Newer
Older
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:685
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "%s (%u Bytes)"
msgstr "%s (%u Bytes)"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2170
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s'"
msgstr "Falha em renomear `%s'"
Daichi Kawahata
committed
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menu de Contexto de Arquivo"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menu de Contexto de Pasta"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Criar _Pasta..."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
Daichi Kawahata
committed
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Visualizar as propriedades do arquivo selecionado"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar Arquivos"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Copy the selected files"
msgstr "Copiar os arquivos selecionados"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Recor_tar Arquivos"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Cut the selected files"
msgstr "Recortar os arquivos selecionados"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Paste Files"
msgstr "C_olar Arquivos"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Deletar Arquivos"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Delete the selected files"
msgstr "Deletar os arquivos selecionados"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Paste Files into Folder"
msgstr "Colar arquivos dentro da Pasta"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Paste files into the selected folder"
msgstr "Colar arquivos dentro da pasta selecionada"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select _all Files"
msgstr "Selecionar todos os _arquivos"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Selecionar todos os arquivos nesta janela"
#, fuzzy
msgid "Select _by Pattern..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Selecionar por _Padrão"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selecionar todos os arquivos que combinam com um certo padrão"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:264 ../thunar/thunar-standard-view.c:2452
Daichi Kawahata
committed
msgid "Du_plicate File"
msgid_plural "Du_plicate Files"
msgstr[0] "Du_plicar Arquivo"
msgstr[1] "Du_plicar Arquivos"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Duplicate each selected file"
msgstr "Duplicar cada arquivo selecionado"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:265 ../thunar/thunar-standard-view.c:2458
Daichi Kawahata
committed
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Fazer _Ligação"
msgstr[1] "Fazer _Ligações"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr "Criar uma ligação simbólica para cada arquivo selecionado"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Renomear o arquivo selecionado"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366 ../thunar/thunar-view.c:80
Daichi Kawahata
committed
msgid "Whether the view is currently being loaded"
msgstr "Se a visualização está atualmente sendo carregada"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:888
Daichi Kawahata
committed
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Carregando conteúdos de pasta..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1343
Daichi Kawahata
committed
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Pasta"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1346
Daichi Kawahata
committed
msgid "New Folder..."
msgstr "Nova Pasta..."
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1360
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Cannot convert filename `%s' to the local encoding"
msgstr "Não pode converter nome de arquivo `%s' para a codificação local"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1506
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja\n"
"deletar permanentemente \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1512
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
"Você tem certeza que quer permanentemente\n"
"deletar o arquivo selecionado?"
msgstr[1] ""
"Você tem certeza que quer permanentemente\n"
"deletar os %u arquivos selecionados?"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1527
Daichi Kawahata
committed
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Se você deletar um arquivo, ele é permanentemente perdido."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1599
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Selecione por Padrão"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1614
Daichi Kawahata
committed
msgid "Pattern:"
msgstr "Padrão:"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2125
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open directory `%s'"
msgstr "Falha em abrir diretório `%s'"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2425
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Copy File"
msgid_plural "_Copy Files"
msgstr[0] "_Copiar Arquivo"
msgstr[1] "_Copiar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2431
Daichi Kawahata
committed
msgid "Cu_t File"
msgid_plural "Cu_t Files"
msgstr[0] "Recor_tar Arquivo"
msgstr[1] "Recor_tar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2440
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Delete File"
msgid_plural "_Delete Files"
msgstr[0] "_Deletar Arquivo"
msgstr[1] "_Deletar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:191
msgid "The file whose icon to display"
msgstr "O arquivo cujo ícone deve ser mostrado"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:205 ../thunar/thunar-statusbar.c:776
Daichi Kawahata
committed
msgid "Whether to display a loading animation"
msgstr "Se deve-se mostrar uma animação de carregamento"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:789 ../thunar/thunar-view.c:95
