Newer
Older
Daichi Kawahata
committed
# Brazilian Portuguese translations for Thunar package.
# Copyright (C) 2004-2006 Benedikt Meurer.
Daichi Kawahata
committed
# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
# Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>, 2005.
Daichi Kawahata
committed
# Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>, 2006.
Daichi Kawahata
committed
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.2.1svn\n"
Daichi Kawahata
committed
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-14 00:36+0100\n"
Daichi Kawahata
committed
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 22:34-0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>\n"
Daichi Kawahata
committed
"Language-Team: os-cillation <info@os-cillation.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:168
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:166
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:270
msgid "Collecting files..."
msgstr "Coletando arquivos..."
#. ask the user whether we should skip the file
#. ask the user whether to skip this file (used for cancellation only)
#. ask the user whether to skip
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:189
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:187
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:212
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:784
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"Você quer pulá-lo?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:253
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:251
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to determine file info of `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em determinar informações do arquivo `%s': %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:279
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to change permissions of `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha ao trocar permissões de `%s': %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:267
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to change file owner of `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em trocar dono de `%s': %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:269
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to change file group of `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em trocar grupo de `%s': %s"
#. ask the user whether to override this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' already exists. Do you want to replace it with an empty file?"
msgstr "O arquivo `%s' já existe. Deseja substituí-lo com um arquivo vazio?"
#. ask the user whether to skip this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:199
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove `%s'.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
"Incapaz de remover `%s'.\n"
Daichi Kawahata
committed
"Você quer ignorá-lo?"
#. ask the user whether to skip this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:216
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"Failed to create empty file `%s'.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
"Incapaz de criar o arquivo vazio `%s'.\n"
Daichi Kawahata
committed
"Você quer ignorá-lo?"
#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:374
Daichi Kawahata
committed
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Nenhum campo Exec especificado"
#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:393
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Nenhum campo URL especificado"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:398 ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:518
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Arquivo de área de trabalho inválido"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:406
Daichi Kawahata
committed
msgid "Unable to parse file"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Incapaz fazer \"parse\" no arquivo"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:496
Daichi Kawahata
committed
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nome de arquivo inválido"
#. TRANSLATORS: See man page of stat(1) or stat(2) for more details.
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to stat file `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em fazer \"stat\" no arquivo `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
#. ask the user whether we should remove the target first
#. ask the user whether to overwrite
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:176
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:764
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"Você quer sobrescrevê-lo?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:200
#, c-format
msgid "Failed to remove `%s': %s"
msgstr "Falha em remover `%s': %s"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to load application from file %s"
msgstr "Falha em carregar aplicação do arquivo %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:134
msgid "Command"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Comando"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:135
Daichi Kawahata
committed
#, fuzzy
msgid "The command to run the mime handler"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "O comando a executar"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:147
msgid "Flags"
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:148
msgid "The flags for the mime handler"
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:163
msgid "Icon"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Icone"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:164
msgid "The icon of the mime handler"
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:176
#: ../thunar/thunar-details-view.c:171
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:177
msgid "The name of the mime handler"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:228
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "Documento %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mkdir-job.c:165
#, c-format
msgid "Unable to create directory `%s': %s"
msgstr "Incapaz de criar diretório `%s': %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:657
msgid "Path too long to fit into buffer"
msgstr "Caminho longo demais para caber no buffer"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:761
msgid "URI too long to fit into buffer"
msgstr "URI longo demais para caber no buffer"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:176 ../thunar/thunar-details-view.c:190
Daichi Kawahata
committed
msgid "Size"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Tamanho"
Daichi Kawahata
committed
msgid "The desired thumbnail size"
msgstr "O tamanho de miniatura desejado"
#. display info message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:366
Daichi Kawahata
committed
msgid "Deleting directories..."
