Newer
Older
Daichi Kawahata
committed
# Brazilian Portuguese translations for Thunar package.
# Copyright (C) 2004-2006 Benedikt Meurer.
Daichi Kawahata
committed
# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
# Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.2.1svn\n"
Daichi Kawahata
committed
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-01 22:26+0100\n"
Daichi Kawahata
committed
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 16:55+0900\n"
"Last-Translator: Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>\n"
"Language-Team: os-cillation <info@os-cillation.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:168
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:166
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:267
msgid "Collecting files..."
msgstr "Coletando arquivos..."
#. ask the user whether we should skip the file
#. ask the user whether to skip this file (used for cancellation only)
#. ask the user whether to skip
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:189
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:187
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:212
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:747
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"Você quer pulá-lo?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:253
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine file info of `%s': %s"
msgstr "Falha em determinar informação de arquivo para `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change permissions of `%s': %s"
msgstr "Falha em trocar modo de `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change file owner of `%s': %s"
msgstr "Falha em trocar modo de `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change file group of `%s': %s"
msgstr "Falha em trocar modo de `%s'"
#. ask the user whether to override this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' already exists. Do you want to replace it with an empty file?"
msgstr ""
#. ask the user whether to skip this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove `%s'.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"Incapaz de remover %s.\n"
"\n"
"Você quer pulá-lo?"
#. ask the user whether to skip this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to create empty file `%s'.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"Incapaz de remover %s.\n"
"\n"
"Você quer pulá-lo?"
#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:302
Daichi Kawahata
committed
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Nenhum campo Exec especificado"
#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:321
#, fuzzy
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nenhum campo Exec especificado"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:326 ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:446
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Arquivo de área de trabalho inválido"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:334
Daichi Kawahata
committed
msgid "Unable to parse file"
msgstr "Incapaz de \"parse\" arquivo"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:424
Daichi Kawahata
committed
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nome de arquivo inválido"
#. TRANSLATORS: See man page of stat(1) or stat(2) for more details.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:680
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to stat file `%s': %s"
msgstr "Falha em \"stat\" arquivo `%s': %s"
#. ask the user whether we should remove the target first
#. ask the user whether to overwrite
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:176
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"Você quer sobrescrevê-lo?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:200
#, c-format
msgid "Failed to remove `%s': %s"
msgstr "Falha em remover `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to load application from file %s"
msgstr "Falha em carregar aplicação do arquivo %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:228
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "Documento %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mkdir-job.c:165
#, c-format
msgid "Unable to create directory `%s': %s"
msgstr "Incapaz de criar diretório `%s': %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:657
msgid "Path too long to fit into buffer"
msgstr "Caminho longo demais para caber no buffer"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:761
msgid "URI too long to fit into buffer"
msgstr "URI longo demais para caber no buffer"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:176 ../thunar/thunar-details-view.c:189
Daichi Kawahata
committed
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
Daichi Kawahata
committed
msgid "The desired thumbnail size"
msgstr "O tamanho de miniatura desejado"
#. display info message
Daichi Kawahata
committed
msgid "Deleting directories..."
msgstr "Deletando diretórios..."
