Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_TW.po 135 KiB
Newer Older
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "最少要指定一個檔案名稱"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "最少要指定一個來源檔案名稱"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "來源檔案名稱與目標檔案名稱的數目必須相同"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "最少要指定一個目的地目錄"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:152
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "設定欄位(_C)..."
#: ../thunar/thunar-details-view.c:152
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "設定詳細清單檢視中的欄位"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:445
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "詳細目錄清單"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:446
msgid "Details view"
msgstr "詳細檢視"

#: ../thunar/thunar-device.c:529
msgid "_Safely Remove"
msgstr "安全移除(_S)"

#: ../thunar/thunar-device.c:531
msgid "_Disconnect"
msgstr "斷線(_D)"

#: ../thunar/thunar-device.c:533
msgid "_Stop the Multi-Disk Drive"
msgstr "停止多磁碟馬達(_S)"

#: ../thunar/thunar-device.c:535
msgid "_Lock"
msgstr "鎖定(_L)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99
msgid "C_reate"
msgstr "建立(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:127
msgid "Enter the name:"
msgstr "輸入名字:"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:173
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "無法將檔名「%s」轉成本地編碼"
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:236
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "重新命名「%s」"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:242
msgid "_Rename"
msgstr "重新命名(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:272
msgid "Enter the new name:"
msgstr "輸入新名稱:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:423
msgid "translator-credits"
msgstr "Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006.\nCosmo Chene <cosmolax@gmail.com>, 2006.\nCheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010.\nWalter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2019."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:561
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
msgid "Yes to _all"
msgstr "全部皆是(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605 ../thunar/thunar-dialogs.c:782
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:609 ../thunar/thunar-dialogs.c:781
msgid "Replace _All"
msgstr "全部取代(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613 ../thunar/thunar-dialogs.c:780
msgid "_Skip"
msgstr "略過(_S)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:617 ../thunar/thunar-dialogs.c:779
msgid "S_kip All"
msgstr "全部略過(_K)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:621 ../thunar/thunar-dialogs.c:784
msgid "Re_name"
msgstr "重新命名(_N)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:625 ../thunar/thunar-dialogs.c:783
msgid "Rena_me All"
msgstr "重新命名全部(_M)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:629 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:560
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:633
msgid "N_o to all"
msgstr "全部皆否(_O)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:637
msgid "_Retry"
msgstr "重試(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:641
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "無論如何都要複製(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:757
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "確認取代檔案"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:827
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "此資料夾已經包含符號連結「%s」。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:832
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "此資料夾已經包含資料夾「%s」。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:837
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "此資料夾已經包含「%s」檔案"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:852
#, c-format
msgid "Do you want to replace the link"
msgstr "您想要取代連結"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:855
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing folder"
msgstr "您想要取代既有的資料夾"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:858
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing file"
msgstr "您想要取代既有的檔案"
#. Fourth box (size, volume, free space)
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:885 ../thunar/thunar-dialogs.c:930
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:575
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:885 ../thunar/thunar-dialogs.c:930
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528
msgid "Modified:"
msgstr "最後修改日期:"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:897
#, c-format
msgid "with the following link?"
msgstr "用以下連結?"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:900
#, c-format
msgid "with the following folder?"
msgstr "用以下資料夾?"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:903
#, c-format
msgid "with the following file?"
msgstr "用以下檔案?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "桌面檔「%s」位於不安全的位置上,且未標記為可執行檔。若您不信任此程式,請按「取消」。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1059
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "無論如何都要啟動(_L)"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1061
msgid "Mark _Executable"
msgstr "標記為可執行檔(_E)"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
msgstr "複製到這裡(_C)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Move here"
msgstr "移動到這裡(_M)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Link here"
msgstr "連結到這裡(_L)"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
msgid "Name only"
msgstr "限用名稱"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
msgid "Extension only"
msgstr "僅副檔名"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
msgid "Name and Extension"
msgstr "名稱與副檔名"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
msgid "Date Created"
msgstr "資料已建立:"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Accessed"
msgstr "最後存取日期"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Modified"
msgstr "最後修改日期"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105
msgid "Date Deleted"
msgstr "刪除日期"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
msgid "Recency"
msgstr "最近"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 類型"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:428
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:166
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#. Permissions chooser
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:689
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:113 ../thunar/thunar-statusbar.c:81
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
msgid "Size in Bytes"
msgstr "以位元組計算的大小"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
msgid "File Name"
msgstr "檔案名稱"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:574 ../thunar/thunar-enum-types.c:597
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1042
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1154
msgid "Never"
msgstr "永不"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:575 ../thunar/thunar-enum-types.c:598
msgid "Only for remote location"
msgstr "僅適用於遠端位置"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:576 ../thunar/thunar-enum-types.c:599
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1039
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1153
msgid "Always"
msgstr "總是"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:655
msgid "Copy"
msgstr "複製"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:656
msgid "Move"
msgstr "移動"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:657
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:658
msgid "Create"
msgstr "建立"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:659
msgid "Delete (opposite of create)"
msgstr "刪除(建立的相反)"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:660 ../thunar/thunar-file.c:1069
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:482
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1127 ../thunar.desktop.in.in.h:7
msgid "Trash"
msgstr "垃圾"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:661
msgid "Restore (opposite of trash)"
msgstr "還原(丟進回收桶的相反)"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:662
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534
msgid "Link"
msgstr "連結"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:663
msgid "Unlink"
msgstr "取消連結"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:682
msgid "Log operations"
msgstr "紀錄操作"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:683
msgid "Log no operations"
msgstr "不要紀錄操作"