msgstr "Deletando diretórios..."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:386
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Unable to remove directory `%s': %s"
msgstr "Incapaz de remover diretório `%s': %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:664
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:717
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Unable to remove `%s': %s"
msgstr "Incapaz de remover `%s': %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:910
Daichi Kawahata
committed
msgid "Cannot transfer the root directory"
msgstr "Não pode transferir o diretório raiz"
#. tell the user that we're preparing the unlink job
Daichi Kawahata
committed
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove %s.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"Incapaz de remover %s.\n"
"\n"
Daichi Kawahata
committed
"Você quer ingnorá-lo?"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:253 ../thunar/thunar-path-entry.c:1253
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Caminho inválido"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:289
#, c-format
msgid "Unknown user `%s'"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Usuário desconhecido `%s'"
#. no useful information, *narf*
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-freebsd.c:303
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:218
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:286
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:401
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Erro desconhecido"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine the mount point for %s"
msgstr "Falha em determinar informação de arquivo para `%s'"
#. if we cannot read /proc/mounts, we cannot where the volume was mounted
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open /proc/mounts: %s"
msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:157
#, c-format
msgid "copy of %s"
msgstr "cópia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:158 ../thunar/thunar-list-model.c:716
Daichi Kawahata
committed
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link para %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:161
#, c-format
msgid "another copy of %s"
msgstr "outra cópia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:162
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "outro link para %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:165
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "terceira cópia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:166
#, c-format
msgid "third link to %s"
msgstr "terceiro link para %s"
#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:205 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:221
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgid_plural "%uth copy of %s"
msgstr[0] "cópia número %u de %s"
msgstr[1] "cópia %u de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:223
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgid_plural "%uth link to %s"
msgstr[0] "link número %u para %s"
msgstr[1] "link número %u para %s"
#. setup the error return
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:263
#, c-format
msgid "Failed to create directory `%s'"
msgstr "Falha em criar diretório `%s'"
#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:287
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to create named fifo `%s'"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em criar \"fifo\" nomeado `%s'"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:319
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open `%s' for reading"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em abrir `%s' para leitura"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:331
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open `%s' for writing"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em abrir `%s' para escrita"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:350
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to read data from `%s'"
msgstr "Falha em ler dados de `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:366
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to write data to `%s'"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em escrever dados em `%s'"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:385
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to remove `%s'"
msgstr "Falha em remover `%s'"
#. tell the caller that the job was cancelled
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:390
Daichi Kawahata
committed
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:430
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to read link target from `%s'"
msgstr "Falha em ler ligação alvo de `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:438
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link `%s'"
msgstr "Falha em criar ligação simbólica `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:446
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to change mode of `%s'"
msgstr "Falha em trocar modo de `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:480 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:540
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to determine file info for `%s'"
msgstr "Falha em determinar informação de arquivo para `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:509
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to copy special file `%s'"
msgstr "Falha em copiar arquivo especial `%s'"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:551
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic `%s'"
msgstr "Falha em criar simbólico `%s'"
#: ../thunar/main.c:47
msgid "Run in daemon mode"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Executar em modo \"daemon\""
Daichi Kawahata
committed
#. setup application name
Daichi Kawahata
committed
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:78
msgid "[FILES...]"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "[ARQUIVOS...]"
#: ../thunar/main.c:85
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Thunar: Falha em abrir display: `%s'\n"
#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:90
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Thunar: %s\n"
Daichi Kawahata
committed
#. display an error message to the user
Daichi Kawahata
committed
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Falha em lançar operação"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha ao abrir \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-application.c:699 ../thunar/thunar-application.c:732
Daichi Kawahata
committed
msgid "Copying files..."
msgstr "Copiando arquivos..."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Creating symbolic links..."
msgstr "Criando ligações simbólicas..."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Moving files..."
msgstr "Movendo arquivos..."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Deleting files..."
msgstr "Deletando arquivos..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Criando arquivos..."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Creating directories..."
msgstr "Criando diretórios..."
