Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_CN.po 134 KiB
Newer Older
msgstr "紧凑视图"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "无效的文件名 “%s”"
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "工作目录必须是绝对路径"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1420
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "至少要指定一个文件名"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "至少要指定一个源文件名"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "源文件名和目标文件名的数目必须一致"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "至少要指定一个目标目录"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:152
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "配置栏(_C)..."
#: ../thunar/thunar-details-view.c:152
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "配置详细列表视图中的栏"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:445
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "详细目录列表"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:446
msgid "Details view"
msgstr "详细视图"

#: ../thunar/thunar-device.c:529
msgid "_Safely Remove"
msgstr "安全移除(_S)"

#: ../thunar/thunar-device.c:531
msgid "_Disconnect"
msgstr "断开(_D)"

#: ../thunar/thunar-device.c:533
msgid "_Stop the Multi-Disk Drive"
msgstr "停止多磁盘驱动器(_S)"

#: ../thunar/thunar-device.c:535
msgid "_Lock"
msgstr "锁定(_L)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99
msgid "C_reate"
msgstr "创建(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:127
msgid "Enter the name:"
msgstr "输入名称:"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:173
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "未能将文件名 “%s” 转换为本地编码"
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "重命名 “%s”"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:241
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:271
msgid "Enter the new name:"
msgstr "输入新名称:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:422
msgid "translator-credits"
msgstr "kangkang <kanger@gmail.com>, 2006.\njeanet <qianxiaojun604@gmail.com>.\nHunt Xu <huntxu@live.cn>, 2008, 2009, 2010.\nChris K. Zhang <plutino@gmail.com>, 2009.\nAron Xu <aronmalache@163.com>, 2009.\nChipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>, 2011, 2012.\nXiaobo Zhou <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014, 2015, 2018, 2021, 2022.\n玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2020, 2021, 2022."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:561
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:600
msgid "Yes to _all"
msgstr "全部选是(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:604 ../thunar/thunar-dialogs.c:781
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 ../thunar/thunar-dialogs.c:780
msgid "Replace _All"
msgstr "全部替换(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:612 ../thunar/thunar-dialogs.c:779
msgid "_Skip"
msgstr "跳过(_S)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 ../thunar/thunar-dialogs.c:778
msgid "S_kip All"
msgstr "全部跳过(_K)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:783
msgid "Re_name"
msgstr "重命名(_N)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:782
msgid "Rena_me All"
msgstr "全部重命名(_M)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:560
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
msgid "N_o to all"
msgstr "全部选否(_O)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636
msgid "_Retry"
msgstr "重试(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:640
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "仍然复制(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:756
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "确认替换文件"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:826
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的符号链接。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:831
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的文件夹。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:836
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的文件。"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:851
#, c-format
msgid "Do you want to replace the link"
msgstr "您要替换此链接吗"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:854
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing folder"
msgstr "是否要替换现有文件夹"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:857
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing file"
msgstr "是否要替换现有文件"
#. Fourth box (size, volume, free space)
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:575
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528
msgid "Modified:"
msgstr "修改:"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:896
#, c-format
msgid "with the following link?"
msgstr "使用以下链接吗?"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:899
#, c-format
msgid "with the following folder?"
msgstr "使用以下文件夹吗?"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:902
#, c-format
msgid "with the following file?"
msgstr "使用以下文件吗?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1041
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为可执行。如果您不信任这个程序,请点击取消。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1058
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "仍然启动(_L)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1060
msgid "Mark _Executable"
msgstr "标记为可执行(_E)"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
msgstr "复制至这里(_C)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Move here"
msgstr "移动至这里(_M)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Link here"
msgstr "链接至这里(_L)"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
msgid "Name only"
msgstr "仅名称"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
msgid "Extension only"
msgstr "仅扩展名"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
msgid "Name and Extension"
msgstr "名称与扩展名"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
msgid "Date Created"
msgstr "创建时间"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Accessed"
msgstr "访问时间"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Modified"
msgstr "修改时间"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105
msgid "Date Deleted"
msgstr "删除日期"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
msgid "Recency"
msgstr "最近"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
msgid "Group"
msgstr "群组"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 类型"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:428
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:166
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#. Permissions chooser
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:689
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:113 ../thunar/thunar-statusbar.c:81
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
msgid "Size in Bytes"
msgstr "按字节计算的大小"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
msgid "File"
msgstr "文件"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:574 ../thunar/thunar-enum-types.c:597
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1042
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1154
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:575 ../thunar/thunar-enum-types.c:598
msgid "Only for remote location"
msgstr "仅用于远程位置"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:576 ../thunar/thunar-enum-types.c:599
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1039
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1153
msgid "Always"
msgstr "总是"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:655
msgid "Copy"
msgstr "复制"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:656
msgid "Move"
msgstr "移动"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:657
msgid "Rename"
msgstr "重命名"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:658
msgid "Create"
msgstr "创建"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:659
msgid "Delete (opposite of create)"
msgstr "刪除(与创建相反)"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:660 ../thunar/thunar-file.c:1069
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:482
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1127 ../thunar.desktop.in.in.h:7
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:661
msgid "Restore (opposite of trash)"
msgstr "还原(与回收站相反)"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:662
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534
msgid "Link"
msgstr "链接"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:663
msgid "Unlink"
msgstr "取消链接"

