Skip to content
Snippets Groups Projects
pt_BR.po 53.2 KiB
Newer Older
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1079
msgid "Correct folder permissions"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1081
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1173
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:319
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1177
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:323
msgid "Yes to _all"
msgstr "Sim para _todos"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1181
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:327
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1185
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:331
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:186
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Preferências de Gerenciador de Arquivo"

#.
#. Views
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr "_Visualização"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Default View"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Visualizar _novas pastas usando:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
msgid "Detailed List View"
msgstr "Visualização de Lista Detalhada"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:232
msgid "Last Active View"
msgstr "Última Visualização Ativa"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:251
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""
"Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você "
"ordenar uma pasta."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
msgid "_Show thumbnails"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texto ao lado dos ícones"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr ""
"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para ítens ao lado do "
"ícone, em vez de abaixo do ícone."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
msgid "Apply permissions _recursively:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
msgid "Ask everytime"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:457
#, c-format
msgid "(%lu hour remaining)"
msgid_plural "(%lu hours remaining)"
msgstr[0] "(Restando %lu hora)"
msgstr[1] "(Restando %lu horas)"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:462
#, c-format
msgid "(%lu minute remaining)"
msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
msgstr[0] "(Restando %lu minuto)"
msgstr[1] "(Restando %lu minutos)"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:467
#, c-format
msgid "(%lu second remaining)"
msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
msgstr[0] "(Restando %lu segundo)"
msgstr[1] "(Restando %lu segundos)"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:214
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:231
#. Second box (kind, open with, link target)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:256
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:270
#, fuzzy
msgid "Open With:"
msgstr "Abrir Com"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:284
#, fuzzy
msgid "Link Target:"
msgstr "_Ligue aqui"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:321
#. Fourth box (free space, volume, size)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:345
msgid "Free Space:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:358
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:405
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%lld Bytes)"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:815
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s'"
msgstr "Falha em renomear `%s'"

#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:384
msgid "_Mount Volume"
msgstr ""

#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:394
msgid "E_ject Volume"
msgstr ""

#. append the "Unmount Volume" menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:403
msgid "_Unmount Volume"
msgstr ""

#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:449
#, fuzzy
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Remover Favorito"

#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:464
#, fuzzy
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Re_nomear Favorito"

#. append the "Display icon emblems" item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:479
msgid "Display _Emblem Icons"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:481
msgid ""
"Display emblem icons in the shortcuts list for all files for which emblems "
"have been defined in the file properties dialog."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:788
#, c-format
msgid "The path '%s' does not refer to a directory"
msgstr "O caminho '%s' não se refere a um diretório"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:807
#, fuzzy
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Falha em adicionar novo favorito"

#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Falha em renomear `%s'"

#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Falha em renomear `%s'"

#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Falha em renomear `%s'"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:274
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menu de Contexto de Arquivo"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:275
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menu de Contexto de Pasta"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:276
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:276
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:277
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:277
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Visualizar as propriedades do arquivo selecionado"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:278
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:278
msgid "Copy the selected files"
msgstr "Copiar os arquivos selecionados"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:279
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:279
msgid "Cut the selected files"
msgstr "Recortar os arquivos selecionados"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:280
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:281
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:281
msgid "Delete the selected files"
msgstr "Deletar os arquivos selecionados"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:282
msgid "Paste Files into Folder"
msgstr "Colar arquivos dentro da Pasta"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:282
msgid "Paste files into the selected folder"
msgstr "Colar arquivos dentro da pasta selecionada"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:283
msgid "Select _all Files"
msgstr "Selecionar todos os _arquivos"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:283
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Selecionar todos os arquivos nesta janela"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:284
#, fuzzy
msgid "Select _by Pattern..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:284
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selecionar todos os arquivos que combinam com um certo padrão"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:285 ../thunar/thunar-standard-view.c:2908
msgid "Du_plicate File"
msgid_plural "Du_plicate Files"
msgstr[0] "Du_plicar Arquivo"
msgstr[1] "Du_plicar Arquivos"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:285
msgid "Duplicate each selected file"
msgstr "Duplicar cada arquivo selecionado"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:286 ../thunar/thunar-standard-view.c:2914
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Fazer _Ligação"
msgstr[1] "Fazer _Ligações"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:286
msgid "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr "Criar uma ligação simbólica para cada arquivo selecionado"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:287
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:287
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Renomear o arquivo selecionado"

#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:520
#, fuzzy
msgid "Create _Document"
msgstr "Criar _Pasta..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1103
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Carregando conteúdos de pasta..."

