Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_CN.po 114 KiB
Newer Older
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "无法更改 “%s” 的所有者: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:981
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "无法更改 “%s” 的群组: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1136
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "无法更改 “%s” 的权限: %s"
#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106
msgid "%s (copy %u)%s"
msgstr "%s (复制 %u)%s"
#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112
msgid "%s (copy %u)"
msgstr "%s (复制 %u)"
#. I18N: name for first link to basename
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:792
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1633 ../thunar/thunar-list-model.c:1644
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:999
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的链接"
#. I18N: name for nth link to basename
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126
msgid "link %u to %s"
msgstr "到 %2$s 的第 %1$u 个链接"
#: ../thunar/thunar-job.c:251
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "文件 “%s” 已经存在。您要替换它吗?\n\n如果您替换已存在的文件,将改写它的内容。"
#: ../thunar/thunar-job.c:331
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "您要改写它吗?"
#: ../thunar/thunar-job.c:388
msgid "Do you want to permanently delete it?"
msgstr "您要永久删除它吗?"

#: ../thunar/thunar-job.c:442
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "您要创建它吗?"
#: ../thunar/thunar-job.c:544
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "您要跳过它吗?"
#: ../thunar/thunar-job.c:593
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "目标位置上空间不足。请尝试删除一些文件以保证空间足够。"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:865
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1306
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "在新标签中打开(_T)"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:181 ../thunar/thunar-launcher.c:859
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1313
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open in New _Window"
msgstr "在新窗口中打开(_W)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "使用用其它应用程序打开(_A)..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184
#: ../thunar/thunar-launcher.c:965
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "选择另一个应用程序来打开选中的文件"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:684
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "无法打开文件 “%s”"

#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "无法打开 %d 个文件"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:729
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "您确定要打开所有的文件夹吗?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:731
msgid "This will open %d separate file manager window."
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "这会打开 %d 个单独的文件管理器窗口。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:735
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "打开 %d 个新窗口"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:832
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
msgid "Open the selected directory in %d new window"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开选中的目录"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:844
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "在 %d 个新标签中打开"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:845
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开选中的目录"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "在新窗口中打开选中的目录"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open the selected directory in a new tab"
msgstr "在新标签中打开选中的目录"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#. set tooltip that makes sence
#: ../thunar/thunar-launcher.c:871
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open the selected directory"
msgstr "打开选中的目录"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:914
#: ../thunar/thunar-launcher.c:916
msgid "Execute the selected file"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "执行选中的文件"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:926
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "打开选中的文件"

#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:934
msgstr "用 “%s” 打开(_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:935 ../thunar/thunar-launcher.c:1033
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "使用 “%s” 打开选中的文件"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:964
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "用其它应用程序打开(_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:973
msgid "_Open With Default Applications"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:974
msgid "Open the selected file with the default application"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "用默认的应用程序打开选中的文件"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1032
msgstr "用 “%s” 打开"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1760
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1998 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "无法挂载 “%s”"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1730
msgid "Desktop (Create Link)"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "桌面(创建链接)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1731
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "在桌面上为选中的文件创建链接"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1767 ../thunar/thunar-launcher.c:1824
msgid "Send the selected file to \"%s\""
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "将选中的文件发送至 “%s”"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2360
msgid "%d file: %s"
msgid_plural "%d files: %s"
msgstr[0] "%d 个文件: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d 个文件夹"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2374
msgid "0 items"
msgstr "0个项目"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
#. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2386
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s,%s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2465
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, 可用空间: %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2490
msgid "\"%s\": broken link"
msgstr "\"%s\": 无效链接"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2495
msgid "\"%s\": %s link to %s"
msgstr "\"%s\": %s 链接至 %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2501
msgid "\"%s\": shortcut"
msgstr "\"%s\": 快捷方式"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2505
msgid "\"%s\": mountable"
msgstr "\"%s\": 可挂载"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2512
msgid "\"%s\": %s %s"
msgstr "\"%s\": %s %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2521
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2531 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
msgid "Original Path:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2554
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
msgid "Image Size:"
msgstr "图片大小:"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2572
msgid "Selection: %s"
msgstr "选择: %s"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1125
msgid "Open in New Tab"
msgstr "在新标签中打开"

