Skip to content
Snippets Groups Projects
pt_BR.po 133 KiB
Newer Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Adriano Winter Bess <awbess@gmail.com>, 2006
# Andre Miranda <andre42m@gmail.com>, 2017-2019
# Andre Miranda <andre42m@gmail.com>, 2014-2015
# Carlos Alberto Teixeira Magalhães <carlos.alberto.tm@gmail.com>, 2016
# C. E., 2020
# Cleber de Souza Corrêa <cscorrea@gmail.com>, 2014
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2007
# Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>, 2005
# Lucas Wilm <lucaswilm@gmail.com>, 2020-2021
# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2021
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008,2010
# Otavio Augusto Gomes <gmsotavio@gmail.com>, 2018
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2013
# Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>, 2006
# secipolla <secipolla@gmail.com>, 2011
# The Cat, 2020-2021
# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2010
# Wellington Almeida <wsalmeida6@gmail.com>, 2020-2021
# William Koch <wkromani@gmail.com>, 2007
# Yagami Programmer <programadory@gmail.com>, 2018
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-27 00:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 03:24+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Almeida <wsalmeida6@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../thunar/main.c:57
#: ../thunar/thunar-application.c:78
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de renomear em massa"

#: ../thunar/thunar-application.c:79
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "Executar em modo daemon"

#: ../thunar/thunar-application.c:81
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "Sair de uma instância do Thunar em execução"

#: ../thunar/thunar-application.c:82
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Exibir informações de versão e sair"

#: ../thunar/thunar-application.c:297
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "Barramento de mensagens da sessão  '%s' adquirido\n"

#: ../thunar/thunar-application.c:307
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "Nome '%s' adquirido no barramento de mensagens da sessão\n"

#: ../thunar/thunar-application.c:317
#, c-format
msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
msgstr "Nome '%s' perdido no barramento de mensagens."
#: ../thunar/thunar-application.c:477
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Time de desenvolvimento do Thunar. Todos os direitos reservados."

#: ../thunar/thunar-application.c:478
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."

#: ../thunar/thunar-application.c:479
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor relate problemas para <%s>."

#: ../thunar/thunar-application.c:807
msgstr "Falha ao lançar operação"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1561 ../thunar/thunar-application.c:1721
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1111 ../thunar/thunar-location-entry.c:368
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:396
msgid "Failed to open \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1725
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1783 ../thunar/thunar-launcher.c:2343
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Falha ao renomear \"%s\""

#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-application.c:1885 ../thunar/thunar-launcher.c:2538
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "New Folder"
msgstr "Nova pasta"

#: ../thunar/thunar-application.c:1886 ../thunar/thunar-launcher.c:2542
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Create New Folder"
msgstr "Criar nova pasta"

#: ../thunar/thunar-application.c:1890
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "New File"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-application.c:1891
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Create New File"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1948 ../thunar/thunar-launcher.c:2590
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:2012
msgid "Copying files..."
msgstr "Copiando arquivos..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2063
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Copiando arquivos para \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2116
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Criando links simbólicos em \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2182
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Movendo arquivos para \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2265
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja\nexcluir permanentemente \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-application.c:2270
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] "Você tem certeza que deseja excluir\npermanentemente o arquivo selecionado?"
msgstr[1] "Você tem certeza que deseja excluir\npermanentemente os %u arquivos selecionados?"

#. add the "Cancel" button
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
#: ../thunar/thunar-application.c:2285 ../thunar/thunar-application.c:2464
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:749
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:822 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:868
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99 ../thunar/thunar-dialogs.c:238
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:658 ../thunar/thunar-dialogs.c:772
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1056 ../thunar/thunar-dnd.c:169
#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:559
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1169
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:912
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2226
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:302
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:143
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:178
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../thunar/thunar-application.c:2286 ../thunar/thunar-launcher.c:291
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"

#: ../thunar/thunar-application.c:2290
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Se você excluir um arquivo, ele será permanentemente perdido."
#: ../thunar/thunar-application.c:2300
#: ../thunar/thunar-application.c:2335
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Movendo arquivos para a lixeira..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2381
msgid "Creating files..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2420
msgid "Creating directories..."
msgstr "Criando diretórios..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2459
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Remover todos os arquivos e pastas da lixeira?"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2465 ../thunar/thunar-launcher.c:283
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
#: ../thunar/thunar-application.c:2469
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Se você escolher esvaziar a lixeira, todos os itens nela serão permanentemente perdidos. Por favor note que você pode também excluí-los separadamente."
#: ../thunar/thunar-application.c:2486
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Esvaziando a lixeira..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2532
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Falha ao determinar o caminho original para \"%s\""

