Newer
Older
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "用 \"%s\" 打开(_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 ../thunar/thunar-launcher.c:939
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "用 \"%s\" 打开所选择的文件"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:876
msgid "_Open With Other Application..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "用其他应用程序打开(_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
msgid "_Open With Default Applications"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "用默认应用程序打开(_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "用默认的应用程序打开所选择的文件"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:938
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "用 \"%s\" 打开"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "挂载 \"%s\" 失败"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1492
msgid "Desktop (Create Link)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "为所选择的文件在桌面创建快捷方式"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 ../thunar/thunar-launcher.c:1587
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "发送所选择的文件到 \"%s\""
#. generate a text which includes the size of all items in the folder
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2211
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2220
msgid "%d item, Free space: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2228
msgid "%d item"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2247
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2251
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) 链接至 %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256
msgid "\"%s\" shortcut"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2260
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2267
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2292
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2311
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "已选择 %d 项 (%s)"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
msgid "%d item selected"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
msgid "Create _Folder..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "粘贴到文件夹"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "属性(_P)..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
msgid "Spacing"
msgstr "间隔"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "路径按钮间间隔的大小"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "在本窗口中打开 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "在新窗口中打开 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
msgid "Create a new folder in \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "在 \"%s\" 新建一个文件"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "移动或复制先前的剪切或复制命令选择的文件到 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示文件夹 \"%s\" 的属性"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
msgid "New Folder"
msgstr "新文件夹"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
msgid "Create New Folder"
msgstr "新建文件夹"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "打开位置"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "位置(_L):"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382
msgid "File does not exist"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:726
msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
msgstr "确定 \"%s\" 的挂载点失败"
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
msgid "No templates installed"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:222
msgid "Icon size"
msgstr "图标大小"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:223
msgid "The icon size for the path entry"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "路径条目的图标大小"
#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
msgid "None"
msgstr "无"
#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
msgid "Write only"
msgstr "只写"
#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
msgid "Read only"
msgstr "只读"
#. 0006
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
msgid "Read & Write"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "读写"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
msgid "Owner:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
msgid "Access:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
msgid "Group:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
msgid "Others:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
msgid "Program:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "允许此文件作为程序来执行(_R)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
msgid "Correct folder permissions..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "修正文件夹权限..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "点击此处自动修正文件夹权限"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Please wait..."
msgstr "请稍候..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "停止递归应用权限"
#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
msgid "Question"
msgstr "问题"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
msgid "Apply recursively?"
msgstr "递归应用吗?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr ""
Maximilian Schleiss
committed
"您想递归地应用于所选文件夹 \n"
"和它所有子文件与子文件夹吗?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Do _not ask me again"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "下次不再询问(_N)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr ""
"选择该选项后会记住您的选择不再询问。以后您可以使用首选项对话框改变您的选择。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
msgid "Unknown file owner"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "未知文件的拥有者"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "自动修正文件夹权限?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
msgid "Correct folder permissions"
msgstr "修正文件夹权限"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文件夹权限将被设置为一致的状态。只允许有读权限的用户进入此文件夹。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:191
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "文件管理器首选项"
#.
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:208
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:218
msgid "Default View"
msgstr "默认视图"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
msgid "View _new folders using:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:235
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
msgid "Icon View"
msgstr "图标视图"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
msgid "Detailed List View"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "详细列表视图"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
msgid "Compact List View"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "紧凑列表视图"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
msgid "Last Active View"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "最后一次激活的视图"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
msgid "Sort _folders before files"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择此选项当排列文件夹时文件夹排列在文件之前。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "显示缩略图(_S)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "选择此选项文件夹内可预览的文件将自动显示为缩略图标。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
msgid "_Text beside icons"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文字在图标旁(_T)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "选择此选项图标标题将显示在图标旁。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
#.
#. Side Pane
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
msgid "Side Pane"
msgstr "侧栏"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "快捷栏"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:341
msgid "_Icon Size:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
msgid "Very Small"
msgstr "很小"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
msgid "Smaller"
msgstr "较小"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
msgid "Small"
msgstr "小"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
msgid "Normal"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "正常"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
msgid "Large"
msgstr "大"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
msgid "Larger"
msgstr "较大"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
msgid "Very Large"
msgstr "巨大"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360
msgid "Show Icon _Emblems"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示图标符号(_E)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择此选项在快捷栏显示所有已定义文件夹属性的图标符号。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
msgid "Tree Pane"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "树状栏"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
msgid "Icon _Size:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
msgid "Show Icon E_mblems"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示图标符号(_E)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择此选项在快捷栏显示所有已定义文件夹属性的图标符号。"
#.
#. Behavior
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:423
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "导航"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "单击激活项目(_S)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "定义鼠标悬停时的选择延迟时间(_E):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr ""
"当单击激活被激活时,在项目上悬停时将在选择延迟之后将自动选中项目。可以通过移"
"动滑块至最左边禁用此行为。此行为在单击激活项目时和想要不点击选择时将很有用."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
msgid "Disabled"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "禁用"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:491
msgid "Medium"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:497
msgid "Long"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "长"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "双击激活项目(_D)"
#.
