Newer
Older
#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
#, c-format
msgid "%s Bytes"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "%s·Bytes"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr[0] "%u 項目,總共 %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "資料夾右鍵選單"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
msgid "Create an empty folder within the current folder"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "在目前的資料夾中建立一個空白的資料夾"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgstr "剪下(_T)"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319 ../thunar/thunar-tree-view.c:1119
msgstr "複製(_C)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320
msgstr "貼上(_P)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "將之前剪下或複製的檔案現在移動或複製到"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154
msgstr "刪除(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "將之前剪下或複製的檔案現在貼上或複製到目前的資料夾"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
msgstr "選取所有檔案(_A)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
msgid "Select all files in this window"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "選取在此視窗中所有檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "依關鍵字選取(_B)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
msgid "Select all files that match a certain pattern"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "選取所有符合關鍵字的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "翻製檔案(_P)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-standard-view.c:3342
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "建立連結(_K)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "重新命名(_R)..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:588
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "建立新文件(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1263
msgid "Loading folder contents..."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "正在載入資料夾內容..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1734
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "新建空白文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1734
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "新建空白文件..."
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1834
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "從模板·\"%s\" 中建立新的文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2029
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "依關鍵字選取"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2035
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "選取(_S)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2044
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "關鍵字(_P):"
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2178
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "重新命名·\"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2186
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2535
msgstr "由 XDS 拖曳所提供的檔名無效"
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "無法為 URL \"%s\" 建立連結"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2975
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法開啟目錄·\"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3302
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr[0] "準備將選取的檔案以貼上指令移動"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3310
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr[0] "準備所選的檔案將被複製到緩衝區以便於貼上"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3321
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3335
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr[0] "為所選的檔案建立符號連結"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3352
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "重新命名所選的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3360
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:376
msgid "No Templates installed"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "沒有安裝任何模板"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:388
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "空白文件(_E)"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:596
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "載入中..."
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1136
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "貼到資料夾中(_P)"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1177
msgstr "屬性(_R)..."
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:108
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:113
#: ../thunar/thunar-window.c:264
msgstr "開啟新視窗(_W)"
#: ../thunar/thunar-window.c:264
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "在目前的位置開啟新的 Thunar 視窗"
#: ../thunar/thunar-window.c:267
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "關閉全部視窗(_A)"
#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "關閉所有 Thunar 視窗"
#: ../thunar/thunar-window.c:268
msgstr "關閉(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:268
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "關閉此視窗"
#: ../thunar/thunar-window.c:269
msgstr "編輯(_E)"
#: ../thunar/thunar-window.c:270
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "功能設定(_E)..."
#: ../thunar/thunar-window.c:270
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "編輯 Thunars 偏好設定"
#: ../thunar/thunar-window.c:271
msgstr "檢視(_V)"
#: ../thunar/thunar-window.c:272
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "更新(_R)"
#: ../thunar/thunar-window.c:272
msgid "Reload the current folder"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "重新整理目前的資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:273
msgid "_Location Selector"
msgstr "位置表示(_L)"
#: ../thunar/thunar-window.c:274
msgstr "側邊欄(_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:275
#: ../thunar/thunar-window.c:275
msgid "Show the contents in more detail"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "顯示更詳細的資訊內容"
#: ../thunar/thunar-window.c:276
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "縮小檢視(_O)"
#: ../thunar/thunar-window.c:276
msgid "Show the contents in less detail"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "顯示較少的資訊內容"
#: ../thunar/thunar-window.c:277
msgstr "正常大小(_Z)"
#: ../thunar/thunar-window.c:277
msgid "Show the contents at the normal size"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "以正常大小顯示資料夾內容"
#: ../thunar/thunar-window.c:278
msgstr "前往(_G)"
#: ../thunar/thunar-window.c:279
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "上層目錄(_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:279
msgid "Open the parent folder"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "開啟上層目錄"
#: ../thunar/thunar-window.c:280
msgstr "家目錄(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:280
msgstr "前往家目錄"
#: ../thunar/thunar-window.c:281
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "模板(_E)"
#: ../thunar/thunar-window.c:281
msgid "Go to the templates folder"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "前往模板資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:282
msgid "_Open Location..."
