Newer
Older
Daichi Kawahata
committed
# Brazilian Portuguese translations for Thunar package.
# Copyright (C) 2004-2006 Benedikt Meurer.
Daichi Kawahata
committed
# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
# Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>, 2005.
Daichi Kawahata
committed
# Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>, 2006.
Daichi Kawahata
committed
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.2.1svn\n"
Daichi Kawahata
committed
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-14 00:36+0100\n"
Daichi Kawahata
committed
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 22:34-0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>\n"
Daichi Kawahata
committed
"Language-Team: os-cillation <info@os-cillation.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:168
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:166
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:270
msgid "Collecting files..."
msgstr "Coletando arquivos..."
#. ask the user whether we should skip the file
#. ask the user whether to skip this file (used for cancellation only)
#. ask the user whether to skip
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:189
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:187
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:212
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:784
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"Você quer pulá-lo?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:253
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:251
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to determine file info of `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em determinar informações do arquivo `%s': %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:279
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to change permissions of `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha ao trocar permissões de `%s': %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:267
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to change file owner of `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em trocar dono de `%s': %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:269
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to change file group of `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em trocar grupo de `%s': %s"
#. ask the user whether to override this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' already exists. Do you want to replace it with an empty file?"
msgstr "O arquivo `%s' já existe. Deseja substituí-lo com um arquivo vazio?"
#. ask the user whether to skip this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:199
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove `%s'.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
"Incapaz de remover `%s'.\n"
Daichi Kawahata
committed
"Você quer ignorá-lo?"
#. ask the user whether to skip this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:216
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"Failed to create empty file `%s'.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
"Incapaz de criar o arquivo vazio `%s'.\n"
Daichi Kawahata
committed
"Você quer ignorá-lo?"
#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:374
Daichi Kawahata
committed
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Nenhum campo Exec especificado"
#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:393
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Nenhum campo URL especificado"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:398 ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:518
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Arquivo de área de trabalho inválido"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:406
Daichi Kawahata
committed
msgid "Unable to parse file"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Incapaz fazer \"parse\" no arquivo"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:496
Daichi Kawahata
committed
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nome de arquivo inválido"
#. TRANSLATORS: See man page of stat(1) or stat(2) for more details.
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to stat file `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em fazer \"stat\" no arquivo `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
#. ask the user whether we should remove the target first
#. ask the user whether to overwrite
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:176
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:764
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"Você quer sobrescrevê-lo?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:200
#, c-format
msgid "Failed to remove `%s': %s"
msgstr "Falha em remover `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to load application from file %s"
msgstr "Falha em carregar aplicação do arquivo %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:134
msgid "Command"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Comando"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:135
Daichi Kawahata
committed
#, fuzzy
msgid "The command to run the mime handler"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "O comando a executar"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:147
msgid "Flags"
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:148
msgid "The flags for the mime handler"
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:163
msgid "Icon"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Icone"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:164
msgid "The icon of the mime handler"
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:176
#: ../thunar/thunar-details-view.c:171
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:177
msgid "The name of the mime handler"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:228
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "Documento %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mkdir-job.c:165
#, c-format
msgid "Unable to create directory `%s': %s"
msgstr "Incapaz de criar diretório `%s': %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:657
msgid "Path too long to fit into buffer"
msgstr "Caminho longo demais para caber no buffer"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:761
msgid "URI too long to fit into buffer"
msgstr "URI longo demais para caber no buffer"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:176 ../thunar/thunar-details-view.c:190
Daichi Kawahata
committed
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
Daichi Kawahata
committed
msgid "The desired thumbnail size"
msgstr "O tamanho de miniatura desejado"
#. display info message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:366
Daichi Kawahata
committed
msgid "Deleting directories..."
