Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_TW.po 129 KiB
Newer Older
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:66
msgid "Optical Media"
msgstr "光碟"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:67
msgid "Tape"
msgstr "磁帶"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:68
msgid "Multimedia Player"
msgstr "多媒體播放器"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:69
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:70
msgid "Phone"
msgstr "手機"

Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:562
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "%s on %s"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:674
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "可用空間 %s,總共 %s(已使用 %d%%)"
#: ../thunar/thunar-history.c:297
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "該項目將從歷史中移除"
#: ../thunar/thunar-history.c:309
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Could not find \"%s\""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:168
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "圖示方式目錄清單"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:169
msgid "Icon view"
msgstr "圖示檢視"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:111
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "移除檔案時發生錯誤:%s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:214 ../thunar/thunar-io-jobs.c:369
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "已有「%s」檔案"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:237
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "無法建立空白檔案「%s」:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:392
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "無法建立目錄「%s」:%s"

#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:459
msgid "Preparing..."
msgstr "準備中..."

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:537
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "無法刪除檔案「%s」:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:639
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr "無法建立連至「%s」的符號連結,因為它不是本地檔案"

#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:989
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改檔案「%s」的擁有者:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:990
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改檔案「%s」的群組:%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1145
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "無法更改「%s」的權限設定:%s"
#. I18N: put " (copy #)" between basename and extension
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:172
msgid "%s (copy %u)%s"
msgstr "%s (副本 %u)%s"
#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:178
msgid "%s (copy %u)"
msgstr "%s (副本 %u)"
#: ../thunar/thunar-job.c:289
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "已有「%s」檔案。要將之取代嗎?\n\n如果要取代已經有的檔案,其內容將被覆蓋。"
#: ../thunar/thunar-job.c:371
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "要將之覆蓋嗎?"
#: ../thunar/thunar-job.c:428
msgid "Do you want to permanently delete it?"
msgstr "您想要永久刪除它嗎?"

#: ../thunar/thunar-job.c:482
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "要建立它嗎?"
#: ../thunar/thunar-job.c:590
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "要略過它嗎?"
#: ../thunar/thunar-job.c:639
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "目的地空間不足。請試著移除些檔案以挪出空間。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:267
msgid "Open"
msgstr "開啟"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:268
msgid "E_xecute"
msgstr "執行(_X)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:269
msgid "Open in new _Tab"
msgstr "在新分頁中開啟(_T)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:270
msgid "Open in new _Window"
msgstr "在新視窗中開啟(_W)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:271
msgid "Open Item Location"
msgstr "開啟項目位置"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:272
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "以其他應用程式開啟(_A)..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:272 ../thunar/thunar-launcher.c:3247
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "選擇其他應用程式來開啟所選的檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:273
msgid "Set _Default Application..."
msgstr "設定預設應用程式……(_D)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:273
msgid ""
"Choose an application which should be used by default to open the selected "
"file"
msgstr "選擇預設情況下要用來開啟選定檔案的應用程式"

#. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not
#. possible to automatically migrate to new accel paths.
#. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
#. fix that
#: ../thunar/thunar-launcher.c:277
msgid "_Send To"
msgstr "傳送至(_S)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:278
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "新增書籤(_A)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:278
msgid ""
"Create bookmarks for all selected folders in the sidepane. If nothing is "
"selected, the current directory is bookmarked."
msgstr "為側邊欄中所有選定的資料夾建立書籤。如果沒有選取東西,則會將目前目錄新增為書籤。"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:279
msgid "Send to _Desktop"
msgstr "傳送到桌面(_D)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:280
msgid "_Properties..."
msgstr "屬性(_P)..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:280
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "檢視所選檔案的屬性"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:281 ../thunar/thunar-launcher.c:1601
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "建立連結(_K)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:282
msgid "Du_plicate"
msgstr "翻製檔案(_P)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:283
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:284
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "將垃圾桶中所有檔案及資料夾刪除?"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:285
msgid "_Remove from recent"
msgstr "從近期刪除(_R)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:285
msgid "Remove the selected files from Recent"
msgstr "從近期移除選定的檔案"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:286
msgid "Create _Folder..."
msgstr "建立資料夾(_F)..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:286
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "在目前的資料夾建立一個空白的資料夾"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:287
msgid "Create _Document"
msgstr "建立文件(_D)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:287
msgid "Create a new document from a template"
msgstr "從模板建立新文件"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:289
msgid "_Restore"
msgstr "還原(_R)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:290
msgid "_Restore and Show"
msgstr "復原並顯示(_R)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:290
msgid "_Restore and show the file(s)"
msgstr "復原並顯示檔案(_R)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:291
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "移至垃圾桶(_V)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:297
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:297
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "將之前剪下或複製的檔案移動或複製"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:298
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "貼到資料夾中(_P)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:298
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "將之前剪下或複製的檔案,移動或複製到目前所選的資料夾"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:299
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:299
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "準備所選的檔案將被複製到緩衝區以便於貼上"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:300
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:300
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "準備將選取的檔案以貼上指令移動"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:302
msgid "_Mount"
msgstr "掛載(_M)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:302
msgid "Mount the selected device"
msgstr "掛載選定的裝置"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:303
msgid "_Unmount"
msgstr "卸載(_U)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:303
msgid "Unmount the selected device"
msgstr "解除掛載選定的裝置"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:304
msgid "Eject the selected device"
msgstr "退出選定的裝置"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:929
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "無法開啟檔案「%s」"