#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1489
msgid "New Empty File"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1489
#, fuzzy
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nova Pasta..."

#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1540
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1540
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1589
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1740
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja\n"
"deletar permanentemente \"%s\"?"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1745
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
"Você tem certeza que quer permanentemente\n"
"deletar o arquivo selecionado?"
msgstr[1] ""
"Você tem certeza que quer permanentemente\n"
"deletar os %u arquivos selecionados?"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Se você deletar um arquivo, ele é permanentemente perdido."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1832
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Selecione por Padrão"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1847
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1986
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "_Renomear"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2057
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Falha em renomear `%s'"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631
#, c-format
msgid "Failed to open directory `%s'"
msgstr "Falha em abrir diretório `%s'"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2881
msgid "_Copy File"
msgid_plural "_Copy Files"
msgstr[0] "_Copiar Arquivo"
msgstr[1] "_Copiar Arquivos"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2887
msgid "Cu_t File"
msgid_plural "Cu_t Files"
msgstr[0] "Recor_tar Arquivo"
msgstr[1] "Recor_tar Arquivos"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2896
msgid "_Delete File"
msgid_plural "_Delete Files"
msgstr[0] "_Deletar Arquivo"
msgstr[1] "_Deletar Arquivos"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:375
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgid "No Templates installed"
msgstr ""

#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:387
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#, fuzzy
msgid "_Empty File"
msgstr "_Copiar Arquivo"

#: ../thunar/thunar-window.c:216
#: ../thunar/thunar-window.c:217
msgid "Open New _Window"
msgstr "Abrir Nova _Janela"

#: ../thunar/thunar-window.c:217
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Abrir uma nova janela Thunar para o endereço mostrado"

#: ../thunar/thunar-window.c:218
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fechar Tod_as as Janelas"

#: ../thunar/thunar-window.c:218
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Fechar todas as janelas Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:219
#: ../thunar/thunar-window.c:219
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"

#: ../thunar/thunar-window.c:220
#: ../thunar/thunar-window.c:221
#, fuzzy
msgid "Pr_eferences..."
#: ../thunar/thunar-window.c:221
#, fuzzy
msgid "Edit Thunars Preferences"
#: ../thunar/thunar-window.c:222
#: ../thunar/thunar-window.c:223
#: ../thunar/thunar-window.c:223
#, fuzzy
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Abrir a pasta pai"

#: ../thunar/thunar-window.c:224
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Seletor de Endereço"

#: ../thunar/thunar-window.c:225
#: ../thunar/thunar-window.c:226
#: ../thunar/thunar-window.c:226
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:227
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:227
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:228
msgid "Normal Si_ze"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:228
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:229
#: ../thunar/thunar-window.c:230
#: ../thunar/thunar-window.c:230
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abrir a pasta pai"

#: ../thunar/thunar-window.c:231
#: ../thunar/thunar-window.c:231
#, fuzzy
msgid "Go to the home folder"
#: ../thunar/thunar-window.c:232
msgid "T_emplates"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:232
#, fuzzy
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Abrir a pasta pai"

#: ../thunar/thunar-window.c:233
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _Endereço..."