#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2549
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Não foi possível restaurar \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:2557
msgid "Restoring files..."
msgstr "Restaurando arquivos..."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Falha ao configurar aplicativo padrão para \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:442
"The selected application is used to open this and other files of type "
msgstr "O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos do tipo \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:497
msgid "No application selected"
msgstr "Nenhum aplicativo selecionado"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:510
msgid "Other Application..."
msgstr "Outro aplicativo..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:3158
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
msgstr "Usar um _comando personalizado:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Usar um comando personalizado para um aplicativo que não está disponível na lista de aplicativos acima."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:278
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navegar..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:284
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Usar como pa_drão para este tipo de arquivo"
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1280
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:913 ../thunar/thunar-window.c:3759
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Falha ao adicionar novo aplicativo \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:531
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "Falha ao executar o aplicativo \"%s\""
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:600
msgid "_Remove Launcher"
#. append the "Forget Association" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:607
msgid "_Forget Association"
msgstr "_Esquecer associação"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:687
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros arquivos do tipo \"%s\" com:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:695
#, c-format
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
msgstr "Navegar pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo para abrir arquivos do tipo \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "Altera o aplicativo padrão de arquivos do tipo \"%s\" para o aplicativo selecionado."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:747
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr "Isto irá remover o lançador do aplicativo que aparece no menu de contexto de arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n\nVocê só pode remover lançadores de aplicativos que foram criados usando a caixa de comando personalizado no diálogo \"Abrir com\" do gerenciador de arquivos."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Falha ao remover \"%s\""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:820
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja esquecer \"%s\"?"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:823
msgid "_Forget"
msgstr "_Esquecer"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:826
msgid ""
"This will dissociate the application launcher for this file type, but will "
"not uninstall or remove the application launcher itself."
msgstr "Isso vai dissociar o lançador de aplicativo para esse tipo de arquivo, mas não irá desinstalar ou remover o lançador de aplicativo propriamente."

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:838
#, c-format
msgid "Failed to forget \"%s\""
msgstr "Falha ao esquecer \"%s\""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:865
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
msgstr "Selecione um aplicativo"
#. change the accept button label text
#. aka "activate"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:869
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1280 ../thunar/thunar-launcher.c:1519
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1075
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:179
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:875
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1082
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:880
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:191
msgstr "Arquivos executáveis"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:895
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:206
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:901
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:212
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:907
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:913
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1348
msgid "Set Default Application"
msgstr "Definir aplicação padrão"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
msgid "None available"
msgstr "Nenhum disponível"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicativo padrão"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:311
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicativos recomendados"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:329
msgid "Other Applications"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:424
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
msgstr "Falha ao remover \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Não há nada na área de transferência para colar"

#. setup the dialog
#. add the "Close" button
#. add a regular close button, the header bar already provides one
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 ../thunar/thunar-dialogs.c:1001
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:124
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "Configurar colunas na visão de lista detalhada"
#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:127
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:300
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:258 ../thunar/thunar-window.c:460
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:142
msgid "Visible Columns"

#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:155
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "Escolha a ordem das informações que aparecem na\nvisão de lista detalhada."

#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202

#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:216
msgid "Move Dow_n"

#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:230
msgstr "Mo_strar"

#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:239

#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:256
msgid "Use De_fault"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:265
msgid "Column Sizing"

#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:281
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr "Por padrão, as colunas serão automaticamente expandidas,\ncaso necessário, para garantir que o texto seja completamente\nvisível. Se você desabilitar este comportamento\nabaixo, o gerenciador de arquivos usará sempre as\nlarguras de coluna definidas pelo usuário."

#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:293
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "_Expandir automaticamente as colunas quando necessário"
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:874 ../thunar/thunar-list-model.c:799
#: ../thunar/thunar-list-model.c:835
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:408
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:710
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:431
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:108
msgid "Compact directory listing"
msgstr "Listagem de diretório compacta"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:109
msgid "Compact view"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "Nome de arquivo \"%s\" inválido"

#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "O diretório de trabalho deve ser um caminho absoluto"

#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1419
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Ao menos um nome de arquivo deve ser especificado"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "Ao menos um nome de arquivo de origem deve ser especificado"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "O número de arquivos de origem e destino deve ser o mesmo"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Um diretório de destino deve ser especificado"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-details-view.c:147
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "Configurar _colunas..."
#: ../thunar/thunar-details-view.c:147
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "Configurar as colunas na visão de lista detalhada"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:414
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Listagem de diretório detalhada"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:415
#: ../thunar/thunar-device.c:517
msgid "_Safely Remove"
msgstr "_Remover com segurança"

#: ../thunar/thunar-device.c:519
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"

#: ../thunar/thunar-device.c:521
msgid "_Stop the Multi-Disk Drive"
msgstr "_Parar a unidade multi-disco"