#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:935
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "無法開啟 %d 個檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:974
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "真的要開啟所有資料夾嗎?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:976
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "這將會開啟 %d 個各自分離的檔案管理員視窗。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:979
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "開啟 %d 個新視窗"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1067 ../thunar/thunar-launcher.c:1926
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "無法掛載「%s」"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1543
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "開啟所選的檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1547
msgid "_Execute"
msgstr "執行(_E)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1547
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "執行所選的檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1552
#, c-format
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "在 %d 新分頁中開啟(_T)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1553
msgid "Open the selected directory in new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "在 %d 新分頁中開啟選定的目錄"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1562
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "在 %d 新視窗中開啟"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1563
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "在 %d 新視窗中開啟選定的目錄"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1602
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "為所選的檔案建立符號連結"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1626
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "重新命名所選的檔案"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1636
msgid "Restore the selected file to its original location"
msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
msgstr[0] "將所選檔案復原到其原始位置"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1648
msgid ""
"Restore the selected file to its original location and open the location in "
"a new window/tab"
msgid_plural ""
"Restore the selected files to their original locations and open the "
"locations in a new window/tab"
msgstr[0] "將選定的檔案復原到其原始位置並在新視窗/分頁中開啟這些位置"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1665
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "將所選的檔案丟至垃圾桶"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1682
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "永久刪除所選檔案"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1741
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下選擇"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1751
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "準備將選取的檔案以貼上指令移動"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1765
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選擇"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1775
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "準備所選的檔案將被複製到緩衝區以便於貼上"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1798
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2037
msgid "Side Pane (Add Bookmark)"
msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)"
msgstr[0] "側邊面板(新增標籤)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2038
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "將選取的資料夾加入捷徑側窗格中"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2057
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2058
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "在桌面為所選的檔案建立連結"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2079 ../thunar/thunar-launcher.c:2117
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "傳送所選的檔案至「%s」"
#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2672
msgid "New Empty File"
msgstr "新建空白檔案"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2676
msgid "New Empty File..."
msgstr "新建空白檔案..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2879
#, c-format
msgid "No templates installed in \"%s\""
msgstr "未在「%s」中安裝模板"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2892
msgid "_Empty File"
msgstr "空白檔案(_E)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:3010
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "無法退出「%s」"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:3072
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "無法卸載「%s」"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:3136
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:3137 ../thunar/thunar-launcher.c:3206
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "以「%s」開啟所選的檔案"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:3205
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟(_O)"

#. we can only show a generic "Open" action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3225
#, c-format
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "以預設應用程式開啟(_O)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:3226
#, c-format
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "以預設的應用程式開啟所選的檔案"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2861
msgid "%d file: %s"
msgid_plural "%d files: %s"
msgstr[0] "%d 個檔案:%s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2867 ../thunar/thunar-size-label.c:449
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d 個檔案"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2873 ../thunar/thunar-size-label.c:448
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d 個資料夾"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2879
#, c-format
msgid "0 items"
msgstr "0 個項目"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
#. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2891
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2980
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s,剩餘空間:%s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2982
msgid "Free space: %s"
msgstr "剩餘空間:%s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3010
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的連結"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:3018
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3024
msgid "\"%s\":"
msgstr "「%s」:"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3036
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3040 ../thunar/thunar-list-model.c:3045
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3060 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
msgid "Original Path:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3081
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
msgid "Image Size:"
msgstr "影像大小:"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:3100
msgid "Selection: %s"
msgstr "選擇:%s"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195
msgid "Search for files"
msgstr "搜尋檔案"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:363
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "沒有該檔案"
#: ../thunar/thunar-notify.c:221
msgid "Unmounting device"
msgstr "正在卸載裝置"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:222
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "系統正在卸載「%s」裝置。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:228 ../thunar/thunar-notify.c:267
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Writing data to device"
msgstr "正在將資料寫入裝置"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:229 ../thunar/thunar-notify.c:268
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:261
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
msgid "Ejecting device"
msgstr "正在退出裝置"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-notify.c:262
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "裝置「%s」正在退出。這可能會花上一些時間"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:208
msgid "Icon size"
msgstr "圖示大小"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:209
msgid "The icon size for the path entry"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
msgid "Owner:"
msgstr "擁有者:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
msgstr "存取權限(_A):"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:268
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:290
msgid "Acc_ess:"
msgstr "存取權限(_E):"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
msgid "Others"
msgstr "其他"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:326
msgstr "存取權限(_S):"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
msgid "Program:"
msgstr "程式:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:360
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "允許此檔案作為程式來執行(_R)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1229
"Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
msgstr "允許執行不受信任的程式,可能會對您的系統造成危害。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
"The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with "
"files in this folder."
msgstr "資料夾權限不一致,您可能無法使用此資料夾中的檔案。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:422
msgid "Correct _folder permissions..."
msgstr "更正資料夾權限(_F)..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:423
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "按這裡以自動修正資料夾權限的問題。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:436
msgid "Please wait..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:443
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "停止遞迴套用權限的動作。"