msgstr "Deletando diretórios..."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:386
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Unable to remove directory `%s': %s"
msgstr "Incapaz de remover diretório `%s': %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:664
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:717
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Unable to remove `%s': %s"
msgstr "Incapaz de remover `%s': %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:910
Daichi Kawahata
committed
msgid "Cannot transfer the root directory"
msgstr "Não pode transferir o diretório raiz"
#. tell the user that we're preparing the unlink job
Daichi Kawahata
committed
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove %s.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"Incapaz de remover %s.\n"
"\n"
Daichi Kawahata
committed
"Você quer ingnorá-lo?"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:253 ../thunar/thunar-path-entry.c:1253
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Caminho inválido"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:289
#, c-format
msgid "Unknown user `%s'"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Usuário desconhecido `%s'"
#. no useful information, *narf*
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-freebsd.c:303
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:218
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:286
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:401
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Erro desconhecido"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine the mount point for %s"
msgstr "Falha em determinar informação de arquivo para `%s'"
#. if we cannot read /proc/mounts, we cannot where the volume was mounted
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open /proc/mounts: %s"
msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:157
#, c-format
msgid "copy of %s"
msgstr "cópia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:158 ../thunar/thunar-list-model.c:716
Daichi Kawahata
committed
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link para %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:161
#, c-format
msgid "another copy of %s"
msgstr "outra cópia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:162
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "outro link para %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:165
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "terceira cópia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:166
#, c-format
msgid "third link to %s"
msgstr "terceiro link para %s"
#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:205 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:221
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgid_plural "%uth copy of %s"
msgstr[0] "cópia número %u de %s"
msgstr[1] "cópia %u de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:223
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgid_plural "%uth link to %s"
msgstr[0] "link número %u para %s"
msgstr[1] "link número %u para %s"
#. setup the error return
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:263
#, c-format
msgid "Failed to create directory `%s'"
msgstr "Falha em criar diretório `%s'"
#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:287
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to create named fifo `%s'"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em criar \"fifo\" nomeado `%s'"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:319
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open `%s' for reading"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em abrir `%s' para leitura"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:331
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open `%s' for writing"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em abrir `%s' para escrita"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:350
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to read data from `%s'"
msgstr "Falha em ler dados de `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:366
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to write data to `%s'"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em escrever dados em `%s'"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:385
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to remove `%s'"
msgstr "Falha em remover `%s'"
#. tell the caller that the job was cancelled
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:390
Daichi Kawahata
committed
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:430
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to read link target from `%s'"
msgstr "Falha em ler ligação alvo de `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:438
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link `%s'"
msgstr "Falha em criar ligação simbólica `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:446
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to change mode of `%s'"
msgstr "Falha em trocar modo de `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:480 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:540
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to determine file info for `%s'"
msgstr "Falha em determinar informação de arquivo para `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:509
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to copy special file `%s'"
msgstr "Falha em copiar arquivo especial `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:551
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic `%s'"
msgstr "Falha em criar simbólico `%s'"
#: ../thunar/main.c:47
msgid "Run in daemon mode"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Executar em modo \"daemon\""
Daichi Kawahata
committed
#. setup application name
Daichi Kawahata
committed
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:78
msgid "[FILES...]"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "[ARQUIVOS...]"
#: ../thunar/main.c:85
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Thunar: Falha em abrir display: `%s'\n"
#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:90
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Thunar: %s\n"
Daichi Kawahata
committed
#. display an error message to the user
Daichi Kawahata
committed
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Falha em lançar operação"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha ao abrir \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-application.c:699 ../thunar/thunar-application.c:732
Daichi Kawahata
committed
msgid "Copying files..."
msgstr "Copiando arquivos..."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Creating symbolic links..."
msgstr "Criando ligações simbólicas..."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Moving files..."
msgstr "Movendo arquivos..."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Deleting files..."
msgstr "Deletando arquivos..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Criando arquivos..."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Creating directories..."
msgstr "Criando diretórios..."