#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1131
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新窗口中打开"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388
msgid "Create _Folder..."
msgstr "创建文件夹(_F)..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "删除回收站中的所有文件和文件夹"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "粘贴至文件夹"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "_Properties..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "在此窗口中打开 “%s”"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1262
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
msgstr "在新标签中打开 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1268
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "在新窗口中打开 “%s”"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1274
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "在 “%s” 中创建新的文件夹"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "使用剪切或复制命令将先前选中的文件移动或复制至 “%s”"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "查看文件夹 “%s” 的属性"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:371
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Reload the current folder"
msgstr "重载当前文件夹"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:359
msgid "File does not exist"
msgstr "文件不存在"
#: ../thunar/thunar-notify.c:168
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Unmounting device"
msgstr "正在卸载设备"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:169
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "系统正在卸载设备 “%s”。请不要移除介质或断开驱动器。"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Writing data to device"
msgstr "正在向设备写入数据"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "在可以移除设备 “%s” 之前有数据需要写入其中。请不要移除介质或断开驱动器"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:208
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Ejecting device"
msgstr "正在弹出设备"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:209
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "正在弹出设备 “%s”。这可能需要一些时间"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:205
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:206
msgid "The icon size for the path entry"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "_Access:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:266
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Gro_up:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:286
msgid "Acc_ess:"
msgstr "访问(_E):"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
msgid "Others"
msgstr "其他"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:320
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Acce_ss:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:346
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:352
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "允许此文件作为程序运行(_R)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:372
"Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
msgstr "允许未认证的程序运行会给您的系统带来安全风险。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
"The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with "
"files in this folder."
msgstr "权限不符,您可能无法操作此文件夹中的文件。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:402
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Correct _folder permissions..."
msgstr "修正文件夹权限(_F)..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:403
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "点击此处自动修复文件夹权限。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:414
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "停止递归应用权限。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:532
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgstr "递归应用?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:562
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "您要将更改递归地应用于选中文件夹\n下的所有文件和子文件夹吗?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567
msgstr "不再询问(_N)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:568
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变您的选择。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Mixed file owners"
msgstr "混合的文件所有者"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930
msgstr "未知文件所有者"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1010
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:617
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "None"
msgstr "无"