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:282 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em configurar aplicação padrão para \"%s\""
msgid "No application selected"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Nenhuma aplicação selecionada"
#. setup a useful tooltip and ATK description
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files or type \"%s\"."
msgstr ""
"O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos ou tipo "
"\"%s\""
#. add the "Other Application..." choice
msgid "_Other Application..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Outra Aplicação..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:206 ../thunar/thunar-launcher.c:123
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open With"
msgstr "Abrir Com"
#. create the "Custom command" expand
Daichi Kawahata
committed
msgid "Use a _custom command:"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Use um _comando personalizado:"
Daichi Kawahata
committed
#. create the "Custom command" button
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Browse"
msgstr "_Navegar"
#. display an error to the user
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em adicionar nova aplicação \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
#. display an error to the user
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em executar \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
#. update the header label
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros arquivos do tipo \"%s\" com:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:637 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select an Application"
msgstr "Selecione uma Aplicação"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:647 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:640
Daichi Kawahata
committed
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:652 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:506
Daichi Kawahata
committed
msgid "Executable Files"
msgstr "Arquivos Executáveis"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:667 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
Daichi Kawahata
committed
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripts de Perl"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:673 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:527
Daichi Kawahata
committed
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripts de Python"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:679 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:533
Daichi Kawahata
committed
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripts de Ruby"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:685 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:539
Daichi Kawahata
committed
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts de Shell"
Daichi Kawahata
committed
msgid "None available"
msgstr "Nenhum disponível"
#. append the "Recommended Applications:" category
Daichi Kawahata
committed
msgid "Recommended Applications:"
msgstr "Aplicações Recomendadas:"
#. append the "Other Applications:" category
Daichi Kawahata
committed
msgid "Other Applications:"
msgstr "Outras Aplicações:"
#. tell the user that we cannot paste
Daichi Kawahata
committed
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Não há nada na área de transferência para colar"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2036
Daichi Kawahata
committed
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Entre com o novo nome:"
#. display an error message
#, c-format
msgid "Cannot convert filename `%s' to the local encoding"
msgstr "Não pode converter nome de arquivo `%s' para a codificação local"
#.
#. Permissions chooser
#.
#: ../thunar/thunar-details-view.c:205
Daichi Kawahata
committed
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:220
Daichi Kawahata
committed
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:232
Daichi Kawahata
committed
msgid "Date modified"
msgstr "Data modificada"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:261
Daichi Kawahata
committed
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Listagem de diretório detalhada"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:262
Daichi Kawahata
committed
msgid "Details view"
msgstr "Visualização de detalhes"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:104 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:329
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copie aqui"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Move here"
msgstr "_Mova aqui"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Link here"
msgstr "_Ligue aqui"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:191
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Unable to execute file `%s'"
msgstr "Incapaz de executar arquivo `%s'"
#: ../thunar/thunar-file.c:727
Daichi Kawahata
committed
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "A pasta raiz não tem parente"
#: ../thunar/thunar-file.c:1029
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Sistema de Arquivos"
#. create the "back" action
Daichi Kawahata
committed
msgid "Back"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Voltar"
Daichi Kawahata
committed
Daichi Kawahata
committed
msgid "Go to the previous visited folder"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Vai para a pasta visitada anteriormente"
Daichi Kawahata
committed
#. create the "forward" action
Daichi Kawahata
committed
msgid "Forward"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Avançar"
Daichi Kawahata
committed
Daichi Kawahata
committed
msgid "Go to the next visited folder"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Vai para a pasta visitada em seguida"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from `%s' (%s). Check your installation!"