#. Advanced
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523
msgid "Folder Permissions"
msgstr "文件夹权限"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
msgid "Ask everytime"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "仅应用于文件夹"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
msgid "Apply to Folder and Contents"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "应用于文件夹与其内容"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555
msgid "Volume Management"
msgstr "存储介质管理器"
#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "启用存储介质管理器(_V)"
#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr ""
"<a href=\"volman-config:\">配置</a> 可移动媒体及驱动器的管理\n"
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:640
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "显示卷管理器设置界面失败"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:293
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] ""
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
msgid "Cancelling..."
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
msgid "%lu hour remaining"
msgid_plural "%lu hours remaining"
msgstr[0] "剩余 %lu 小时"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
msgid "%lu minute remaining"
msgid_plural "%lu minutes remaining"
msgstr[0] "剩余 %lu 分钟"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
msgid "%lu second remaining"
msgid_plural "%lu seconds remaining"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
msgid "General"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
msgid "Name:"
#.
#. Second box (kind, open with, link target)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
msgid "Kind:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
msgid "Open With:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
msgid "Link Target:"
#.
#. Third box (deleted, modified, accessed)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
msgid "Accessed:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
msgid "Volume:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
#.
#. Emblem chooser
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
msgid "Emblems"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "符号"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "重命名 \"%s\" 失败"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:600
Maximilian Schleiss
committed
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "为 \"%s\" 选择一个图标"
#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
Maximilian Schleiss
committed
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "更改 \"%s\" 的图标失败"
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "%s - 属性"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871
msgid "broken link"
msgstr "无效链接"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "发送到(_S)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "File Context Menu"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "上下文菜单"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
msgid "_Add Files..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "添加文件(_A)..."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "包括在文件列表中的文件将被重命名"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Clear"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "清除"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Clear the file list below"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "清除下面的文件列表"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示Thunar 批量重命名的信息"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
msgid "View the properties of the selected file"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "显示所选择的文件属性"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "重命名多个文件"
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
msgid "_Rename Files"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "重命名文件(_R)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "在它们的新名称上点击以实施自动重命名文件"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
msgid "New Name"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "新名称"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "点击此处查看选择重命名操作的文档。"
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""
Maximilian Schleiss
committed
"您的系统中没有发现重命名模块。请检查您的配置或联系系统管理员。\n"
"如果从源码安装 Thunar,请确认打开了\"简单内建重命名\"插件。"
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
msgid "Select files to rename"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择文件以重命名"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
msgid "Audio Files"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
msgid "Image Files"
msgstr "图像文件"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
msgid "Video Files"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "视频文件"
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "批量重命名"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr "Thunar 批量重命名是用于一次重命名多个文件的强大并且可扩展的工具。"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
msgid "Remove File"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "从将被重命名的文件列表中移除所选文件"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "批量重命名 - 重命名多个文件"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "把 \"%s\" 重命名为 \"%s\" 失败。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""
"可以选择跳过此文件继续重命名剩余文件,或恢复已重命名的文件到原来的名字,或取"
"消操作而不恢复之前的改变。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid "_Revert Changes"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "恢复改变(_R)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
msgid "_Skip This File"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "跳过文件(_S)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "您想跳这个文件继续重命名剩余的文件吗?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "侧栏(创建快捷方式)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
msgid "_Mount Volume"
msgstr "挂载卷(_M)"
#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
msgid "E_ject Volume"
msgstr "弹出卷(_E)"
#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:891
msgid "_Remove Shortcut"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "删除快捷方式(_R)"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:906
msgid "Re_name Shortcut"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "重命名快捷方式(_N)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1170
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "路径 \"%s\" 不是目录"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1187
msgid "Failed to add new shortcut"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "弹出 \"%s\" 失败"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "点击此处停止计算文件夹的总大小。"
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
msgid "Calculation aborted"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "计算中止"
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
msgid "Calculating..."
#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
msgid "%s Bytes"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "%s 字节"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u 项, 总计 %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Folder Context Menu"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "文件夹上下文菜单"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "Create an empty folder within the current folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "在当前文件夹中创建一个空文件夹"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
msgid "Cu_t"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "剪切(_t)"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "_Paste"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "粘贴(_P)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制所选文件"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制先前所选择的文件到选择的文件夹"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _all Files"
msgstr "全选(_A)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files in this window"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择当前窗口的全部文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Select _by Pattern..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "根据模式选择(_B)..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Select all files that match a certain pattern"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "选择所有符合模式的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
msgid "Du_plicate"
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "复制(_P)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
msgid "Ma_ke Link"
#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
msgid "_Rename..."
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "重命名(_R)..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
Maximilian Schleiss
committed
msgstr "恢复(_R)"