Daichi Kawahata
committed
msgid "Statusbar text"
msgstr "Texto da barra de status"
Daichi Kawahata
committed
msgid "The main text to be displayed in the statusbar"
msgstr "O texto principal a ser mostrado na barra de status"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Text"
msgstr "Texto"
Daichi Kawahata
committed
msgid "The text to render"
msgstr "O texto para renderizar"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Wrap mode"
msgstr "Modo quebra de texto"
Daichi Kawahata
committed
msgid "The wrap mode"
msgstr "O modo de quebra de texto"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Wrap width"
msgstr "Largura da quebra de texto"
Daichi Kawahata
committed
msgid "The wrap width"
msgstr "A largura da quebra de texto"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Text to be displayed in the statusbar associated with this view"
msgstr ""
"Texto a ser mostrado na barra de status associada com esta visualização"
#: ../thunar/thunar-view.c:122 ../thunar/thunar-window.c:283
Daichi Kawahata
committed
msgid "UI manager"
msgstr "Gerenciador de Interface de Usuário"
Daichi Kawahata
committed
msgid "UI manager of the surrounding window"
msgstr "Gerenciador de Interface de Usuário da janela circundante"
#: ../thunar/thunar-window.c:166
Daichi Kawahata
committed
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: ../thunar/thunar-window.c:167
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open New _Window"
msgstr "Abrir Nova _Janela"
#: ../thunar/thunar-window.c:167
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Abrir uma nova janela Thunar para o endereço mostrado"
#: ../thunar/thunar-window.c:168
Daichi Kawahata
committed
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fechar Tod_as as Janelas"
#: ../thunar/thunar-window.c:168
Daichi Kawahata
committed
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Fechar todas as janelas Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:169
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#: ../thunar/thunar-window.c:169
Daichi Kawahata
committed
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
#: ../thunar/thunar-window.c:170
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../thunar/thunar-window.c:171
#, fuzzy
msgid "Pr_eferences..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Preferências"
#: ../thunar/thunar-window.c:171
#, fuzzy
msgid "Edit Thunars Preferences"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Editar Preferências do Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:172
Daichi Kawahata
committed
msgid "_View"
msgstr "_Visualização"
#: ../thunar/thunar-window.c:173
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Seletor de Endereço"
#: ../thunar/thunar-window.c:174
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Painel Lateral"
#: ../thunar/thunar-window.c:175
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#: ../thunar/thunar-window.c:176
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir _Pai"
#: ../thunar/thunar-window.c:176
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abrir a pasta pai"
#: ../thunar/thunar-window.c:177
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Home"
msgstr "_Pasta Inicial"
#: ../thunar/thunar-window.c:177
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open the home folder"
msgstr "Abrir a pasta inicial"
#: ../thunar/thunar-window.c:178
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _Endereço..."
#: ../thunar/thunar-window.c:178
Daichi Kawahata
committed
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique um endereço para abrir"
#: ../thunar/thunar-window.c:179
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: ../thunar/thunar-window.c:181 ../thunar/thunar-window.c:183
Daichi Kawahata
committed
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../thunar/thunar-window.c:181 ../thunar/thunar-window.c:183
Daichi Kawahata
committed
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Mostrar informação sobre o Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:189
Daichi Kawahata
committed
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar Arquivos Invisíveis"
#: ../thunar/thunar-window.c:189
Daichi Kawahata
committed
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Alterna a mostragem de arquivos invisíveis na janela atual"
#: ../thunar/thunar-window.c:256
Daichi Kawahata
committed
msgid "The directory currently displayed within this window"
msgstr "O diretório atualmente mostrado dentro desta janela"
#: ../thunar/thunar-window.c:284
Daichi Kawahata
committed
msgid "The UI manager used within this window"
msgstr "O gerenciador de interface de usuário usado dentro desta janela"
#.
#. * add the side pane options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:342
msgid "_Shortcuts"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar/thunar-window.c:348 ../thunar/thunar-window.c:371
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Hidden"
msgstr "_Invisíveis"
#.
#. * add the location selector options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:357
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "E_stilo da Barra de Caminho"
#: ../thunar/thunar-window.c:358
Daichi Kawahata
committed
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
#: ../thunar/thunar-window.c:364
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Es_tilo Barra de Ferramentas"
#: ../thunar/thunar-window.c:365
Daichi Kawahata
committed
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Estilo tradicional com barra de endereço e botões de navegação"
#: ../thunar/thunar-window.c:371
Daichi Kawahata
committed
msgid "Don't display any location selector"
msgstr "Não mostre qualquer seletor de endereço"
#.