msgstr ""
"Falha em carregar o icon reserva de `%s' (%s). Verifique sua instalação!"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Or_ganizar itens"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort By _Name"
msgstr "Ordernar Por _Nome"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Keep items sorted by their name in rows"
msgstr "Manter itens organizados por seus nomes em linhas"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort By _Size"
msgstr "Ordenar Por T_amanho"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Keep items sorted by their size in rows"
msgstr "Manter itens ordenados por seus tamanhos em linhas"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort By _Type"
msgstr "Ordenar Por _Tipo"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Keep items sorted by their type in rows"
msgstr "Manter itens ordenados por seus tipos em linhas"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "Ordenar Por _Data de Modificação"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Keep items sorted by their modification date in rows"
msgstr "Manter itens ordenados por suas datas de modificação em linhas"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "Ordenar itens em ordem ascendente"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendente"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort items in descending order"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Ordenar itens em ordem descendente"
Daichi Kawahata
committed
Daichi Kawahata
committed
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "Listagem de diretório baseada em ícones"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Icon view"
msgstr "Visualização de ícone"
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:120 ../thunar/thunar-launcher.c:750
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:360
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
msgid "Open the selected files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Abrir os arquivos selecionados"
Daichi Kawahata
committed
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:121 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:371
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em Nova Janela"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open the selected directories in new Thunar windows"
msgstr "Abrir os diretórios selecionados em novas janelas Thunar"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124
msgid "Open With Other _Application..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Abrir com Outra _Aplicação..."
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar/thunar-launcher.c:122 ../thunar/thunar-launcher.c:124
#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Escolha outra aplicação com a qual abrir o arquivo selecionado"
msgid "Choose a program with which to open the selected file"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Escolha o programa com o qual abrir o arquivo selecionado"
#. display an error message to the user
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha ao executar o arquivo \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Incapaz de abrir %d arquivo."
msgstr[1] "Incapaz de abrir %d arquivos."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Você tem certeza que deseja abrir todos as pastas?"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Isto abrirá %d janela separada."
msgstr[1] "Isto abrirá %d janelas separadas."
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Abrir %d Nova Janela"
msgstr[1] "Abrir %d Novas Janelas"
#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Abrir em %d Nova Janela"
msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Abrir o diretório selecionado em %d nova janela"
msgstr[1] "Abrir os diretórios selecionados em %d novas janelas"
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Abrir o item selecionado"
msgstr[1] "Abrir os itens selecionados"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Execute"
msgstr "_Executar"
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Executar o arquivo selecionado"
msgstr[1] "Executar os arquivos selecionados"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Abrir Com \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:809 ../thunar/thunar-launcher.c:896
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir o arquivo selecionado"
msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir os arquivos selecionados"
msgid "_Open With Other Application..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Abrir com Outra Aplicação..."
msgid "_Open With Default Applications"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Abrir Com Aplicações Padrão"
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Abrir o arquivo selecionado com a aplicação padrão"
msgstr[1] "Abrir os arquivos selecionados com as aplicações padrão"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Abrir Com \"%s\""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:714 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:675
Daichi Kawahata
committed
msgid "broken link"
msgstr "ligação quebrada"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1989
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d item, espaço livre: %s"
msgstr[1] "%d ítens, espaço livre: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1994
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d item"
msgstr[1] "%d ítens"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2010
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "ligação quebrada \"%s\""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2014
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) ligação para %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2019
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2036
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2041
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "%d item selected"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "%d item selecionado"
Daichi Kawahata
committed
Daichi Kawahata
committed
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
Daichi Kawahata
committed
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "A quantidade de espaço entre os botões de caminho"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir Endereço"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Location:"
msgstr "_Endereço:"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:327 ../thunar/thunar-window.c:1476
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to launch `%s'"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em lançar `%s'"
msgid "Icon size"
msgstr "Tamanho de ícone"
Daichi Kawahata
committed
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "O tamanho de ícone para a entrada de caminho"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Nenhum"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Apenas escrita"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Apenas leitura"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Leitura & Escrita"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Dono"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Desconhecido"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:291
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:346
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Acesso:"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Grupo"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Outros:"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Programa:"
msgid "Allow this file to _run as a program"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Permitir que este arquivo execute como um programa"
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
"Permitir a execução de programas não-confiáveis\n"
"é um risco de segurança ao seu sistema."
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
"As permissões de pasta estão inconsistentes, você\n"
"pode não conseguir trabalhar com arquivos nesta pasta."
msgid "Correct folder permissions..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Corrigir as permissões de pasta..."