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Unable to remove directory `%s': %s"
msgstr "Incapaz de remover diretório `%s': %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:627
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:680
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Unable to remove `%s': %s"
msgstr "Incapaz de remover `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Cannot transfer the root directory"
msgstr "Não pode transferir o diretório raiz"
#. tell the user that we're preparing the unlink job
Daichi Kawahata
committed
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove %s.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"Incapaz de remover %s.\n"
"\n"
"Você quer pulá-lo?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:68 ../thunar/thunar-path-entry.c:1220
#, fuzzy
msgid "Invalid path"
msgstr "Nome de arquivo inválido"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:104
#, c-format
msgid "Unknown user `%s'"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:157
#, c-format
msgid "copy of %s"
msgstr "cópia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:158 ../thunar/thunar-list-model.c:713
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:662
Daichi Kawahata
committed
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link para %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:161
#, c-format
msgid "another copy of %s"
msgstr "outra cópia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:162
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "outro link para %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:165
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "terceira cópia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:166
#, c-format
msgid "third link to %s"
msgstr "terceiro link para %s"
#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:205 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:221
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgid_plural "%uth copy of %s"
msgstr[0] "cópia número %u de %s"
msgstr[1] "cópia %u de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:223
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgid_plural "%uth link to %s"
msgstr[0] "link número %u para %s"
msgstr[1] "link número %u para %s"
#. setup the error return
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:263
#, c-format
msgid "Failed to create directory `%s'"
msgstr "Falha em criar diretório `%s'"
#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:287
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to create named fifo `%s'"
msgstr "Falha em criar \"fifo\" de nome `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:319
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open `%s' for reading"
msgstr "Falha em abrir `%s' para ler"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:331
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open `%s' for writing"
msgstr "Falha em abrir `%s' para escrever"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:350
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to read data from `%s'"
msgstr "Falha em ler dados de `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:366
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to write data to `%s'"
msgstr "Falha em escrever dados para `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:385
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to remove `%s'"
msgstr "Falha em remover `%s'"
#. tell the caller that the job was cancelled
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:390
Daichi Kawahata
committed
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:430
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to read link target from `%s'"
msgstr "Falha em ler ligação alvo de `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:438
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link `%s'"
msgstr "Falha em criar ligação simbólica `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:446
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to change mode of `%s'"
msgstr "Falha em trocar modo de `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:480 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:540
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to determine file info for `%s'"
msgstr "Falha em determinar informação de arquivo para `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:509
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to copy special file `%s'"
msgstr "Falha em copiar arquivo especial `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:551
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic `%s'"
msgstr "Falha em criar simbólico `%s'"
#. setup application name
Daichi Kawahata
committed
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
#. display an error message to the user
Daichi Kawahata
committed
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Falha em lançar operação"
#: ../thunar/thunar-application.c:445 ../thunar/thunar-application.c:478
Daichi Kawahata
committed
msgid "Copying files..."
msgstr "Copiando arquivos..."
#: ../thunar/thunar-application.c:512
Daichi Kawahata
committed
msgid "Creating symbolic links..."
msgstr "Criando ligações simbólicas..."
#: ../thunar/thunar-application.c:547
Daichi Kawahata
committed
msgid "Moving files..."
msgstr "Movendo arquivos..."
#: ../thunar/thunar-application.c:582
Daichi Kawahata
committed
msgid "Deleting files..."
msgstr "Deletando arquivos..."
#: ../thunar/thunar-application.c:622
#, fuzzy
msgid "Creating files..."
msgstr "Coletando arquivos..."
#: ../thunar/thunar-application.c:662
Daichi Kawahata
committed
msgid "Creating directories..."
msgstr "Criando diretórios..."
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:281 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:479
#, c-format
msgid "Failed to set default application for `%s'"
msgstr "Falha em configurar aplicação padrão para `%s'"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:367
#, fuzzy
msgid "No application selected"
msgstr "_Seletor de Endereço"
#. setup a useful tooltip and ATK description
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:372
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files or type \"%s\"."
msgstr ""
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:513
#, fuzzy
msgid "_Other Application..."
msgstr "Outra Aplicação..."