#: ../thunar/thunar-device.c:523
msgid "_Lock"
msgstr "_Travar"
#: ../thunar/thunar-device.c:526 ../thunar/thunar-launcher.c:303
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:128
msgid "Enter the name:"
msgstr "Digite o nome:"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:171
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Não é possível converter nome de arquivo \"%s\" para a codificação local"

#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:233
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "Renomear \"%s\""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:239
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:269
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Digite o novo nome:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:417
msgid "translator-credits"
msgstr "Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>\nRodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>\nAdriano Winter Bess <awbess@gmail.com>\nWilliam Koch <wkromani@gmail.com>\nFábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\nOg Maciel <ogmaciel@gnome.org>\nVladimir Melo <vmelo@gnome.org>"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:561
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:595
msgid "Yes to _all"
msgstr "Sim para _todos"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 ../thunar/thunar-dialogs.c:776
msgid "_Replace"
msgstr "Substitui_r"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603 ../thunar/thunar-dialogs.c:775
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituir _todos"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 ../thunar/thunar-dialogs.c:774
msgid "_Skip"
msgstr "_Pular"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611 ../thunar/thunar-dialogs.c:773
msgid "S_kip All"
msgstr "_Pular todos"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:615 ../thunar/thunar-dialogs.c:778
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nomear"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619 ../thunar/thunar-dialogs.c:777
msgid "Rena_me All"
msgstr "Reno_mear Tudo"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:623 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:560
msgid "_No"
msgstr "_Não"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:627
msgid "N_o to all"
msgstr "Nã_o para todos"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:631
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Copiar _mesmo assim"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:751
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Confirmar substituição de arquivos"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:821
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Esta pasta já contém um link simbólico \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:826
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Esta pasta já contém uma pasta \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:831
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:846
msgid "Do you want to replace the link"
msgstr "Deseja substituir o link"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:849
msgid "Do you want to replace the existing folder"
msgstr "Deseja substituir a pasta existente"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:852
msgid "Do you want to replace the existing file"
msgstr "Deseja substituir o arquivo existente"

#. Fourth box (size, volume, free space)
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:879 ../thunar/thunar-dialogs.c:924
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:543
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:879 ../thunar/thunar-dialogs.c:924
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"

#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:891
msgid "with the following link?"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:894
msgid "with the following folder?"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:897
msgid "with the following file?"
msgstr "com o seguinte arquivo?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1036
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "O arquivo de desktop \"%s\" é em uma localização insegura e não marcada como executável. Se você não confia neste programa, clique Cancelar."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1053
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Lançar mesmo assim"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1055
msgid "Mark _Executable"
msgstr "Marcar _executável"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:790
msgid "Failed to execute file \"%s\""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgid "Name only"
msgstr "Apenas nome"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgid "Suffix only"
msgstr "Apenas sufixo"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgid "Name and Suffix"
msgstr "Nome e sufixo"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
msgid "Date Created"
msgstr "Data de criação"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Accessed"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificação"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105
msgid "Date Deleted"
msgstr "Data de exclusão"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
msgid "Recency"
msgstr "Recência"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:429
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111

#. Permissions chooser
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:657
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:113 ../thunar/thunar-statusbar.c:80
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
msgid "Size in Bytes"
msgstr "Tamanho em bytes"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
msgstr "Arquivo"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
msgid "File Name"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:540 ../thunar/thunar-enum-types.c:563
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1006
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:541 ../thunar/thunar-enum-types.c:564
msgid "Only for remote location"
msgstr "Apenas para localização remota"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:542 ../thunar/thunar-enum-types.c:565
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1003
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: ../thunar/thunar-file.c:1068 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:428
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1127 ../thunar.desktop.in.in.h:7
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"

#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:426
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:448
msgid "File System"
msgstr "Sistema de arquivos"

#: ../thunar/thunar-file.c:1531
#, c-format
msgstr "A pasta raiz não tem pai"
#: ../thunar/thunar-file.c:1628
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo de área de trabalho: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1640
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Lançado de aplicativo não confiado"

#: ../thunar/thunar-file.c:1668
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Nenhum campo Exec especificado"

#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1677
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "Lançador de link não confiável"
#: ../thunar/thunar-file.c:1693
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nenhum campo URL especificado"

#: ../thunar/thunar-file.c:1698
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Arquivo de área de trabalho inválido"

#. Implementation specific
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:52
msgid "iPod touch"
msgstr "iPod touch"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:53
msgid "iPad"
msgstr "iPad"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:54
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:55
msgid "Solid State Drive"
msgstr "Disco de estado sólido"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:56
msgid "System Drive"
msgstr "Drive do sistema"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:57 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:58
msgid "USB Drive"
msgstr "Unidade USB"

#. Freedesktop icon-naming-spec
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:61
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:62
msgid "Harddisk"
msgstr "Disco rígido"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:63
msgid "Optical Drive"
msgstr "Drive Ótico"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:64
msgid "Removable Drive"
msgstr "Unidade removível"