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Clique aqui para corrigir as permissões de pasta automaticamente."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Por favor espere..."
msgid "Stop applying permissions recursively."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Pare de aplicar permissões recursivamente."
#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:599
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1145
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:294
msgid "Question"
msgstr "Questão"
msgid "Apply recursively?"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Aplicar recursivamente?"
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolder below the selected folder?"
Daichi Kawahata
committed
"Você deseja aplicar as mudanças recursivamente para\n"
"todos os arquivos ou subpastas dentro da pasta selecionada?"
msgid "Do _not ask me again"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Não pergunte novamente"
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
"Se você selecionar esta opção sua escolha será lembrada e você não será "
"perguntado novamente. Você pode alterar sua escolha no diálogo de "
"preferências mais tarde."
#. display an error to the user
msgid "Failed to change group"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em mudar grupo"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:768
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1104
msgid "Failed to apply new permissions"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha ao aplicar as novas permissões"
msgid "Unknown file owner"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Dono de arquivo desconhecido"
msgid "Correct folder permissions automatically?"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Corrigir as permissões de pasta automaticamente?"
msgid "Correct folder permissions"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Corrigir as permissões de pasta"
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1174
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:320
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1178
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:324
msgid "Yes to _all"
msgstr "Sim para _todos"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1182
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:328
msgid "_No"
msgstr "_Não"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1186
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:332
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:186
Daichi Kawahata
committed
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Preferências de Gerenciador de Arquivo"
#.
#. Views
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:203
msgid "Views"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Visualizações"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:213
msgid "Default View"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Visualização Padrão"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
Daichi Kawahata
committed
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Visualizar _novas pastas usando:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
Daichi Kawahata
committed
msgid "Icon View"
msgstr "Visualização de Ícone"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
Daichi Kawahata
committed
msgid "Detailed List View"
msgstr "Visualização de Lista Detalhada"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:232
Daichi Kawahata
committed
msgid "Last Active View"
msgstr "Última Visualização Ativa"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:251
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""
"Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você "
"ordenar uma pasta."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Mostar miniaturas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texto ao lado dos ícones"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
Daichi Kawahata
committed
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr ""
"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para ítens ao lado do "
"ícone, em vez de abaixo do ícone."
#.
#. Advanced
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Avançado"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Miscelânea"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
msgid "Apply permissions _recursively:"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Aplicar permissões _recursivamente:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Perguntar sempre"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Sempre"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Nunca"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "(%lu hour remaining)"
msgid_plural "(%lu hours remaining)"
msgstr[0] "(Restando %lu hora)"
msgstr[1] "(Restando %lu horas)"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "(%lu minute remaining)"
msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
msgstr[0] "(Restando %lu minuto)"
msgstr[1] "(Restando %lu minutos)"
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "(%lu second remaining)"
msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
msgstr[0] "(Restando %lu segundo)"
msgstr[1] "(Restando %lu segundos)"
Daichi Kawahata
committed
msgid "General"
msgstr "Geral"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#.
#. Second box (kind, open with, link target)
Daichi Kawahata
committed
#.
Daichi Kawahata
committed
msgid "Kind:"
msgstr "Tipo:"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Abrir Com:"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Destino da ligação:"
Daichi Kawahata
committed
#.
#. Third box (modified, accessed)
#.
Daichi Kawahata
committed
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Accessed:"
msgstr "Acessado:"
#.
#. Fourth box (free space, volume, size)
Daichi Kawahata
committed
#.
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Espaço Livre"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#.
#. Emblem chooser
#.