#: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:480
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:492
msgid "File System"
msgstr "文件系统"
#: ../thunar/thunar-file.c:1532
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "根目录没有父目录"
#: ../thunar/thunar-file.c:1631
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "无法解析 desktop 文件: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1644
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "未信任的程序启动器"
#: ../thunar/thunar-file.c:1675
msgid "No Exec field specified"
msgstr "未指定 Exec 域"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1684
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "未信任的链接启动器"
#: ../thunar/thunar-file.c:1700
msgid "No URL field specified"
msgstr "未指定 URL 域"
#: ../thunar/thunar-file.c:1705
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "无效的桌面文件"
#. Implementation specific
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:51
msgid "iPod touch"
msgstr "iPod touch"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:52
msgid "iPad"
msgstr "iPad"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:53
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:54
msgid "Solid State Drive"
msgstr "固态硬盘"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:55
msgid "System Drive"
msgstr "系统驱动器"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:56 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:57
msgid "USB Drive"
msgstr "USB 驱动器"
#. Freedesktop icon-naming-spec
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:60
msgid "Camera"
msgstr "相机"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:61
msgid "Harddisk"
msgstr "硬盘"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:62
msgid "Optical Drive"
msgstr "光驱"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:63
msgid "Removable Drive"
msgstr "可移动设备"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:64
msgid "Flash Drive"
msgstr "闪存"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:65
msgid "Floppy"
msgstr "软盘"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:66
msgid "Optical Media"
msgstr "光盘"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:67
msgid "Tape"
msgstr "磁带"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:68
msgid "Multimedia Player"
msgstr "多媒体播放器"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:69
msgid "PDA"
msgstr "掌上电脑"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:70
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:562
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%2$s 上的 %1$s"
#. free disk space string
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:674
#, c-format
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "剩余 %s,总计 %s (%d%% 已使用)"
#: ../thunar/thunar-history.c:297
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "此条目将会被从历史中删除"
#: ../thunar/thunar-history.c:309
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
msgstr "未能找到 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:168
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "图标形式的目录列表"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:169
msgid "Icon view"
msgstr "图标视图"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:111
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "删除文件时出错: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:214 ../thunar/thunar-io-jobs.c:369
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "文件 “%s” 已经存在"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:237
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "无法创建空文件 “%s”: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:392
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "无法创建目录 “%s”: %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:459
msgid "Preparing..."
msgstr "正在准备..."
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:537
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "未能删除文件 “%s”: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:639
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr "因为 “%s” 不是本地文件,所以未能创建指向它的符号链接"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:989
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "无法更改 “%s” 的所有者: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:990
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "无法更改 “%s” 的群组: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1145
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "无法更改 “%s” 的权限: %s"
#. I18N: put " (copy #)" between basename and extension
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:172
msgid "%s (copy %u)%s"
msgstr "%s (复制 %u)%s"
#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:178
msgid "%s (copy %u)"
msgstr "%s (复制 %u)"
#: ../thunar/thunar-job.c:290
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "文件 “%s” 已经存在。您要替换它吗?\n\n如果您替换已存在的文件,将改写它的内容。"

#: ../thunar/thunar-job.c:372
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "您要改写它吗?"

#: ../thunar/thunar-job.c:429
msgid "Do you want to permanently delete it?"
msgstr "您要永久删除它吗?"

#: ../thunar/thunar-job.c:483
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "您要创建它吗?"

#: ../thunar/thunar-job.c:591
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "您要跳过它吗?"