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:282 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em configurar aplicação padrão para \"%s\""
msgid "No application selected"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Nenhuma aplicação selecionada"
#. setup a useful tooltip and ATK description
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files or type \"%s\"."
msgstr ""
"O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos ou tipo "
"\"%s\""
#. add the "Other Application..." choice
msgid "_Other Application..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Outra Aplicação..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:206 ../thunar/thunar-launcher.c:123
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open With"
msgstr "Abrir Com"
#. create the "Custom command" expand
Daichi Kawahata
committed
msgid "Use a _custom command:"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Use um _comando personalizado:"
Daichi Kawahata
committed
#. create the "Custom command" button
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Browse"
msgstr "_Navegar"
#. display an error to the user
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em adicionar nova aplicação \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
#. display an error to the user
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em executar \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
#. update the header label
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros arquivos do tipo \"%s\" com:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:637 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select an Application"
msgstr "Selecione uma Aplicação"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:647 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:640
Daichi Kawahata
committed
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:652 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:506
Daichi Kawahata
committed
msgid "Executable Files"
msgstr "Arquivos Executáveis"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:667 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
Daichi Kawahata
committed
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripts de Perl"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:673 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:527
Daichi Kawahata
committed
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripts de Python"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:679 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:533
Daichi Kawahata
committed
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripts de Ruby"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:685 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:539
Daichi Kawahata
committed
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts de Shell"
Daichi Kawahata
committed
msgid "None available"
msgstr "Nenhum disponível"
#. append the "Recommended Applications:" category
Daichi Kawahata
committed
msgid "Recommended Applications:"
msgstr "Aplicações Recomendadas:"
#. append the "Other Applications:" category
Daichi Kawahata
committed
msgid "Other Applications:"
msgstr "Outras Aplicações:"
#. tell the user that we cannot paste
Daichi Kawahata
committed
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Não há nada na área de transferência para colar"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2036
Daichi Kawahata
committed
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Entre com o novo nome:"
#. display an error message
#, c-format
msgid "Cannot convert filename `%s' to the local encoding"
msgstr "Não pode converter nome de arquivo `%s' para a codificação local"
#.
#. Permissions chooser
#.
#: ../thunar/thunar-details-view.c:205
Daichi Kawahata
committed
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:220
Daichi Kawahata
committed
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:232
Daichi Kawahata
committed
msgid "Date modified"
msgstr "Data modificada"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:261
Daichi Kawahata
committed
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Listagem de diretório detalhada"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:262
Daichi Kawahata
committed
msgid "Details view"
msgstr "Visualização de detalhes"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:104 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:329
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copie aqui"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Move here"
msgstr "_Mova aqui"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Link here"
msgstr "_Ligue aqui"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:191
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Unable to execute file `%s'"
msgstr "Incapaz de executar arquivo `%s'"
#: ../thunar/thunar-file.c:727
Daichi Kawahata
committed
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "A pasta raiz não tem parente"
#: ../thunar/thunar-file.c:1029
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Sistema de Arquivos"
#. create the "back" action
Daichi Kawahata
committed
msgid "Back"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Voltar"
Daichi Kawahata
committed
Daichi Kawahata
committed
msgid "Go to the previous visited folder"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Vai para a pasta visitada anteriormente"
Daichi Kawahata
committed
#. create the "forward" action
Daichi Kawahata
committed
msgid "Forward"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Avançar"
Daichi Kawahata
committed
Daichi Kawahata
committed
msgid "Go to the next visited folder"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Vai para a pasta visitada em seguida"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from `%s' (%s). Check your installation!"