Daichi Kawahata
committed
#. the "Open with" action
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:204 ../thunar/thunar-launcher.c:226
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open With"
msgstr "Abrir Com"
#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:266
Daichi Kawahata
committed
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "Use um _comando personalizado"
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:284
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Browse"
msgstr "_Navegar"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:457
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to add new application `%s'"
msgstr "Falha em adicionar nova aplicação `%s'"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to execute `%s'"
msgstr "Falha em executar `%s'"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:613
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros arquivos do tipo \"%s\" com:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:635 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select an Application"
msgstr "Selecione uma Aplicação"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:645 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:640
Daichi Kawahata
committed
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:650 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:506
Daichi Kawahata
committed
msgid "Executable Files"
msgstr "Arquivos Executáveis"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
Daichi Kawahata
committed
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripts de Perl"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:527
Daichi Kawahata
committed
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripts de Python"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:677 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:533
Daichi Kawahata
committed
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripts de Ruby"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:683 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:539
Daichi Kawahata
committed
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts de Shell"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:334
Daichi Kawahata
committed
msgid "None available"
msgstr "Nenhum disponível"
#. append the "Recommended Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:378
Daichi Kawahata
committed
msgid "Recommended Applications:"
msgstr "Aplicações Recomendadas:"
#. append the "Other Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:381
Daichi Kawahata
committed
msgid "Other Applications:"
msgstr "Outras Aplicações:"
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:360
Daichi Kawahata
committed
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Não há nada na área de transferência para colar"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:177 ../thunar/thunar-standard-view.c:2014
Daichi Kawahata
committed
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Entre com o novo nome:"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
#, c-format
msgid "Cannot convert filename `%s' to the local encoding"
msgstr "Não pode converter nome de arquivo `%s' para a codificação local"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:170
Daichi Kawahata
committed
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#.
#. Permissions chooser
#.
#: ../thunar/thunar-details-view.c:204
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:402
Daichi Kawahata
committed
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:219
Daichi Kawahata
committed
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:231
Daichi Kawahata
committed
msgid "Date modified"
msgstr "Data modificada"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:260
Daichi Kawahata
committed
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Listagem de diretório detalhada"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:261
Daichi Kawahata
committed
msgid "Details view"
msgstr "Visualização de detalhes"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:74 ../thunar/thunar-dialogs.c:78
#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:329
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copie aqui"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Move here"
msgstr "_Mova aqui"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Link here"
msgstr "_Ligue aqui"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:191 ../thunar/thunar-launcher.c:343
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Unable to execute file `%s'"
msgstr "Incapaz de executar arquivo `%s'"
#: ../thunar/thunar-file.c:722
Daichi Kawahata
committed
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "A pasta raiz não tem parente"
#: ../thunar/thunar-file.c:1016
#, fuzzy
msgid "File System"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Sistema de Arquivos"
#. create the "back" action
Daichi Kawahata
committed
msgid "Back"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr ""
#. create the "forward" action
Daichi Kawahata
committed
msgid "Forward"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:668
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from `%s' (%s). Check your installation!"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:125
Daichi Kawahata
committed
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Or_ganizar itens"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:130
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort By _Name"
msgstr "Ordernar Por _Nome"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:130
Daichi Kawahata
committed
msgid "Keep items sorted by their name in rows"
msgstr "Manter itens organizados por seus nomes em linhas"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:131
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort By _Size"
msgstr "Ordenar Por T_amanho"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:131
Daichi Kawahata
committed
msgid "Keep items sorted by their size in rows"
msgstr "Manter itens ordenados por seus tamanhos em linhas"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:132
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort By _Type"
msgstr "Ordenar Por _Tipo"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:132
Daichi Kawahata
committed
msgid "Keep items sorted by their type in rows"
msgstr "Manter itens ordenados por seus tipos em linhas"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:133
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "Ordenar Por _Data de Modificação"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:133
Daichi Kawahata
committed
msgid "Keep items sorted by their modification date in rows"
msgstr "Manter itens ordenados por suas datas de modificação em linhas"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:138
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:138
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "Ordenar itens em ordem ascendente"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:139
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendente"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:139
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Ordenar itens"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:327
Daichi Kawahata
committed
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "Listagem de diretório baseada em ícones"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:328
Daichi Kawahata
committed
msgid "Icon view"
msgstr "Visualização de ícone"
#. the "Open" action
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:218 ../thunar/thunar-launcher.c:550
#: ../thunar/thunar-launcher.c:568 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:354
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open the selected items"
msgstr "Abrir os itens selecionados"
#. the "Open in New Window" action
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:222 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:365
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em Nova Janela"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open the selected directories in new Thunar windows"
msgstr "Abrir os diretórios selecionados em novas janelas Thunar"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Unable to open \"%s\"."
msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Unable to open %d file."
msgid_plural "Unable to open %d files."
msgstr[0] "Incapaz de abrir %d arquivo."
msgstr[1] "Incapaz de abrir %d arquivos."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Você tem certeza que deseja abrir todos as pastas?"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Isto abrirá %d janela separada."
msgstr[1] "Isto abrirá %d janelas separadas."