#: ../thunar/thunar-job.c:640
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "目标位置上空间不足。请尝试删除一些文件以保证空间足够。"
#: ../thunar/thunar-job-operation.c:237
msgid ""
"The operation you are trying to undo does not have any files associated with"
" it, and thus cannot be undone. "
msgstr "您试图撤消的操作没有与之关联的任何文件,因此无法撤消。"

#: ../thunar/thunar-job-operation.c:239
#, c-format
msgid "%s operation cannot be undone"
msgstr "%s 操作无法撤消"

#. one indexed for the dialog
#: ../thunar/thunar-job-operation.c:249
msgid ""
"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo"
" and cannot be restored:\n"
msgstr "以下文件在您尝试撤消的操作中被覆盖,无法恢复:\n"

#: ../thunar/thunar-job-operation.c:261
#, c-format
msgid "%s operation can only be partially undone"
msgstr "%s 操作只能部分撤消"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2934
msgid "%d file: %s"
msgid_plural "%d files: %s"
msgstr[0] "%d 个文件: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2940 ../thunar/thunar-size-label.c:449
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d 个文件"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2945 ../thunar/thunar-size-label.c:448
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d 个文件夹"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2951
msgid "0 items"
msgstr "0个项目"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2960 ../thunar/thunar-list-model.c:3133
msgid "Last Modified: %s"
msgstr "最后修改: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3044
msgid "Free space: %s"
msgstr "可用空间:%s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3064
#, c-format
msgid "\"%s\""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3083
msgid "broken link"
msgstr "无效链接"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3085
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的链接"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:3087
msgid "shortcut"
msgstr "快捷键"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:3089
msgid "mountable"
msgstr "可挂载"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:3093
msgid "%s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3105 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
msgid "Original Path:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3123
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
msgid "Image Size:"
msgstr "图片大小:"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:3148
msgid "Selection: %s"
msgstr "选择: %s"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:351
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "文件不存在"
#: ../thunar/thunar-notify.c:221
msgid "Unmounting device"
msgstr "正在卸载设备"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:222
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "系统正在卸载设备 “%s”。请不要移除介质或断开驱动器。"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:228 ../thunar/thunar-notify.c:267
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Writing data to device"
msgstr "正在向设备写入数据"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:229 ../thunar/thunar-notify.c:268
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "在可以移除设备 “%s” 之前有数据需要写入其中。请不要移除介质或断开驱动器"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:261
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Ejecting device"
msgstr "正在弹出设备"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:262
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "正在弹出设备 “%s”。这可能需要一些时间"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:208
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:209
msgid "The icon size for the path entry"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "_Access:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:268
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Gro_up:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:290
msgid "Acc_ess:"
msgstr "访问(_E):"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
msgid "Others"
msgstr "其他"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:326
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Acce_ss:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:360
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "允许此文件作为程序运行(_R)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1245
"Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
msgstr "允许未认证的程序运行会给您的系统带来安全风险。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
"The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with "
"files in this folder."
msgstr "权限不符,您可能无法操作此文件夹中的文件。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:422
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Correct _folder permissions..."
msgstr "修正文件夹权限(_F)..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:423
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "点击此处自动修复文件夹权限。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:436
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:443
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "停止递归应用权限。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
msgstr "递归应用?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "您要将更改递归地应用于选中文件夹\n下的所有文件和子文件夹吗?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:591
msgstr "不再询问(_N)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:592
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变您的选择。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Mixed file owners"
msgstr "混合的文件所有者"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956
msgstr "未知文件所有者"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "None"
msgstr "无"

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1037
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Write only"
msgstr "只写"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1038
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Read only"
msgstr "只读"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1039
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Read & Write"
msgstr "读写"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1041
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Varying (no change)"
msgstr "不同的 (没有变化)"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1168
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "自动修正文件夹权限?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1170
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "修正文件夹权限(_F)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1172
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入此文件夹。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "文件管理器首选项"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
msgid "View Settings"
msgstr "视图设置"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:343
msgstr "查看新文件夹用(_N):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
msgid "List View"
msgstr "列表视图"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
msgid "Compact View"
msgstr "紧凑视图"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
msgstr "上次使用的视图"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:368
msgid "_Remember view settings for each folder"
msgstr "记住每个文件夹的视图设置(_R)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
msgid ""
"Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort "
"order individually for each folder"
msgstr "选择此选项可分别记住每个文件夹的视图类型,缩放级别,排序栏和排序顺序"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
msgid "gvfs metadata support is required"
msgstr "需要 gvfs 元数据支持"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "文件夹排列在文件前(_F)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "选择此项以便您在排列文件夹时将文件夹排列在文件前。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "以二进制格式显示文件大小"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "选择此选项来用二进制格式代替十进制格式显示文件大小。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
msgid "Thumbnails"
msgstr "缩略图"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "显示缩略图:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1040
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1152
msgid "Local Files Only"
msgstr "只显示本地文件"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
msgid "Only show thumbnails for files smaller than:"
msgstr "仅显示小于文件大小的缩略图"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
msgid "512KiB"
msgstr "512KiB"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
msgid "1MiB"
msgstr "1MiB"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
msgid "10MiB"
msgstr "10MiB"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469
msgid "100MiB"
msgstr "100MiB"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:470
msgid "1GiB"
msgstr "1GiB"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
msgid "10GiB"
msgstr "10GiB"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
msgid "Unlimited"
msgstr "不限制"