Newer
Older
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Visualizar _novas pastas usando:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
Daichi Kawahata
committed
msgid "Icon View"
msgstr "Visualização de Ícone"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
Daichi Kawahata
committed
msgid "Detailed List View"
msgstr "Visualização de Lista Detalhada"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:232
Daichi Kawahata
committed
msgid "Last Active View"
msgstr "Última Visualização Ativa"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
Daichi Kawahata
committed
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:251
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""
"Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você "
"ordenar uma pasta."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
Daichi Kawahata
committed
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Mostrar arquivos de _backup e invisíveis"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257
Daichi Kawahata
committed
msgid ""
"Select this option to show hidden and backup files in new windows. The first "
"character in a hidden filename is a period (.). The last character in a "
"backup filename is a tilde (~)."
msgstr ""
"Selecione esta opção para mostrar arquivos de backup e invisíveis em novas "
"janelas. O primeiro caractere em um arquivo invisível é um ponto (.). O "
"último caractere em um arquivo de backup é um tio (~)."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
msgid "_Show thumbnails"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texto ao lado dos ícones"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
Daichi Kawahata
committed
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr ""
"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para ítens ao lado do "
"ícone, em vez de abaixo do ícone."
#.
#. Advanced
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
msgid "Apply permissions _recursively:"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
msgid "Ask everytime"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "Always"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:151
Daichi Kawahata
committed
msgid "Job"
msgstr "Trabalho"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:152
Daichi Kawahata
committed
msgid "The job whose progress to display"
msgstr "O trabalho cujo progresso deve ser mostrado"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:459
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "(%lu hour remaining)"
msgid_plural "(%lu hours remaining)"
msgstr[0] "(Restando %lu hora)"
msgstr[1] "(Restando %lu horas)"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:464
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "(%lu minute remaining)"
msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
msgstr[0] "(Restando %lu minuto)"
msgstr[1] "(Restando %lu minutos)"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:469
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "(%lu second remaining)"
msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
msgstr[0] "(Restando %lu segundo)"
msgstr[1] "(Restando %lu segundos)"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:176
Daichi Kawahata
committed
msgid "The file displayed by the dialog"
msgstr "O arquivo mostrado pelo diálogo"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:214
Daichi Kawahata
committed
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:231
Daichi Kawahata
committed
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#.
#. Second box (kind, open with)
Daichi Kawahata
committed
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:256
Daichi Kawahata
committed
msgid "Kind:"
msgstr "Tipo:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:270
#, fuzzy
msgid "Open With:"
msgstr "Abrir Com"
Daichi Kawahata
committed
#.
#. Third box (modified, accessed)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:295
Daichi Kawahata
committed
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
Daichi Kawahata
committed
msgid "Accessed:"
msgstr "Acessado:"
#.
#. Fourth box (volume, size)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:332
Daichi Kawahata
committed
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
Daichi Kawahata
committed
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#.
#. Emblem chooser
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
Daichi Kawahata
committed
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:712
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "%s (%u Bytes)"
msgstr "%s (%u Bytes)"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:763
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2347
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s'"
msgstr "Falha em renomear `%s'"
#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:380
#, fuzzy
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Remover Favorito"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:395
#, fuzzy
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Re_nomear Favorito"
#. append the "Display icon emblems" item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:410
msgid "Display _Emblem Icons"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:412
msgid ""
"Display emblem icons in the shortcuts list for all files for which emblems "
"have been defined in the file properties dialog."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:729
#, c-format
msgid "The path '%s' does not refer to a directory"
msgstr "O caminho '%s' não se refere a um diretório"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:748
#, fuzzy
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Falha em adicionar novo favorito"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:261
Daichi Kawahata
committed
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menu de Contexto de Arquivo"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:262
Daichi Kawahata
committed
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menu de Contexto de Pasta"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:263
Daichi Kawahata
committed
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Criar _Pasta..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:263
Daichi Kawahata
committed
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:264
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Propriedades"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:264
Daichi Kawahata
committed