Daichi Kawahata
committed
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "%s (%"
Daichi Kawahata
committed
msgstr " Bytes)"
Daichi Kawahata
committed
#. display an error message
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s'"
msgstr "Falha em renomear `%s'"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:95 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:401
msgid "Add Folder to _Shortcuts"
msgid_plural "Add Folders to _Shortcuts"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Adicionar Pasta aos Favorito_s"
msgstr[1] "Adicionar Pastas aos Favorito_s"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:95 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:403
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
Daichi Kawahata
committed
msgstr[0] "Adiciona a pasta selecionada para o painel lateral de favoritos"
msgstr[1] "Adiciona as pastas selecionadas para o painel lateral de favoritos"
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:385
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Montar Volume"
#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:395
Daichi Kawahata
committed
msgstr "E_jetar Volume"
#. append the "Unmount Volume" menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:404
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Desmontar Volume"
#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:450
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Remover Favorito"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:465
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Re_nomear Favorito"
#. append the "Display icon emblems" item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:480
msgid "Display _Emblem Icons"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Exibir icones de _Emblema"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:482
msgid ""
"Display emblem icons in the shortcuts list for all files for which emblems "
"have been defined in the file properties dialog."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:789
#, c-format
msgid "The path '%s' does not refer to a directory"
msgstr "O caminho '%s' não se refere a um diretório"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:808
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Falha em adicionar novo favorito"
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:911
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha o ejetar \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:957
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha ao montar \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1001
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em desmontar \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:281
Daichi Kawahata
committed
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menu de Contexto de Arquivo"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:282
Daichi Kawahata
committed
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menu de Contexto de Pasta"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:283
Daichi Kawahata
committed
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Criar _Pasta..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:283
Daichi Kawahata
committed
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:284
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Propriedades..."
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:284
Daichi Kawahata
committed
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Visualizar as propriedades do arquivo selecionado"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:285
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:285
Daichi Kawahata
committed
msgid "Copy the selected files"
msgstr "Copiar os arquivos selecionados"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:286
Daichi Kawahata
committed
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Recor_tar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:286
Daichi Kawahata
committed
msgid "Cut the selected files"
msgstr "Recortar os arquivos selecionados"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:287
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Paste Files"
msgstr "C_olar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:288
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Deletar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:288
Daichi Kawahata
committed
msgid "Delete the selected files"
msgstr "Deletar os arquivos selecionados"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:289
Daichi Kawahata
committed
msgid "Paste Files into Folder"
msgstr "Colar arquivos dentro da Pasta"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:289
Daichi Kawahata
committed
msgid "Paste files into the selected folder"
msgstr "Colar arquivos dentro da pasta selecionada"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:290
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select _all Files"
msgstr "Selecionar todos os _arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:290
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Selecionar todos os arquivos nesta janela"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:291
msgid "Select _by Pattern..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Selecionar por _Padrão..."
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:291
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selecionar todos os arquivos que combinam com um certo padrão"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:292 ../thunar/thunar-standard-view.c:3020
Daichi Kawahata
committed
msgid "Du_plicate File"
msgid_plural "Du_plicate Files"
msgstr[0] "Du_plicar Arquivo"
msgstr[1] "Du_plicar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:292
Daichi Kawahata
committed
msgid "Duplicate each selected file"
msgstr "Duplicar cada arquivo selecionado"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:293 ../thunar/thunar-standard-view.c:3026
Daichi Kawahata
committed
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Fazer _Ligação"
msgstr[1] "Fazer _Ligações"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:293
Daichi Kawahata
committed
msgid "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr "Criar uma ligação simbólica para cada arquivo selecionado"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:294
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Renomear..."
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:294
Daichi Kawahata
committed
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Renomear o arquivo selecionado"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:528
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Criar _Documento"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1124
Daichi Kawahata
committed
msgid "Loading folder contents..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Carregando conteúdo da pasta..."
Daichi Kawahata
committed
#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1510
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Novo arquivo vazio"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1510
msgid "New Empty File..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Novo arquivo vazio..."
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1561
Daichi Kawahata
committed
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Pasta"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1561
Daichi Kawahata
committed
msgid "New Folder..."
msgstr "Nova Pasta..."