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Question"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
msgid "Apply recursively?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "要將變更套用到所選的資料夾內含的\n所有檔案以及子目錄嗎?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:591
msgid "Do _not ask me again"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:592
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中變更別的設定方式。"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Mixed file owners"
msgstr "混合的檔案擁有者"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956
msgid "Unknown file owner"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "None"
msgstr "無"

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1037
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Write only"
msgstr "唯寫"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1038
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Read only"
msgstr "唯讀"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1039
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Read & Write"
msgstr "讀寫"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1041
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Varying (no change)"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1168
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "要自動更正資料夾權限嗎?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1170
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "更正資料夾權限(_F)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1172
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料夾。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "檔案管理員偏好設定"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
msgid "View Settings"
msgstr "檢視設定"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
msgid "View _new folders using:"
msgstr "檢視新資料夾的設定(_N):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
msgid "Icon View"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
msgid "List View"
msgstr "清單檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
msgid "Compact View"
msgstr "簡潔檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
msgid "Last Active View"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "顯示縮圖:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1024
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1136
msgid "Local Files Only"
msgstr "只本機檔案"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
msgid "Only show thumbnails for files smaller than:"
msgstr "僅顯示小於此大小的檔案的縮圖:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
msgid "512KiB"
msgstr "512KiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
msgid "1MiB"
msgstr "1MiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
msgid "10MiB"
msgstr "10MiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
msgid "100MiB"
msgstr "100MiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
msgid "1GiB"
msgstr "1GiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
msgid "10GiB"
msgstr "10GiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
msgid "Unlimited"
msgstr "無限制"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:425
msgid "_Remember view settings for each folder"
msgstr "記住每個資料夾的檢視設定(_R)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
"Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort "
"order individually for each folder"
msgstr "選取此選項以每個資料夾分開記住檢視類型、縮放等級、排序欄位與排序順序。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
msgid "gvfs metadata support is required"
msgstr "需要 gvfs 銓釋資料支援"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
msgid "Draw frames around thumbnails"
msgstr "在縮圖週邊繪製框線"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
msgstr "選取這個選項以在縮圖週邊繪製黑色框線"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "將資料夾排在檔案前面(_F)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "選擇此選項會令資料夾先列出,然後才列出檔案。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "以二進位格式顯示檔案大小"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "選取此選項以使用二進位而非十進位格式顯示檔案大小。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
msgid "_Text beside icons"
msgstr "文字位於圖示旁(_T)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "選擇此選項會令圖示說明放在圖示旁而不是位於圖示底下。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
msgid "Window Icon"
msgstr "視窗圖示"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
msgid "Use current folder icon"
msgstr "使用目前資料夾圖示"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
msgstr "選取此選項以使用目前資料夾圖示為視窗圖示"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214
#. TRANSLATORS: custom date format
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:575
msgid "Custom"
msgstr "自訂"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:576
msgid "Today / Custom"
msgstr "今天/自訂"

#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
#. 'strftime' and of course '\n'
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
msgid ""
"Custom date format to apply.\n"
"\n"
"The most common specifiers are:\n"
"%d day of month\n"
"%m month\n"
"%Y year including century\n"
"%H hour\n"
"%M minute\n"
"%S second\n"
"\n"
"For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'."
msgstr "自訂要套用的日期格式。\n\n最常見的代表符號:\n%d 每月第幾天\n%m 月\n%Y 包含世紀的年\n%H 小時\n%M 分鐘\n%S 秒\n\n要檢視完整清單,請搜尋「Glib.DateTime.format」。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:615
msgid "Side Pane"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625
msgid "Shortcuts Pane"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
msgid "_Icon Size:"
msgstr "圖示大小(_I):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:712
msgid "16px"
msgstr "16px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:713
msgid "24px"
msgstr "24px"