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Visualizar as propriedades do arquivo selecionado"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:265
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:265
Daichi Kawahata
committed
msgid "Copy the selected files"
msgstr "Copiar os arquivos selecionados"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:266
Daichi Kawahata
committed
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Recor_tar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:266
Daichi Kawahata
committed
msgid "Cut the selected files"
msgstr "Recortar os arquivos selecionados"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:267
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Paste Files"
msgstr "C_olar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:268
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Deletar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:268
Daichi Kawahata
committed
msgid "Delete the selected files"
msgstr "Deletar os arquivos selecionados"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:269
Daichi Kawahata
committed
msgid "Paste Files into Folder"
msgstr "Colar arquivos dentro da Pasta"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:269
Daichi Kawahata
committed
msgid "Paste files into the selected folder"
msgstr "Colar arquivos dentro da pasta selecionada"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:270
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select _all Files"
msgstr "Selecionar todos os _arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:270
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Selecionar todos os arquivos nesta janela"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:271
#, fuzzy
msgid "Select _by Pattern..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Selecionar por _Padrão"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:271
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selecionar todos os arquivos que combinam com um certo padrão"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:272 ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
Daichi Kawahata
committed
msgid "Du_plicate File"
msgid_plural "Du_plicate Files"
msgstr[0] "Du_plicar Arquivo"
msgstr[1] "Du_plicar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:272
Daichi Kawahata
committed
msgid "Duplicate each selected file"
msgstr "Duplicar cada arquivo selecionado"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:273 ../thunar/thunar-standard-view.c:2635
Daichi Kawahata
committed
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Fazer _Ligação"
msgstr[1] "Fazer _Ligações"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:273
Daichi Kawahata
committed
msgid "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr "Criar uma ligação simbólica para cada arquivo selecionado"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:274
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:274
Daichi Kawahata
committed
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Renomear o arquivo selecionado"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:375 ../thunar/thunar-view.c:80
Daichi Kawahata
committed
msgid "Whether the view is currently being loaded"
msgstr "Se a visualização está atualmente sendo carregada"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:904
Daichi Kawahata
committed
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Carregando conteúdos de pasta..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1368
Daichi Kawahata
committed
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Pasta"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1371
Daichi Kawahata
committed
msgid "New Folder..."
msgstr "Nova Pasta..."
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1385
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Cannot convert filename `%s' to the local encoding"
msgstr "Não pode converter nome de arquivo `%s' para a codificação local"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1546
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja\n"
"deletar permanentemente \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1552
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
"Você tem certeza que quer permanentemente\n"
"deletar o arquivo selecionado?"
msgstr[1] ""
"Você tem certeza que quer permanentemente\n"
"deletar os %u arquivos selecionados?"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1567
Daichi Kawahata
committed
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Se você deletar um arquivo, ele é permanentemente perdido."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1639
Daichi Kawahata
committed
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Selecione por Padrão"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1654
Daichi Kawahata
committed
msgid "Pattern:"
msgstr "Padrão:"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2302
Daichi Kawahata
committed
#, c-format
msgid "Failed to open directory `%s'"
msgstr "Falha em abrir diretório `%s'"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2602
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Copy File"
msgid_plural "_Copy Files"
msgstr[0] "_Copiar Arquivo"
msgstr[1] "_Copiar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2608
Daichi Kawahata
committed
msgid "Cu_t File"
msgid_plural "Cu_t Files"
msgstr[0] "Recor_tar Arquivo"
msgstr[1] "Recor_tar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2617
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Delete File"
msgid_plural "_Delete Files"
msgstr[0] "_Deletar Arquivo"
msgstr[1] "_Deletar Arquivos"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:191
msgid "The file whose icon to display"
msgstr "O arquivo cujo ícone deve ser mostrado"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:205 ../thunar/thunar-statusbar.c:776
Daichi Kawahata
committed
msgid "Whether to display a loading animation"
msgstr "Se deve-se mostrar uma animação de carregamento"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:789 ../thunar/thunar-view.c:95
Daichi Kawahata
committed
msgid "Statusbar text"
msgstr "Texto da barra de status"
Daichi Kawahata
committed
msgid "The main text to be displayed in the statusbar"
msgstr "O texto principal a ser mostrado na barra de status"
#: ../thunar/thunar-text-renderer.c:203 ../thunar/thunar-text-renderer.c:204
msgid "Follow state"
msgstr "Segue estado"
#: ../thunar/thunar-text-renderer.c:216
Daichi Kawahata
committed
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../thunar/thunar-text-renderer.c:217
Daichi Kawahata
committed
msgid "The text to render"