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1610
Daichi Kawahata
committed
#, fuzzy, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Criar um Documento do a partir do Modelo"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1761
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja\n"
"deletar permanentemente \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1766
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
"Você tem certeza que quer permanentemente\n"
"deletar o arquivo selecionado?"
msgstr[1] ""
"Você tem certeza que quer permanentemente\n"
"deletar os %u arquivos selecionados?"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788
Daichi Kawahata
committed
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Se você deletar um arquivo, ele é permanentemente perdido."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Selecione por Padrão"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1868
Daichi Kawahata
committed
msgid "Pattern:"
msgstr "Padrão:"
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2007
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Renomear \"%s\""
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2078
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em renomear \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2668
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open directory `%s'"
msgstr "Falha em abrir diretório `%s'"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2993
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Copy File"
msgid_plural "_Copy Files"
msgstr[0] "_Copiar Arquivo"
msgstr[1] "_Copiar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2999
Daichi Kawahata
committed
msgid "Cu_t File"
msgid_plural "Cu_t Files"
msgstr[0] "Recor_tar Arquivo"
msgstr[1] "Recor_tar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3008
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Delete File"
msgid_plural "_Delete Files"
msgstr[0] "_Deletar Arquivo"
msgstr[1] "_Deletar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:375
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Modelos não encontrados"
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:387
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Arquivo _Vazio"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open New _Window"
msgstr "Abrir Nova _Janela"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Abrir uma nova janela Thunar para o endereço mostrado"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fechar Tod_as as Janelas"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Fechar todas as janelas Thunar"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Pr_eferências..."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Edit Thunars Preferences"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Editar Preferências do Thunar"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_View"
msgstr "_Visualização"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Recarregar"
msgid "Reload the current folder"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Recarrega a pasta atual"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Seletor de Endereço"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Painel Lateral"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "A_umentar Zoom"
msgid "Show the contents in more detail"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Exibe o contúdo em maiores detalhes"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Diminuir Zoom"
msgid "Show the contents in less detail"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Exibe o conteúdo em menores detalhes"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Tamanho _Normal"
msgid "Show the contents at the normal size"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Exibe o conteúde em tamanho normal"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir _Pai"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abrir a pasta pai"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Home"
msgstr "_Pasta Inicial"
msgid "Go to the home folder"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Vai para a pasta inicial"
Daichi Kawahata
committed
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Mod_elos"
msgid "Go to the templates folder"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Abrir a pasta de modelos"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _Endereço..."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique um endereço para abrir"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Mostrar informação sobre o Thunar"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Show _Hidden Files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Mostrar Arquivos Invisíveis"
Daichi Kawahata
committed
Daichi Kawahata
committed
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Alterna a exibição de arquivos invisíveis na janela atual"
Daichi Kawahata
committed
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Barra de st_atus"
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Muda a visibilidade da barra de status da janela"
Daichi Kawahata
committed
#.
#. * add the side pane options
#.
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Favoritos"
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar/thunar-window.c:485 ../thunar/thunar-window.c:508
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Hidden"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Invisível"
Daichi Kawahata
committed
#.
#. * add the location selector options
#.
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "E_stilo da Barra de Caminho"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Es_tilo Barra de Ferramentas"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Estilo tradicional com barra de endereço e botões de navegação"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Don't display any location selector"
msgstr "Não mostre qualquer seletor de endereço"
#.
#. * add view options
#.
Daichi Kawahata
committed
msgid "View as _Icons"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Visualizar como _Ícones"
Daichi Kawahata
committed
Daichi Kawahata
committed
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de ícone"
Daichi Kawahata
committed
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Visualizar como Lista _Detalhada"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de lista detalhada"
msgid "Failed to open parent folder"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha ao abrir a pasta pai"
Daichi Kawahata
committed
#. display an error to the user
Daichi Kawahata
committed
msgid "Failed to open home directory"
msgstr "Falha em abrir diretório inicial"
#. display the "About Templates" dialog
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Sobre os Modelos"
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr ""
"Todos os arquivos nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar Documento\"."
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
msgid "Do _not display this message again"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Não mostrar essa mensagem novamente"
msgid "Failed to open templates folder"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "falaha ao abrir a pasta de modelos"
Daichi Kawahata
committed
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
"Thunar é um gerenciador de arquivos fácil de usar e rápido\n"
"para o Ambiente de Área de Trabalho Xfce."
