Newer
Older
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "移除檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr[0] "將所選的檔案從重新命名檔案清單中排除"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "批次重新命名·-·可重新命名多個檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法將·\"%s\" 重命名為 \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"您可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要重新命名的檔案, 或選擇讓之前已重新命名"
"過的檔案保持它們原先的名稱,或者 也可取消此次操作以便保留之前已重新命名的檔案"
"成果。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgstr "回復變更(_R)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "忽略這個檔案(_S)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "您是否要略過這個檔案並繼續對其他檔案重新命名的動作?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Thunar 檔案管理程式"
#. set window title and icon
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2234
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "檔案管理程式"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "側邊欄 (建立捷徑)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr[0] "將選取的資料夾加入邊欄的捷徑區中"
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831 ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "掛載裝置(_M)"
#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "退出裝置(_J)"
#. append the "Unmount Volume" menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "卸載裝置(_U)"
#. append the remove menu item
msgstr "移除捷徑(_R)"
#. append the rename menu item
msgstr "重新命名捷徑(_N)"
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "此路徑設定·\"%s\"·並未指向正確的目錄"
#. display an error message to the user
msgid "Failed to add new shortcut"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法建立新捷徑"
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法退出·\"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法卸載·\"%s\""
#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "按下這裡以停止計算資料夾容量大小"
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
msgid "Calculation aborted"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "計算過程中斷"
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
msgstr "計算中..."
#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
#, c-format
msgid "%s Bytes"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "%s·Bytes"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr[0] "%u 項目,總共 %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "資料夾右鍵選單"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
msgid "Create an empty folder within the current folder"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "在目前的資料夾中建立一個空白的資料夾"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
msgstr "剪下(_T)"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
msgstr "複製(_C)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
msgstr "貼上(_P)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "將之前剪下或複製的檔案現在移動或複製到"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
msgstr "刪除(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "將之前剪下或複製的檔案現在貼上或複製到目前的資料夾"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
msgstr "選取所有檔案(_A)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
msgid "Select all files in this window"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "選取在此視窗中所有檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "依關鍵字選取(_B)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
msgid "Select all files that match a certain pattern"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "選取所有符合關鍵字的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "翻製檔案(_P)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333 ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "建立連結(_K)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "重新命名(_R)..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:595
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "建立新文件(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
msgid "Loading folder contents..."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "正在載入資料夾內容..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "新建空白文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "新建空白文件..."
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1867
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "從模板·\"%s\" 中建立新的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2062
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "依關鍵字選取"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2068
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "選取(_S)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2077
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "關鍵字(_P):"
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2211
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "重新命名·\"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2219
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
msgstr "由 XDS 拖曳所提供的檔名無效"
#. display an error dialog to the user
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "無法為 URL \"%s\" 建立連結"
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法開啟目錄·\"%s\""
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr[0] "準備將選取的檔案以貼上指令移動"
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr[0] "準備所選的檔案將被複製到緩衝區以便於貼上"
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr[0] "為所選的檔案建立符號連結"
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "重新命名所選的檔案"
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
msgid "No Templates installed"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "沒有安裝任何模板"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "空白文件(_E)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
#, fuzzy
msgid "T_rash"
msgstr "垃圾桶"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
#, fuzzy
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "無法連結至垃圾桶"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "載入中..."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "貼到資料夾中(_P)"
#. append the "Properties" menu action
msgstr "屬性(_R)..."
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:119
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "今天"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:132
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "昨天"
#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:145
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr ""
#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:150
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr ""
msgstr "開啟新視窗(_W)"
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "在目前的位置開啟新的 Thunar 視窗"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "關閉全部視窗(_A)"
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "關閉所有 Thunar 視窗"
msgstr "關閉(_C)"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "關閉此視窗"
msgstr "編輯(_E)"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "功能設定(_E)..."