msgstr "O texto para renderizar"
#: ../thunar/thunar-text-renderer.c:231
Daichi Kawahata
committed
msgid "Wrap mode"
msgstr "Modo quebra de texto"
#: ../thunar/thunar-text-renderer.c:232
Daichi Kawahata
committed
msgid "The wrap mode"
msgstr "O modo de quebra de texto"
#: ../thunar/thunar-text-renderer.c:247
Daichi Kawahata
committed
msgid "Wrap width"
msgstr "Largura da quebra de texto"
#: ../thunar/thunar-text-renderer.c:248
Daichi Kawahata
committed
msgid "The wrap width"
msgstr "A largura da quebra de texto"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Text to be displayed in the statusbar associated with this view"
msgstr ""
"Texto a ser mostrado na barra de status associada com esta visualização"
#: ../thunar/thunar-view.c:122 ../thunar/thunar-window.c:283
Daichi Kawahata
committed
msgid "UI manager"
msgstr "Gerenciador de Interface de Usuário"
Daichi Kawahata
committed
msgid "UI manager of the surrounding window"
msgstr "Gerenciador de Interface de Usuário da janela circundante"
#: ../thunar/thunar-window.c:166
Daichi Kawahata
committed
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: ../thunar/thunar-window.c:167
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open New _Window"
msgstr "Abrir Nova _Janela"
#: ../thunar/thunar-window.c:167
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Abrir uma nova janela Thunar para o endereço mostrado"
#: ../thunar/thunar-window.c:168
Daichi Kawahata
committed
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fechar Tod_as as Janelas"
#: ../thunar/thunar-window.c:168
Daichi Kawahata
committed
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Fechar todas as janelas Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:169
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#: ../thunar/thunar-window.c:169
Daichi Kawahata
committed
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
#: ../thunar/thunar-window.c:170
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../thunar/thunar-window.c:171
#, fuzzy
msgid "Pr_eferences..."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Preferências"
#: ../thunar/thunar-window.c:171
#, fuzzy
msgid "Edit Thunars Preferences"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Editar Preferências do Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:172
Daichi Kawahata
committed
msgid "_View"
msgstr "_Visualização"
#: ../thunar/thunar-window.c:173
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Seletor de Endereço"
#: ../thunar/thunar-window.c:174
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Painel Lateral"
#: ../thunar/thunar-window.c:175
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#: ../thunar/thunar-window.c:176
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir _Pai"
#: ../thunar/thunar-window.c:176
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abrir a pasta pai"
#: ../thunar/thunar-window.c:177
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Home"
msgstr "_Pasta Inicial"
#: ../thunar/thunar-window.c:177
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open the home folder"
msgstr "Abrir a pasta inicial"
#: ../thunar/thunar-window.c:178
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _Endereço..."
#: ../thunar/thunar-window.c:178
Daichi Kawahata
committed
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique um endereço para abrir"
#: ../thunar/thunar-window.c:179
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: ../thunar/thunar-window.c:181 ../thunar/thunar-window.c:183
Daichi Kawahata
committed
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../thunar/thunar-window.c:181 ../thunar/thunar-window.c:183
Daichi Kawahata
committed
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Mostrar informação sobre o Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:189
Daichi Kawahata
committed
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar Arquivos Invisíveis"
#: ../thunar/thunar-window.c:189
Daichi Kawahata
committed
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Alterna a mostragem de arquivos invisíveis na janela atual"
#: ../thunar/thunar-window.c:256
Daichi Kawahata
committed
msgid "The directory currently displayed within this window"
msgstr "O diretório atualmente mostrado dentro desta janela"
#: ../thunar/thunar-window.c:284
Daichi Kawahata
committed
msgid "The UI manager used within this window"
msgstr "O gerenciador de interface de usuário usado dentro desta janela"
#.
#. * add the side pane options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:342
msgid "_Shortcuts"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
#: ../thunar/thunar-window.c:348 ../thunar/thunar-window.c:371
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Hidden"
msgstr "_Invisíveis"
#.
#. * add the location selector options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:357
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "E_stilo da Barra de Caminho"
#: ../thunar/thunar-window.c:358
Daichi Kawahata
committed
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
#: ../thunar/thunar-window.c:364
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Es_tilo Barra de Ferramentas"
#: ../thunar/thunar-window.c:365
Daichi Kawahata
committed
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Estilo tradicional com barra de endereço e botões de navegação"
#: ../thunar/thunar-window.c:371
Daichi Kawahata
committed
msgid "Don't display any location selector"
msgstr "Não mostre qualquer seletor de endereço"
#.
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:380
Daichi Kawahata
committed
msgid "View as _Icons"
msgstr "Visualizar como Ícones"
#: ../thunar/thunar-window.c:380
Daichi Kawahata
committed
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de ícone"
#: ../thunar/thunar-window.c:387
Daichi Kawahata
committed
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Visualizar como Lista _Detalhada"
#: ../thunar/thunar-window.c:387
Daichi Kawahata
committed
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de lista detalhada"
#: ../thunar/thunar-window.c:933
#, fuzzy
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Abrir a pasta pai"
Daichi Kawahata
committed
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:959
Daichi Kawahata
committed
msgid "Failed to open home directory"
msgstr "Falha em abrir diretório inicial"
#: ../thunar/thunar-window.c:1056
Daichi Kawahata
committed
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
"Thunar é um gerenciador de arquivos fácil de usar e rápido\n"
"para o Ambiente de Área de Trabalho Xfce."