Daichi Kawahata
committed
msgid "translator-credits"
msgstr "Créditos de tradutores"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Text of the page's label"
msgstr "Texto do rótulo da página"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Label widget"
msgstr "Componente do rótulo"
Daichi Kawahata
committed
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "Um componente para mostrar no lugar do rótulo da página usual"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
msgstr "Residente"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Não descarregar o plugin da memória"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
msgid "Custom Actions"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Ações Customizadas"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:142
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
msgid "Add a new custom action."
msgstr ""
msgid "Edit the currently selected action."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Editar a ação selecionada"
msgid "Delete the currently selected action."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Deletar a ação selecionado"
msgid "Move the currently selection action up by one row."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Mover a ação selecionada para cima uma linha"
msgid "Move the currently selection action down by one row."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Mover a ação selecionada para baixo uma linha"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Editar Ação"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Criar Ação"
msgid "Failed to save actions to disk."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em salvar ações no disco."
#.
#. Basic
#.
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
msgid "Basic"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Básico"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145
msgid "_Name:"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Nome:"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "O nome da ação que será mostrado no menu de contexto."
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:163
msgid "_Description:"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Descrição:"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
msgid "_Command:"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Comando:"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217
msgid "_Icon:"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Icone:"
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:770
msgid "No icon"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Sem icone"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:257
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:295
msgid "the path to the first selected file"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "o caminho para o primeiro arquivo selecionado"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:307
msgid "the paths to all selected files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "os caminhos para todos os arquivos selecionados"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:319
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "o diretório contendo o arquivo obtido em %f"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:331
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "os diretórios contendo os arquivos obtidos em %F"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:343
msgid "the first selected filename (without path)"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "o primeiro nome de arquivo selecionado (sem o caminho)"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355
msgid "the selected filenames (without paths)"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "os nomes de arquivo selecionados (sem os caminhos)"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:369
msgid "Appearance Conditions"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377
msgid "_File Pattern:"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Padrão de _Arquivo:"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
"doc)."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:414
msgid "_Directories"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Diretórios"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:418
msgid "_Audio Files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Arquivos de Audio"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:422
msgid "_Image Files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Arquivos de _Imagem"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:426
msgid "_Text Files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Arquivos _Texto"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:431
msgid "_Video Files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Arquivos de _Video"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
msgid "_Other Files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Outros Arquivos"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:452
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
"menus. The file patterns are specified as a list\n"
"of simple file patterns separated by semicolons\n"
"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
"these patterns must match the name of the file\n"
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:630
msgid "Select an Icon"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Selecione um Icone"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:645
msgid "Image Files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Arquivos de Imagem"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "elemento desconhecido <%s>"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:788
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:876
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:1301
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em determinar local para salvar uca.xml"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:1417
msgid "Command not configured"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Comando não configurado"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:155
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:156
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:328
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to launch action `%s'."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em lançar ação `%s'"
#: ../thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Example for a custom action"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Open Terminal Here"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
#: ../Thunar.desktop.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Navegar o sistema de arquivos com o gerenciar de arquivos"
#: ../Thunar.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Gerenciador de Arquivos"
#: ../Thunar.desktop.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Gerenciador de Arquivos Thunar"
#~ msgid "Unable to open \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."
#~ msgid "%s (default)"
#~ msgstr "%s (padrão)"
#~ msgid "Show hidden and _backup files"
#~ msgstr "Mostrar arquivos de _backup e invisíveis"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to show hidden and backup files in new windows. The "
#~ "first character in a hidden filename is a period (.). The last character "
#~ "in a backup filename is a tilde (~)."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione esta opção para mostrar arquivos de backup e invisíveis em "
#~ "novas janelas. O primeiro caractere em um arquivo invisível é um ponto "
#~ "(.). O último caractere em um arquivo de backup é um tio (~)."