#: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:480
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:492
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"
#: ../thunar/thunar-file.c:1532
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "沒有比根目錄更上層的目錄"
#: ../thunar/thunar-file.c:1631
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "無法解析桌面檔案:%s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1644
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "未得信任的應用程式啟動器"
#: ../thunar/thunar-file.c:1675
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec 欄並未指定"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1684
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "未得信任的連結啟動器"
#: ../thunar/thunar-file.c:1700
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL 欄並未指定"
#: ../thunar/thunar-file.c:1705
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "無效的桌面檔案"
#. Implementation specific
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:51
msgid "iPod touch"
msgstr "iPod touch"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:52
msgid "iPad"
msgstr "iPad"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:53
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:54
msgid "Solid State Drive"
msgstr "固態硬碟"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:55
msgid "System Drive"
msgstr "系統碟"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:56 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:57
msgid "USB Drive"
msgstr "USB 磁碟"
#. Freedesktop icon-naming-spec
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:60
msgid "Camera"
msgstr "相機"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:61
msgid "Harddisk"
msgstr "硬碟"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:62
msgid "Optical Drive"
msgstr "光碟"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:63
msgid "Removable Drive"
msgstr "可移除式磁碟"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:64
msgid "Flash Drive"
msgstr "隨身碟"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:65
msgid "Floppy"
msgstr "磁片"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:66
msgid "Optical Media"
msgstr "光碟"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:67
msgid "Tape"
msgstr "磁帶"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:68
msgid "Multimedia Player"
msgstr "多媒體播放器"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:69
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:70
msgid "Phone"
msgstr "手機"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:562
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s 於 %s"
#. free disk space string
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:674
#, c-format
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "可用空間 %s,總共 %s(已使用 %d%%)"
#: ../thunar/thunar-history.c:297
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "該項目將從歷史中移除"
#: ../thunar/thunar-history.c:309
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
msgstr "找不到「%s」"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:168
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "圖示方式目錄清單"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:169
msgid "Icon view"
msgstr "圖示檢視"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:111
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "移除檔案時發生錯誤:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:214 ../thunar/thunar-io-jobs.c:369
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "已有「%s」檔案"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:237
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "無法建立空白檔案「%s」:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:392
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "無法建立目錄「%s」:%s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:459
msgid "Preparing..."
msgstr "準備中..."
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:537
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "無法刪除檔案「%s」:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:639
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr "無法建立連至「%s」的符號連結,因為它不是本地檔案"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:989
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改檔案「%s」的擁有者:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:990
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改檔案「%s」的群組:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1145
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改「%s」的權限設定:%s"
#. I18N: put " (copy #)" between basename and extension
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:172
#, c-format
msgid "%s (copy %u)%s"
msgstr "%s (副本 %u)%s"
#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:178
#, c-format
msgid "%s (copy %u)"
msgstr "%s (副本 %u)"
#: ../thunar/thunar-job.c:290
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "已有「%s」檔案。要將之取代嗎?\n\n如果要取代已經有的檔案,其內容將被覆蓋。"

#: ../thunar/thunar-job.c:372
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "要將之覆蓋嗎?"

#: ../thunar/thunar-job.c:429
msgid "Do you want to permanently delete it?"
msgstr "您想要永久刪除它嗎?"

#: ../thunar/thunar-job.c:483
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "要建立它嗎?"

#: ../thunar/thunar-job.c:591
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "要略過它嗎?"

#: ../thunar/thunar-job.c:640
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "目的地空間不足。請試著移除些檔案以挪出空間。"
#: ../thunar/thunar-job-operation.c:226
msgid ""
"No operation which can be undone has been performed yet.\n"
"(For some operations undo is not supported)"
msgstr "尚未執行任何可以還原的操作。\n(不支援某些操作的還原)"

#: ../thunar/thunar-job-operation.c:228
msgid "There is no operation to undo"
msgstr "沒有可還原的操作"

#: ../thunar/thunar-job-operation.c:244
msgid ""
"The operation you are trying to undo does not have any files associated with"
" it, and thus cannot be undone. "
msgstr "您嘗試還原的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法撤銷。"

#: ../thunar/thunar-job-operation.c:246
#, c-format
msgid "%s operation cannot be undone"
msgstr "%s 操作無法撤銷"