#: ../thunar/thunar-window.c:1061
Daichi Kawahata
committed
msgid "translator-credits"
msgstr "Créditos de tradutores"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Text of the page's label"
msgstr "Texto do rótulo da página"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Label widget"
msgstr "Componente do rótulo"
Daichi Kawahata
committed
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "Um componente para mostrar no lugar do rótulo da página usual"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
msgstr "Residente"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
msgid "Custom Actions"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:142
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
msgid "Add a new custom action."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr "O arquivo mostrado atualmente"
#, fuzzy
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr "Deletar os arquivos selecionados"
msgid "Move the currently selection action up by one row."
msgstr ""
msgid "Move the currently selection action down by one row."
msgstr ""
msgid "Edit Action"
msgstr ""
msgid "Create Action"
msgstr ""
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
#, fuzzy
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Falha em carregar aplicação do arquivo %s"
#.
#. Basic
#.
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
msgid "Basic"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
#, fuzzy
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "O texto principal a ser mostrado na barra de status"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:163
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "_Endereço:"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
msgid "_Command:"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217
#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr "_Endereço:"
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225 ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:770
msgid "No icon"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:257
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:295
#, fuzzy
msgid "the path to the first selected file"
msgstr "Visualizar as propriedades do arquivo selecionado"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:307
#, fuzzy
msgid "the paths to all selected files"
msgstr "Recortar os arquivos selecionados"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:319
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:331
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:343
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:369
msgid "Appearance Conditions"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:377
#, fuzzy
msgid "_File Pattern:"
msgstr "Padrão:"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:382
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
"doc)."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:401
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:414
#, fuzzy
msgid "_Directories"
msgstr "Deletando diretórios..."
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:418
#, fuzzy
msgid "_Audio Files"
msgstr "_Copiar Arquivos"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:422
#, fuzzy
msgid "_Image Files"
msgstr "C_olar Arquivos"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:426
#, fuzzy
msgid "_Text Files"
msgstr "Recor_tar Arquivos"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:431
#, fuzzy
msgid "_Video Files"
msgstr "_Copiar Arquivos"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
#, fuzzy
msgid "_Other Files"
msgstr "C_olar Arquivos"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:452
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
"menus. The file patterns are specified as a list\n"
"of simple file patterns separated by semicolons\n"
"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
"these patterns must match the name of the file\n"
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:630
#, fuzzy
msgid "Select an Icon"
msgstr "Selecione uma Aplicação"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-editor.c:645
#, fuzzy
msgid "Image Files"
msgstr "C_olar Arquivos"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:788
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:876
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:1301
#, fuzzy
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Falha em determinar informação de arquivo para `%s'"
#: ../thunar-uca/thunar-uca-model.c:1417
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
msgid "Command not configured"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:155
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:156
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/thunar-uca-provider.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch action `%s'."
msgstr "Falha em lançar operação"
#: ../thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Example for a custom action"
msgstr ""
#: ../thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Open Terminal Here"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
#: ../Thunar.desktop.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Navegar o sistema de arquivos com o gerenciar de arquivos"
#: ../Thunar.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Gerenciador de Arquivos"
#: ../Thunar.desktop.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Gerenciador de Arquivos Thunar"
#~ msgid "Drop file"
#~ msgstr "Largar arquivo"
#~ msgid "The file which should be rendered in as drop acceptor"
#~ msgstr "O arquivo que deve ser renderizado como aceitador de arraste"
#~ msgid "The file whose icon to render"
#~ msgstr "O arquivo cujo ícone é para renderizar"
#~ msgid "The icon size in pixels"
#~ msgstr "O tamanho de ícones em pixels"
#~ msgid "Failed to create the Thunar configuration directory in %s"
#~ msgstr "Falha em criar o diretório de configuração do Thunar em %s"
#~ msgid "Failed to open preferences database in %s: %s"
#~ msgstr "Falha em abrir banco de dados de preferência em %s: %s"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Pasta Inicial"
#~ msgid "%s Info"
#~ msgstr "Informação %s"
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Permissions"
#~ msgstr "Permissões"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change the group to which `%s' belongs"
#~ msgstr "Falha em trocar modo de `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#, fuzzy
#~ msgid "List folder contents"
#~ msgstr "Carregando conteúdos de pasta..."
#, fuzzy
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "_Executar"
#, fuzzy
#~ msgid "_Grant Permission"
#~ msgstr "Permissões"
#, fuzzy
#~ msgid "_Deny Permission"
#~ msgstr "Permissões"
#~ msgid "<b>Icon View</b>"
#~ msgstr "<b>Visualização de Ícone</b>"