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Abrir em %d Nova Janela"
msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Execute"
msgstr "_Executar"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:711 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:660
Daichi Kawahata
committed
msgid "broken link"
msgstr "ligação quebrada"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1999
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d item, espaço livre: %s"
msgstr[1] "%d ítens, espaço livre: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2004
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d item"
msgstr[1] "%d ítens"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2020
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "ligação quebrada \"%s\""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2024
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) ligação para %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2029
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2046 ../thunar/thunar-list-model.c:2051
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d item selecionado"
msgstr[1] "%d ítens selecionados"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:283
Daichi Kawahata
committed
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:284
Daichi Kawahata
committed
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "A quantidade de espaço entre os botões de caminho"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir Endereço"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Location:"
msgstr "_Endereço:"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:326 ../thunar/thunar-window.c:1449
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch `%s'"
msgstr "Falha em lançar operação"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (padrão)"
#. add our custom children
Daichi Kawahata
committed
msgid "Other Application..."
msgstr "Outra Aplicação..."
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:250
msgid "Icon size"
msgstr "Tamanho de ícone"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:251
Daichi Kawahata
committed
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "O tamanho de ícone para a entrada de caminho"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
msgid "None"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:258
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:272
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:286
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
msgid "Access:"
msgstr "Acessado:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:315
msgid "Group:"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
msgid "Others:"
msgstr "C_olar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:431
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run \n"
"presents a security risk to your system."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:442
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:447
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "Falha em trocar modo de `%s'"
#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:565
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1023
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:293
msgid "Question"
msgstr "Questão"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:589
msgid "Apply recursively?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:595
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolder below the selected folder?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:600
msgid "Do _not ask me again"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:601
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr ""
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:681
#, fuzzy
msgid "Failed to change group"
msgstr "Falha em trocar modo de `%s'"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:734
#, fuzzy
msgid "Failed to apply new permissions"
msgstr "Falha em trocar modo de `%s'"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:913
msgid "Unknown file owner"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1052
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:319
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1056
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:323
msgid "Yes to _all"
msgstr "Sim para _todos"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1060
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:327
msgid "_No"
msgstr "_Não"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1064
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:331
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:186
Daichi Kawahata
committed
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Preferências de Gerenciador de Arquivo"
#.
#. Views
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr "_Visualização"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Default View"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "<b>Visualização Padrão</b>"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
Daichi Kawahata
committed
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Visualizar _novas pastas usando:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
Daichi Kawahata
committed
msgid "Icon View"
msgstr "Visualização de Ícone"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
Daichi Kawahata
committed
msgid "Detailed List View"
msgstr "Visualização de Lista Detalhada"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:232
Daichi Kawahata
committed
msgid "Last Active View"
msgstr "Última Visualização Ativa"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:251
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""
"Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você "
"ordenar uma pasta."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
Daichi Kawahata
committed
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Mostrar arquivos de _backup e invisíveis"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257
Daichi Kawahata
committed
msgid ""
"Select this option to show hidden and backup files in new windows. The first "
"character in a hidden filename is a period (.). The last character in a "
"backup filename is a tilde (~)."
msgstr ""
"Selecione esta opção para mostrar arquivos de backup e invisíveis em novas "
"janelas. O primeiro caractere em um arquivo invisível é um ponto (.). O "
"último caractere em um arquivo de backup é um tio (~)."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
msgid "_Show thumbnails"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texto ao lado dos ícones"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
Daichi Kawahata
committed
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr ""
"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para ítens ao lado do "
"ícone, em vez de abaixo do ícone."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
msgid "Apply permissions _recursively:"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
msgid "Ask everytime"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "Always"
msgstr ""