#. one indexed for the dialog
#: ../thunar/thunar-job-operation.c:256
msgid ""
"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo"
" and cannot be restored:\n"
msgstr "以下檔案在您嘗試撤銷的操作中被覆寫且無法還原:\n"

#: ../thunar/thunar-job-operation.c:268
#, c-format
msgid "%s operation can only be partially undone"
msgstr "%s 操作僅能部份撤銷"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2934
msgid "%d file: %s"
msgid_plural "%d files: %s"
msgstr[0] "%d 個檔案:%s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2940 ../thunar/thunar-size-label.c:449
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d 個檔案"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2945 ../thunar/thunar-size-label.c:448
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d 個資料夾"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2951
#, c-format
msgid "0 items"
msgstr "0 個項目"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2960 ../thunar/thunar-list-model.c:3133
msgid "Last Modified: %s"
msgstr "最後修改:%s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3044
msgid "Free space: %s"
msgstr "剩餘空間:%s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3064
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "「%s」"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:3083
msgid "broken link"
msgstr "連結失效"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:3085
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的連結"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:3087
msgid "shortcut"
msgstr "捷徑"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:3089
msgid "mountable"
msgstr "可供掛載"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:3093
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3105 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
msgid "Original Path:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3123
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
msgid "Image Size:"
msgstr "影像大小:"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:3148
msgid "Selection: %s"
msgstr "選擇:%s"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:351
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "沒有該檔案"
#: ../thunar/thunar-notify.c:221
msgid "Unmounting device"
msgstr "正在卸載裝置"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:222
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "系統正在卸載「%s」裝置。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:228 ../thunar/thunar-notify.c:267
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Writing data to device"
msgstr "正在將資料寫入裝置"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:229 ../thunar/thunar-notify.c:268
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:261
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Ejecting device"
msgstr "正在退出裝置"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:262
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "裝置「%s」正在退出。這可能會花上一些時間"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:208
msgid "Icon size"
msgstr "圖示大小"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:209
msgid "The icon size for the path entry"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
msgid "Owner:"
msgstr "擁有者:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
msgstr "存取權限(_A):"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:268
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:290
msgid "Acc_ess:"
msgstr "存取權限(_E):"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
msgid "Others"
msgstr "其他"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:326
msgstr "存取權限(_S):"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
msgid "Program:"
msgstr "程式:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:360
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "允許此檔案作為程式來執行(_R)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1245
"Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
msgstr "允許執行不受信任的程式,可能會對您的系統造成危害。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
"The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with "
"files in this folder."
msgstr "資料夾權限不一致,您可能無法使用此資料夾中的檔案。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:422
msgid "Correct _folder permissions..."
msgstr "更正資料夾權限(_F)..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:423
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "按這裡以自動修正資料夾權限的問題。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:436
msgid "Please wait..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:443
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "停止遞迴套用權限的動作。"

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Question"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
msgid "Apply recursively?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "要將變更套用到所選的資料夾內含的\n所有檔案以及子目錄嗎?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:591
msgid "Do _not ask me again"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:592
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中變更別的設定方式。"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Mixed file owners"
msgstr "混合的檔案擁有者"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956
msgid "Unknown file owner"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "None"
msgstr "無"

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1037
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Write only"
msgstr "唯寫"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1038
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Read only"
msgstr "唯讀"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1039
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Read & Write"
msgstr "讀寫"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1041
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Varying (no change)"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1168
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "要自動更正資料夾權限嗎?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1170
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "更正資料夾權限(_F)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1172
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料夾。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "檔案管理員偏好設定"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
msgid "View Settings"
msgstr "檢視設定"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:343
msgid "View _new folders using:"
msgstr "檢視新資料夾的設定(_N):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
msgid "Icon View"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
msgid "List View"
msgstr "清單檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
msgid "Compact View"
msgstr "簡潔檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
msgid "Last Active View"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:368
msgid "_Remember view settings for each folder"
msgstr "記住每個資料夾的檢視設定(_R)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
msgid ""
"Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort "
"order individually for each folder"
msgstr "選取此選項以每個資料夾分開記住檢視類型、縮放等級、排序欄位與排序順序。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
msgid "gvfs metadata support is required"
msgstr "需要 gvfs 銓釋資料支援"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "將資料夾排在檔案前面(_F)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "選擇此選項會令資料夾先列出,然後才列出檔案。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "以二進位格式顯示檔案大小"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "選取此選項以使用二進位而非十進位格式顯示檔案大小。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:418
msgid "Thumbnails"
msgstr "縮圖"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "顯示縮圖:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1040
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1152
msgid "Local Files Only"
msgstr "只本機檔案"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
msgid "Only show thumbnails for files smaller than:"
msgstr "僅顯示小於此大小的檔案的縮圖:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
msgid "512KiB"
msgstr "512KiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
msgid "1MiB"
msgstr "1MiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
msgid "10MiB"
msgstr "10MiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469
msgid "100MiB"
msgstr "100MiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:470
msgid "1GiB"
msgstr "1GiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
msgid "10GiB"
msgstr "10GiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472