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:380
Daichi Kawahata
committed
msgid "View as _Icons"
msgstr "Visualizar como Ícones"
#: ../thunar/thunar-window.c:380
Daichi Kawahata
committed
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de ícone"
#: ../thunar/thunar-window.c:387
Daichi Kawahata
committed
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Visualizar como Lista _Detalhada"
#: ../thunar/thunar-window.c:387
Daichi Kawahata
committed
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de lista detalhada"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:951
Daichi Kawahata
committed
msgid "Failed to open home directory"
msgstr "Falha em abrir diretório inicial"
#: ../thunar/thunar-window.c:1026
Daichi Kawahata
committed
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
"Thunar é um gerenciador de arquivos fácil de usar e rápido\n"
"para o Ambiente de Área de Trabalho Xfce."
#: ../thunar/thunar-window.c:1031
Daichi Kawahata
committed
msgid "translator-credits"
msgstr "Créditos de tradutores"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Text of the page's label"
msgstr "Texto do rótulo da página"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Label widget"
msgstr "Componente do rótulo"
Daichi Kawahata
committed
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "Um componente para mostrar no lugar do rótulo da página usual"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
msgstr "Residente"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr ""
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
msgid "Custom Actions"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:142
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:192
msgid "Add a new custom action."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:202
#, fuzzy
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr "O arquivo mostrado atualmente"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:212
#, fuzzy
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr "Deletar os arquivos selecionados"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:222
msgid "Move the currently selection action up by one row."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:232
msgid "Move the currently selection action down by one row."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:362
msgid "Edit Action"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:362
msgid "Create Action"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:411
#, fuzzy
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Falha em carregar aplicação do arquivo %s"
#.
#. Basic
#.
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
msgid "Basic"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
#, fuzzy
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "O texto principal a ser mostrado na barra de status"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:163
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "_Endereço:"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
msgid "_Command:"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217
#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr "_Endereço:"
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:770
msgid "No icon"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:257
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:295
#, fuzzy
msgid "the path to the first selected file"
msgstr "Visualizar as propriedades do arquivo selecionado"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:307
#, fuzzy
msgid "the paths to all selected files"
msgstr "Recortar os arquivos selecionados"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:319
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:331
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:343
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:369
msgid "Appearance Conditions"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377
#, fuzzy
msgid "_File Pattern:"
msgstr "Padrão:"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
"doc)."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:414
#, fuzzy
msgid "_Directories"
msgstr "Deletando diretórios..."
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:418
#, fuzzy
msgid "_Audio Files"
msgstr "_Copiar Arquivos"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:422
#, fuzzy
msgid "_Image Files"
msgstr "C_olar Arquivos"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:426
#, fuzzy
msgid "_Text Files"
msgstr "Recor_tar Arquivos"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:431
#, fuzzy
msgid "_Video Files"
msgstr "_Copiar Arquivos"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
#, fuzzy
msgid "_Other Files"
msgstr "C_olar Arquivos"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:452
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
"menus. The file patterns are specified as a list\n"
"of simple file patterns separated by semicolons\n"
"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
"these patterns must match the name of the file\n"
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:630
#, fuzzy
msgid "Select an Icon"
msgstr "Selecione uma Aplicação"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:645
#, fuzzy
msgid "Image Files"
msgstr "C_olar Arquivos"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:767
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:785
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:873
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:1298
#, fuzzy
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Falha em determinar informação de arquivo para `%s'"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:1414
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
msgid "Command not configured"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:155
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:156
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch action `%s'."
msgstr "Falha em lançar operação"
#: ../thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Example for a custom action"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Open Terminal Here"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
#: ../Thunar.desktop.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Navegar o sistema de arquivos com o gerenciar de arquivos"
#: ../Thunar.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Gerenciador de Arquivos"
#: ../Thunar.desktop.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Gerenciador de Arquivos Thunar"
#~ msgid "_Favourites"
#~ msgstr "_Favoritos"
#~ msgid "Ensures that an extension will never be unloaded."
#~ msgstr "Assegura que uma extensão nunca será descarregada."