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:173
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "未能将文件名 “%s” 转换为本地编码"
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "重命名 “%s”"
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
msgid "Enter the new name:"
msgstr "输入新名称:"
msgstr ""
"kangkang <kanger@gmail.com>, 2006.\n"
"jeanet <qianxiaojun604@gmail.com>.\n"
"Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2008, 2009, 2010.\n"
"Chris K. Zhang <plutino@gmail.com>, 2009.\n"
"Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2009.\n"
"Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>, 2011, 2012.\n"
"Xiaobo Zhou <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014, 2015, 2018, 2021, 2022.\n"
"玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2020, 2021, 2022."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:485 ../thunar/thunar-dialogs.c:1008
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:165
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:826
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:144
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:320
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:529
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:600 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:561
msgid "Yes to _all"
msgstr "全部选是(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 ../thunar/thunar-dialogs.c:785
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:612 ../thunar/thunar-dialogs.c:784
msgid "Replace _All"
msgstr "全部替换(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 ../thunar/thunar-dialogs.c:783
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:782
msgid "S_kip All"
msgstr "全部跳过(_K)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:787
msgid "Re_name"
msgstr "重命名(_N)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 ../thunar/thunar-dialogs.c:786
msgid "Rena_me All"
msgstr "全部重命名(_M)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:560
msgid "N_o to all"
msgstr "全部选否(_O)"
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "仍然复制(_A)"
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "确认替换文件"
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的符号链接。"
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的文件夹。"
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的文件。"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#, c-format
msgid "Do you want to replace the link"
msgstr "您要替换此链接吗"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing folder"
msgstr "是否要替换现有文件夹"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing file"
msgstr "是否要替换现有文件"
#. Fourth box (size, volume, free space)
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:888 ../thunar/thunar-dialogs.c:933
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:577
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:888 ../thunar/thunar-dialogs.c:933
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:530
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#, c-format
msgid "with the following link?"
msgstr "使用以下链接吗?"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#, c-format
msgid "with the following folder?"
msgstr "使用以下文件夹吗?"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#, c-format
msgid "with the following file?"
msgstr "使用以下文件吗?"
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为可执行。如果您不信任这个程序,请点击取消。"
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "仍然启动(_L)"
msgid "Mark _Executable"
msgstr "标记为可执行(_E)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
msgstr "复制至这里(_C)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Move here"
msgstr "移动至这里(_M)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Link here"
msgstr "链接至这里(_L)"
msgid "Extension only"
msgstr "仅扩展名"
msgid "Name and Extension"
msgstr "名称与扩展名"
msgid "Date Created"
msgstr "创建时间"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Accessed"
msgstr "访问时间"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Modified"
msgstr "修改时间"
msgid "Date Deleted"
msgstr "删除日期"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 类型"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:149 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:428
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:166
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:151 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:847
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:152 ../thunar/thunar-statusbar.c:81
msgid "Size in Bytes"
msgstr "按字节计算的大小"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:613 ../thunar/thunar-enum-types.c:636
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:762 ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1052
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1158
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:614 ../thunar/thunar-enum-types.c:637
msgid "Only for remote location"
msgstr "仅用于远程位置"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:615 ../thunar/thunar-enum-types.c:638
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:764 ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1049
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1157
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:697
msgid "Create File"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:698
msgid "Create Folder"
msgid "Delete (opposite of create)"
msgstr "刪除(与创建相反)"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:700 ../thunar/thunar-file.c:1078
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:482
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1127 ../thunar.desktop.in.in.h:7
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
msgid "Restore (opposite of trash)"
msgstr "还原(与回收站相反)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Unlink"
msgstr "取消链接"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:724
msgid "Log only timestamps"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:743
msgid "Standalone"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:744
msgid "Embedded"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:763
msgid "Only for local files"
#: ../thunar/thunar-file.c:1085 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:480
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:533
msgid "File System"
msgstr "文件系统"
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "根目录没有父目录"
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "无法解析 desktop 文件: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "未信任的程序启动器"
msgid "No Exec field specified"
msgstr "未指定 Exec 域"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "未信任的链接启动器"
msgid "No URL field specified"
msgstr "未指定 URL 域"
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "无效的桌面文件"
#. Implementation specific
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:51
msgid "iPod touch"
msgstr "iPod touch"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:52
msgid "iPad"
msgstr "iPad"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:53
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:54
msgid "Solid State Drive"
msgstr "固态硬盘"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:55
msgid "System Drive"
msgstr "系统驱动器"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:56 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:57
msgid "USB Drive"
msgstr "USB 驱动器"
#. Freedesktop icon-naming-spec
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:60
msgid "Camera"
msgstr "相机"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:61
msgid "Harddisk"
msgstr "硬盘"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:62
msgid "Optical Drive"
msgstr "光驱"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:63
msgid "Removable Drive"
msgstr "可移动设备"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:64
msgid "Flash Drive"
msgstr "闪存"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:65
msgid "Floppy"
msgstr "软盘"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:66
msgid "Optical Media"
msgstr "光盘"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:67
msgid "Tape"
msgstr "磁带"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:68
msgid "Multimedia Player"
msgstr "多媒体播放器"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:69
msgid "PDA"
msgstr "掌上电脑"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:70
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:562
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%2$s 上的 %1$s"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:673
msgid "%s used (%.0f%%) | %s free (%.0f%%)"
msgstr "%s 已使用 (%.0f%%) | %s 剩余 (%.0f%%)"
#: ../thunar/thunar-history.c:297
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "此条目将会被从历史中删除"
#: ../thunar/thunar-history.c:309
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
msgstr "未能找到 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:168
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "图标形式的目录列表"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:169
msgid "Icon view"
msgstr "图标视图"
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "删除文件时出错: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:222 ../thunar/thunar-io-jobs.c:401
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "文件 “%s” 已经存在"
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "无法创建空文件 “%s”: %s"
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "无法创建目录 “%s”: %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
msgid "Preparing..."
msgstr "正在准备..."