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "編輯 Thunars 偏好設定"
msgstr "檢視(_V)"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "更新(_R)"
msgid "Reload the current folder"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "重新整理目前的資料夾"
msgid "_Location Selector"
msgstr "位置表示(_L)"
msgstr "側邊欄(_S)"
msgid "Show the contents in more detail"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "顯示更詳細的資訊內容"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "縮小檢視(_O)"
msgid "Show the contents in less detail"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "顯示較少的資訊內容"
msgstr "正常大小(_Z)"
msgid "Show the contents at the normal size"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "以正常大小顯示資料夾內容"
msgstr "前往(_G)"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "上層目錄(_P)"
msgid "Open the parent folder"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "開啟上層目錄"
msgstr "家目錄(_H)"
msgstr "前往家目錄"
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
#: ../thunar/thunar-window.c:299
#, fuzzy
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "前往家目錄"
#: ../thunar/thunar-window.c:300
#, fuzzy
msgid "Go to the documents folder"
msgstr "前往家目錄"
#: ../thunar/thunar-window.c:301
#, fuzzy
msgid "Go to the downloads folder"
msgstr "前往模板資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:302
#, fuzzy
msgid "Go to the music folder"
msgstr "前往家目錄"
#: ../thunar/thunar-window.c:303
#, fuzzy
msgid "Go to the pictures folder"
msgstr "前往模板資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:304
#, fuzzy
msgid "Go to the videos folder"
msgstr "前往家目錄"
#: ../thunar/thunar-window.c:305
#, fuzzy
msgid "Go to the public folder"
msgstr "前往模板資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:306
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "模板(_E)"
msgid "Go to the templates folder"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "前往模板資料夾"
msgid "_Open Location..."
msgid "Specify a location to open"
msgstr "說明(_H)"
msgstr "內容(_C)"
msgid "Display Thunar user manual"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "觀看 Thunar 使用手冊"
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "顯示 Thunar 相關資訊"
msgstr "顯示隱藏檔(_H)"
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "在目前資料夾中切換顯示隱藏檔的設定"
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "路徑欄框風格(_P)"
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "以現代風格顯示與資料夾有階層關係的框格按鈕"
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "工具列風格(_T)"
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "傳統風格的路徑列和瀏覽用的工具按鈕"
msgid "_Shortcuts"
msgstr "捷徑(_S)"
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "設定是否要顯示側邊欄的捷徑區"
msgid "_Tree"
msgstr "樹狀圖(_T)"
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "切換是否以樹狀圖方式檢視側邊欄"
msgid "St_atusbar"
msgstr "狀態列(_A)"
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "設定是否顯示目前視窗的狀態列"
#.
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:767
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "以圖示檢視(_I)"
#: ../thunar/thunar-window.c:767
msgid "Display folder content in an icon view"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "以圖示檢視要顯示的資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:774
msgid "View as _Detailed List"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "以詳細清單方式檢視(_D)"
#: ../thunar/thunar-window.c:774
msgid "Display folder content in a detailed list view"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "以詳細清單方式檢視資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:781
msgid "View as _Compact List"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "以簡潔清單方式檢視(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:781
msgid "Display folder content in a compact list view"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "以簡潔清單檢視方式顯示資料夾內容"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:843
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "警告:您正使用 root 帳號,您可能會損害您的系統。"
#: ../thunar/thunar-window.c:1861
msgid "Failed to open parent folder"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法開啟上層目錄"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1887
#, fuzzy
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "無法開啟模板資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:1942
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
msgstr "無法開啟檔案 \"%s\""
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2067
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "關於模板"
#: ../thunar/thunar-window.c:2089
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "位於此資料夾的文件都會出現在 \"建立新文件\"·的右鍵選單中。"
#: ../thunar/thunar-window.c:2096
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。·Thunar會將它加"
"入\"建立新文件\"的·右鍵選單中。\n"
"\n"
"接下來您只要利用·\"建立新文件\"·的右鍵選單就可以·在目前檢視的資料夾中輕鬆建立"
"好一份新的文件了。"
#: ../thunar/thunar-window.c:2108
msgid "Do _not display this message again"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "不要再次顯示這個訊息(_N)"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2153
#, fuzzy
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "無法連結至垃圾桶"
#: ../thunar/thunar-window.c:2195
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"Thunar是快速且易於使用的檔案管理程式\n"
"是附屬於·Xfce·桌面環境計畫的工具程式。"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
msgid "Label"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "標籤"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
msgid "Text of the page's label"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "關於頁面標籤的文字"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
msgid "Label widget"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "標籤寬度"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "在頁面標籤的地方顯示小圖示"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "常駐外掛"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "不要從記憶體中卸除外掛"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "幫助連結"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "欲重新命名的文件位址"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
msgid "The user visible name of the renamer"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "欲重新命名的使用者可見名稱"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