msgstr ""
"Falha em carregar o icon reserva de `%s' (%s). Verifique sua instalação!"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Or_ganizar itens"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort By _Name"
msgstr "Ordernar Por _Nome"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Keep items sorted by their name in rows"
msgstr "Manter itens organizados por seus nomes em linhas"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort By _Size"
msgstr "Ordenar Por T_amanho"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Keep items sorted by their size in rows"
msgstr "Manter itens ordenados por seus tamanhos em linhas"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort By _Type"
msgstr "Ordenar Por _Tipo"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Keep items sorted by their type in rows"
msgstr "Manter itens ordenados por seus tipos em linhas"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "Ordenar Por _Data de Modificação"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Keep items sorted by their modification date in rows"
msgstr "Manter itens ordenados por suas datas de modificação em linhas"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "Ordenar itens em ordem ascendente"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendente"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort items in descending order"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Ordenar itens em ordem descendente"
Daichi Kawahata
committed
Daichi Kawahata
committed
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "Listagem de diretório baseada em ícones"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Icon view"
msgstr "Visualização de ícone"
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:120 ../thunar/thunar-launcher.c:750
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:360
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
msgid "Open the selected files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Abrir os arquivos selecionados"
Daichi Kawahata
committed
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:121 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:371
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em Nova Janela"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open the selected directories in new Thunar windows"
msgstr "Abrir os diretórios selecionados em novas janelas Thunar"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124
msgid "Open With Other _Application..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Abrir com Outra _Aplicação..."
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124
#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Escolha outra aplicação com a qual abrir o arquivo selecionado"
msgid "Choose a program with which to open the selected file"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Escolha o programa com o qual abrir o arquivo selecionado"
#. display an error message to the user
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha ao executar o arquivo \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Incapaz de abrir %d arquivo."
msgstr[1] "Incapaz de abrir %d arquivos."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Você tem certeza que deseja abrir todos as pastas?"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Isto abrirá %d janela separada."
msgstr[1] "Isto abrirá %d janelas separadas."
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Abrir %d Nova Janela"
msgstr[1] "Abrir %d Novas Janelas"
#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Abrir em %d Nova Janela"
msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Abrir o diretório selecionado em %d nova janela"
msgstr[1] "Abrir os diretórios selecionados em %d novas janelas"
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Abrir o item selecionado"
msgstr[1] "Abrir os itens selecionados"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Execute"
msgstr "_Executar"
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Executar o arquivo selecionado"
msgstr[1] "Executar os arquivos selecionados"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Abrir Com \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:809 ../thunar/thunar-launcher.c:896
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir o arquivo selecionado"
msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir os arquivos selecionados"
msgid "_Open With Other Application..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Abrir com Outra Aplicação..."
msgid "_Open With Default Applications"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Abrir Com Aplicações Padrão"
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Abrir o arquivo selecionado com a aplicação padrão"
msgstr[1] "Abrir os arquivos selecionados com as aplicações padrão"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Abrir Com \"%s\""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:714 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:675
Daichi Kawahata
committed
msgid "broken link"
msgstr "ligação quebrada"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1989
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d item, espaço livre: %s"
msgstr[1] "%d ítens, espaço livre: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1994
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d item"
msgstr[1] "%d ítens"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2010
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "ligação quebrada \"%s\""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2014
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) ligação para %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2019
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2036
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2041
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "%d item selected"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "%d item selecionado"
Daichi Kawahata
committed
Daichi Kawahata
committed
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
Daichi Kawahata
committed
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "A quantidade de espaço entre os botões de caminho"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir Endereço"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Location:"
msgstr "_Endereço:"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:327 ../thunar/thunar-window.c:1476
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to launch `%s'"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em lançar `%s'"
msgid "Icon size"
msgstr "Tamanho de ícone"
Daichi Kawahata
committed
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "O tamanho de ícone para a entrada de caminho"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Nenhum"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Apenas escrita"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Apenas leitura"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Leitura & Escrita"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Dono"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Desconhecido"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:291
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:346
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Acesso:"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Grupo"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Outros:"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Programa:"
msgid "Allow this file to _run as a program"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Permitir que este arquivo execute como um programa"
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
"Permitir a execução de programas não-confiáveis\n"
"é um risco de segurança ao seu sistema."
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
"As permissões de pasta estão inconsistentes, você\n"
"pode não conseguir trabalhar com arquivos nesta pasta."
msgid "Correct folder permissions..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Corrigir as permissões de pasta..."
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Clique aqui para corrigir as permissões de pasta automaticamente."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Por favor espere..."
msgid "Stop applying permissions recursively."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Pare de aplicar permissões recursivamente."
#. allocate the question dialog