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "未能删除文件 “%s”: %s"
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr "因为 “%s” 不是本地文件,所以未能创建指向它的符号链接"
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "无法更改 “%s” 的所有者: %s"
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "无法更改 “%s” 的群组: %s"
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "无法更改 “%s” 的权限: %s"
#. I18N: put " (copy #)" between basename and extension
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:172
msgid "%s (copy %u)%s"
msgstr "%s (复制 %u)%s"
#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:178
msgid "%s (copy %u)"
msgstr "%s (复制 %u)"
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"文件 “%s” 已经存在。您要替换它吗?\n"
"\n"
"如果您替换已存在的文件,将改写它的内容。"
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "您要改写它吗?"
msgid "Do you want to permanently delete it?"
msgstr "您要永久删除它吗?"
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "您要创建它吗?"
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "您要跳过它吗?"
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "目标位置上空间不足。请尝试删除一些文件以保证空间足够。"
#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:317
msgid ""
"No operation which can be undone has been performed yet.\n"
"(For some operations undo is not supported)"
msgstr ""
"尚未执行任何可撤消的操作。\n"
"(对于某些操作,不支持撤消)"
#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:319
msgid "There is no operation to undo"
#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:336
msgid ""
"The operation you are trying to undo does not have any files associated with"
" it, and thus cannot be undone. "
msgstr "您试图撤消的操作没有与之关联的任何文件,因此无法撤消。"
#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:338
#, c-format
msgid "%s operation cannot be undone"
msgstr "%s 操作无法撤消"
#. one indexed for the dialog
#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:350
msgid ""
"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo"
" and cannot be restored:\n"
msgstr "以下文件在您尝试撤消的操作中被覆盖,无法恢复:\n"
#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:362
#, c-format
msgid "%s operation can only be partially undone"
msgstr "%s 操作只能部分撤消"
#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:404
msgid "No operation which can be redone available.\n"
#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:405
msgid "There is no operation to redo"
#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:422
msgid ""
"The operation you are trying to redo does not have any files associated with"
" it, and thus cannot be redone. "
#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:424
#, c-format
msgid "%s operation cannot be redone"
#. one indexed for the dialog
#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:436
msgid ""
"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo"
" and cannot be restored:\n"
#: ../thunar/thunar-job-operation-history.c:448
#, c-format
msgid "%s operation can only be partially redone"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1007 ../thunar/thunar-list-model.c:1017
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3195
msgid "%d file: %s"
msgid_plural "%d files: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3201 ../thunar/thunar-size-label.c:449
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3206 ../thunar/thunar-size-label.c:448
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3212
msgid "0 items"
msgstr "0个项目"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3221 ../thunar/thunar-list-model.c:3394
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3305
#, c-format
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3325
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3344
msgid "broken link"
msgstr "无效链接"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3346
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的链接"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3348
msgid "shortcut"
msgstr "快捷键"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3350
msgid "mountable"
msgstr "可挂载"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3354
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:451
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3384
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
msgid "Image Size:"
msgstr "图片大小:"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3409
msgid "Selection: %s"
msgstr "选择: %s"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:351
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "文件不存在"
#: ../thunar/thunar-notify.c:189
msgid "Undo performed"
#: ../thunar/thunar-notify.c:190
#, c-format
msgid "%s operation was undone"
#: ../thunar/thunar-notify.c:195
msgid "Redo performed"
#: ../thunar/thunar-notify.c:196
#, c-format
msgid "%s operation was redone"
#: ../thunar/thunar-notify.c:280
msgid "Unmounting device"
msgstr "正在卸载设备"
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "系统正在卸载设备 “%s”。请不要移除介质或断开驱动器。"
#: ../thunar/thunar-notify.c:287 ../thunar/thunar-notify.c:326
msgstr "正在向设备写入数据"
#: ../thunar/thunar-notify.c:288 ../thunar/thunar-notify.c:327
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "在可以移除设备 “%s” 之前有数据需要写入其中。请不要移除介质或断开驱动器"
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "正在弹出设备 “%s”。这可能需要一些时间"
msgid "Icon size"
msgstr "图标大小"
msgid "The icon size for the path entry"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "路径条目的图标大小"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
msgid "Owner:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:268
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:290
msgid "Acc_ess:"
msgstr "访问(_E):"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:326
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
msgid "Program:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:360
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "允许此文件作为程序运行(_R)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1249
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
msgstr "允许未认证的程序运行会给您的系统带来安全风险。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with "
"files in this folder."
msgstr "权限不符,您可能无法操作此文件夹中的文件。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:422
msgstr "修正文件夹权限(_F)..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:423
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "点击此处自动修复文件夹权限。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:436
msgid "Please wait..."
msgstr "请等待..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:443
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "停止递归应用权限。"
#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Question"
msgstr "问题"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
msgid "Apply recursively?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr ""
"您要将更改递归地应用于选中文件夹\n"
"下的所有文件和子文件夹吗?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:591
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "不再询问(_N)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:592
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变您的选择。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956
msgid "Unknown file owner"
msgstr "未知文件所有者"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1037
msgid "Write only"
msgstr "只写"
#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1038
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1039