msgid "Description:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "描述:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "此欄目的通用稱呼,例如Firefox的通用稱呼即為 \"網頁瀏覽器\"。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "指令:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "要執行的程式,有時會加以啟動參數"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
msgid "URL:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
msgid "The URL to access."
msgstr "要存取的 URL。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
msgid "Comment:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "註解:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"本欄目的小提示,以Firefox 為例,您可以輸入 \"讓您瀏覽網站訊息\"。 儘量不要與"
"程式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "選項:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Use _startup notification"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "使用啟動提示(_S)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
"選取此選項後,於檔案管理程式或選單執行命令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有"
"程式皆支援啟動提示功能。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "在終端機中執行(_T)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "選擇此選項以便在終端機視窗中執行指令"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "快速啟動"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
msgid "Link"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "連結"
Hydonsingore Cia
committed
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法儲存 \"%s\"."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Date Taken:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "拍攝日期:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Camera Brand:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "相機品牌:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Camera Model:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "相機模組:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Exposure Time:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "曝光時間:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Exposure Program:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "曝光調整:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Aperture Value:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "光圈值:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Metering Mode:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "測光模式:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Flash Fired:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "閃光燈:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "Focal Length:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "焦距:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Shutter Speed:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "快門速度:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "ISO Speed Ratings:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "軟體:"
Hydonsingore Cia
committed
#
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "圖片檔"
Hydonsingore Cia
committed
#
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "圖片類型:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr[0] "%dx%d 像素"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
msgid "Con_vert to:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "轉換成(_V):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
msgid "Uppercase / Lowercase"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "字母 大/小寫 轉換"
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
#, fuzzy
msgid "Insert _time:"
msgstr "插入"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
msgid "_At position:"
msgstr "位置(_A):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
#, fuzzy
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "插入·/·替換"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "字母小寫"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "字母大寫"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "首字大寫"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "插入"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "置換"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "1,·2,·3,·..."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "01,·02,·03,·..."
msgid "001, 002, 003, ..."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "001,·002,·003,·..."
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "0001,·0002,·0003,·..."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "a,·b,·c,·d,·..."
msgid "From the front (left)"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "從前面(左邊)"
msgid "From the back (right)"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "從後面(右邊)"
msgid "Old Name - Text - Number"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "舊名 - 文字 - 號碼"
msgid "Number - Text - Old Name"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "號碼 - 文字 - 舊名"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "文字 - 號碼"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "號碼 - 文字"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
msgid "Current"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
#, fuzzy
msgid "Date Picture Taken"
msgstr "拍攝日期:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "文字(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
msgid "Insert / Overwrite"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "插入·/·替換"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "數字格式(_N):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
msgid "_Start With:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "啟動參數(_S):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
msgid "Text _Format:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "文字格式(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
msgid "Numbering"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "排入編號"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
msgid "Remove _From Position:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "要刪除的位置(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
msgid "_To Position:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "目的位置(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
msgid "Remove Characters"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "移除字元"