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1011
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Write only"
msgstr "只写"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1012
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Read only"
msgstr "只读"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1013
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Read & Write"
msgstr "读写"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1015
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Varying (no change)"
msgstr "不同的 (没有变化)"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1142
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "自动修正文件夹权限?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1144
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "修正文件夹权限(_F)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1146
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入此文件夹。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "文件管理器首选项"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:310
msgstr "查看新文件夹用(_N):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
msgstr "上次使用的视图"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "显示缩略图:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:334
msgid "Never"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:335
msgid "Local Files Only"
msgstr "只显示本地文件"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
msgid "Always"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
msgid "Draw frames around thumbnails"
msgstr "在缩略图周围绘制边框"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
msgstr "选择此选项可在缩略图周围绘制黑色边框。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "文件夹排列在文件前(_F)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "选择此项以便您在排列文件夹时将文件夹排列在文件前。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "以二进制格式显示文件大小"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "选择此选项来用二进制格式代替十进制格式显示文件大小。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "选择此项后,项目的图标说明文字将在图标旁显示而不是在图标下显示。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
msgid "Window icon"
msgstr "窗口图标"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
msgid "Use current folder icon"
msgstr "使用当前文件夹图标"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
msgstr "选择此选项将使用当前文件夹图标作为窗口图标"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214
#. TRANSLATORS: custom date format
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
#. 'strftime' and of course '\n'
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
msgid ""
"Custom date format to apply.\n"
"\n"
"The most common specifiers are:\n"
"%d day of month\n"
"%m month\n"
"%Y year including century\n"
"%H hour\n"
"%M minute\n"
"%S second\n"
"\n"
"For a complete list, check the man pages of 'strftime'"
msgstr "要应用的自定义日期格式。\n\n最常见的说明符是:\n %d 一个月的一天\n%m 月\n%Y 年包括世纪\n%H 小时\n%M 分钟\n%S 秒\n\n有关完整列表,请查看'strftime'的手册页"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
msgstr "快捷方式栏"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
msgstr "图标大小(_I):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
msgid "16px"
msgstr "16px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
msgid "24px"
msgstr "24px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
msgid "32px"
msgstr "32px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552
msgid "48px"
msgstr "48px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
msgid "64px"
msgstr "64px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
msgid "96px"
msgstr "96px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555
msgid "128px"
msgstr "128px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
msgid "160px"
msgstr "160px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
msgid "192px"
msgstr "192px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:558
msgid "256px"
msgstr "256px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:519
msgstr "显示图标徽标(_E)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在快捷方式栏里显示。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
msgstr "图标大小(_S):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
msgstr "显示图标徽标(_M)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:569
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在树形栏里显示。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:589
msgid "Navigation"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "单击激活项目(_S)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "指定鼠标从停在项目上开始到选中项目为止的延时(_E):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr "启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想选中项目而不想激活时可能有用。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:650
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "中"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:661
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "双击激活项目(_D)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:678
msgid "Tabs instead of new Windows"
msgstr "使用标签页代替新窗口"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691
msgid "Open folders in new tabs on middle click"
msgstr "使用鼠标中键在新标签页中打开文件夹"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:693
msgid ""
"Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
msgstr "使用鼠标中键选择该选项打开新标签页以代替新窗口"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697
msgid "Open new thunar instances as tabs"
msgstr "在标签页中打开新的thunar实例"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699
msgid ""
"Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
"thunar window"
msgstr "选择该选项以在现有的窗口中作为标签页打开新的thunar实例"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:710
msgid "Context Menu"
msgstr "交互菜单"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
msgid "Show action to permanently delete files and folders"
msgstr "显示永久删除文件和文件夹的操作"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:724
msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
msgstr "选择此项将在交互菜单中显示“删除”操作"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:743
msgid "Folder Permissions"
msgstr "文件夹权限"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:756
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "更改文件夹权限时,您也可以把更改应用于\n文件夹的内容。选择以下默认行为:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:765
msgid "Ask every time"
Mike Massonnet's avatar
Mike Massonnet committed
msgstr "每次都询问"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:766
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "仅应用于文件夹"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:767
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "应用于文件夹及其内容"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:778
msgid "Volume Management"

#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:795
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "启用卷管理(_V)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:805
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
"devices and media."
msgstr "<a href=\"volman-config:\">配置</a> 可移动驱动器和介质的管理。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:820
msgid "Missing dependencies"
msgstr "缺少依赖项"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:828
msgid ""
"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
"Important features including trash support,\n"
"removable media and remote location browsing\n"
"will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
msgstr "看起来 <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> 不可用。\n包括回收站支持,可移动媒体\n和远程位置浏览等重要功能将\n无法正常工作。<a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[阅读更多]</a>"

#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:902
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "无法显示卷管理设置"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96
msgid "File Operation Progress"
msgstr "文件操作进度"
#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:310
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] "%d 个文件操作正在运行"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:232
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
msgstr "正在取消..."
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:288
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "_Name:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:316
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Names:"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#. Second box (kind, open with, link target)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:337
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:359
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "_Open With:"
msgstr "打开方式(_O):"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:374
msgstr "链接目标:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Location:"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#. Third box (deleted, modified, accessed)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:504
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
msgid "Usage:"
msgstr "使用量:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:564
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:817
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:432
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "为 “%s” 选择一个图标"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "无法更改 “%s” 的图标"
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:946