#: ../thunar/thunar-window.c:233
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique um endereço para abrir"

#: ../thunar/thunar-window.c:234
#: ../thunar/thunar-window.c:235
#: ../thunar/thunar-window.c:235
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Mostrar informação sobre o Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:240
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar Arquivos Invisíveis"

#: ../thunar/thunar-window.c:240
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Alterna a mostragem de arquivos invisíveis na janela atual"

#: ../thunar/thunar-window.c:241
#, fuzzy
msgid "St_atusbar"
msgstr "Texto da barra de status"

#: ../thunar/thunar-window.c:241
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:477
msgid "_Shortcuts"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:483 ../thunar/thunar-window.c:506
msgid "_Hidden"
msgstr "_Invisíveis"

#.
#. * add the location selector options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:492
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "E_stilo da Barra de Caminho"

#: ../thunar/thunar-window.c:493
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"

#: ../thunar/thunar-window.c:499
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Es_tilo Barra de Ferramentas"

#: ../thunar/thunar-window.c:500
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Estilo tradicional com barra de endereço e botões de navegação"

#: ../thunar/thunar-window.c:506
msgid "Don't display any location selector"
msgstr "Não mostre qualquer seletor de endereço"

#.
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:515
msgid "View as _Icons"
msgstr "Visualizar como Ícones"

#: ../thunar/thunar-window.c:515
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de ícone"

#: ../thunar/thunar-window.c:522
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Visualizar como Lista _Detalhada"

#: ../thunar/thunar-window.c:522
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de lista detalhada"

#: ../thunar/thunar-window.c:1277
#, fuzzy
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Abrir a pasta pai"

#: ../thunar/thunar-window.c:1303
msgid "Failed to open home directory"
msgstr "Falha em abrir diretório inicial"

#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:1365
msgid "About Templates"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:1386
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:1393
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:1405
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:1418
#, fuzzy
msgid "Failed to open templates folder"
msgstr "Abrir a pasta pai"

#: ../thunar/thunar-window.c:1509
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
"Thunar é um gerenciador de arquivos fácil de usar e rápido\n"
"para o Ambiente de Área de Trabalho Xfce."

#: ../thunar/thunar-window.c:1514
msgid "translator-credits"
msgstr "Créditos de tradutores"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
msgid "Text of the page's label"
msgstr "Texto do rótulo da página"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "Um componente para mostrar no lugar do rótulo da página usual"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
msgstr "Residente"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
msgid "Custom Actions"
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:142
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:188
msgid "Add a new custom action."
msgstr ""

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:198
#, fuzzy
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr "O arquivo mostrado atualmente"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:208
#, fuzzy
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr "Deletar os arquivos selecionados"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:218
msgid "Move the currently selection action up by one row."
msgstr ""

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:228
msgid "Move the currently selection action down by one row."
msgstr ""

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:364
msgid "Edit Action"
msgstr ""

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:364
msgid "Create Action"
msgstr ""

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:413
#, fuzzy
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Falha em carregar aplicação do arquivo %s"

#.
#. Basic
#.
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
msgid "Basic"
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
#, fuzzy
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "O texto principal a ser mostrado na barra de status"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:163
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "_Endereço:"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
msgid "_Command:"
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217
#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr "_Endereço:"

#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:770
msgid "No icon"
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:257
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:295
#, fuzzy
msgid "the path to the first selected file"
msgstr "Visualizar as propriedades do arquivo selecionado"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:307
#, fuzzy
msgid "the paths to all selected files"
msgstr "Recortar os arquivos selecionados"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:319
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:331
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:343
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:369
msgid "Appearance Conditions"
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377
#, fuzzy
msgid "_File Pattern:"
msgstr "Padrão:"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
"doc)."
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:414
#, fuzzy
msgid "_Directories"
msgstr "Deletando diretórios..."

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:418
#, fuzzy
msgid "_Audio Files"
msgstr "_Copiar Arquivos"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:422
#, fuzzy
msgid "_Image Files"
msgstr "C_olar Arquivos"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:426
#, fuzzy
msgid "_Text Files"
msgstr "Recor_tar Arquivos"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:431
#, fuzzy
msgid "_Video Files"
msgstr "_Copiar Arquivos"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
#, fuzzy
msgid "_Other Files"
msgstr "C_olar Arquivos"

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:452
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
"menus. The file patterns are specified as a list\n"
"of simple file patterns separated by semicolons\n"
"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
"these patterns must match the name of the file\n"
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""

#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:630
#, fuzzy
msgid "Select an Icon"
msgstr "Selecione uma Aplicação"