#: ../thunar/thunar-window.c:282
msgid "Specify a location to open"
#: ../thunar/thunar-window.c:283
msgstr "說明(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:284
msgstr "內容(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "Display Thunar user manual"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "觀看 Thunar 使用手冊"
#: ../thunar/thunar-window.c:285
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "顯示 Thunar 相關資訊"
#: ../thunar/thunar-window.c:290
msgstr "顯示隱藏檔(_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:290
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "在目前資料夾中切換顯示隱藏檔的設定"
#: ../thunar/thunar-window.c:291
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "路徑欄框風格(_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:291
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "以現代風格顯示與資料夾有階層關係的框格按鈕"
#: ../thunar/thunar-window.c:292
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "工具列風格(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:292
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "傳統風格的路徑列和瀏覽用的工具按鈕"
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "_Shortcuts"
msgstr "捷徑(_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "設定是否要顯示側邊欄的捷徑區"
#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "_Tree"
msgstr "樹狀圖(_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "切換是否以樹狀圖方式檢視側邊欄"
#: ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "St_atusbar"
msgstr "狀態列(_A)"
#: ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "設定是否顯示目前視窗的狀態列"
#.
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:598
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "以圖示檢視(_I)"
#: ../thunar/thunar-window.c:598
msgid "Display folder content in an icon view"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "以圖示檢視要顯示的資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:605
msgid "View as _Detailed List"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "以詳細清單方式檢視(_D)"
#: ../thunar/thunar-window.c:605
msgid "Display folder content in a detailed list view"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "以詳細清單方式檢視資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:612
msgid "View as _Compact List"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "以簡潔清單方式檢視(_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:612
msgid "Display folder content in a compact list view"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "以簡潔清單檢視方式顯示資料夾內容"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:674
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "警告:您正使用 root 帳號,您可能會損害您的系統。"
#: ../thunar/thunar-window.c:1692
msgid "Failed to open parent folder"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法開啟上層目錄"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1718
msgid "Failed to open home directory"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法開啟家目錄"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:1780
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "關於模板"
#: ../thunar/thunar-window.c:1801
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "位於此資料夾的文件都會出現在 \"建立新文件\"·的右鍵選單中。"
#: ../thunar/thunar-window.c:1808
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。·Thunar會將它加"
"入\"建立新文件\"的·右鍵選單中。\n"
"\n"
"接下來您只要利用·\"建立新文件\"·的右鍵選單就可以·在目前檢視的資料夾中輕鬆建立"
"好一份新的文件了。"
#: ../thunar/thunar-window.c:1820
msgid "Do _not display this message again"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "不要再次顯示這個訊息(_N)"
#: ../thunar/thunar-window.c:1833
msgid "Failed to open templates folder"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法開啟模板資料夾"
#: ../thunar/thunar-window.c:1869
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"Thunar是快速且易於使用的檔案管理程式\n"
"是附屬於·Xfce·桌面環境計畫的工具程式。"
#. set window title and icon
#: ../thunar/thunar-window.c:1908 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgstr "檔案管理程式"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
msgid "Label"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "標籤"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
msgid "Text of the page's label"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "關於頁面標籤的文字"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
msgid "Label widget"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "標籤寬度"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "在頁面標籤的地方顯示小圖示"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "常駐外掛"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "不要從記憶體中卸除外掛"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "幫助連結"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "欲重新命名的文件位址"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
msgid "The user visible name of the renamer"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "欲重新命名的使用者可見名稱"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
msgid "Description:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "描述:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "此欄目的通用稱呼,例如Firefox的通用稱呼即為 \"網頁瀏覽器\"。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "指令:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "要執行的程式,有時會加以啟動參數"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
msgid "URL:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
msgid "The URL to access."
msgstr "要存取的 URL。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
msgid "Comment:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "註解:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"本欄目的小提示,以Firefox 為例,您可以輸入 \"讓您瀏覽網站訊息\"。 儘量不要與"
"程式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "選項:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Use _startup notification"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "使用啟動提示(_S)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
"選取此選項後,於檔案管理程式或選單執行命令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有"
"程式皆支援啟動提示功能。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "在終端機中執行(_T)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "選擇此選項以便在終端機視窗中執行指令"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "快速啟動"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
msgid "Link"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "連結"
Hydonsingore Cia
committed
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法儲存 \"%s\"."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Date Taken:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "拍攝日期:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Camera Brand:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "相機品牌:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Camera Model:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "相機模組:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Exposure Time:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "曝光時間:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Exposure Program:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "曝光調整:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Aperture Value:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "光圈值:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Metering Mode:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "測光模式:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Flash Fired:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "閃光燈:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "Focal Length:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "焦距:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Shutter Speed:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "快門速度:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "ISO Speed Ratings:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "軟體:"
Hydonsingore Cia
committed
#
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "圖片檔"
Hydonsingore Cia
committed
#
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "圖片類型:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr[0] "%dx%d 像素"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
msgid "Con_vert to:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "轉換成(_V):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
msgid "Uppercase / Lowercase"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "字母 大/小寫 轉換"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:84
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "字母小寫"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:85
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "字母大寫"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:86
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "首字大寫"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:92
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "插入"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "置換"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:99
msgid "1, 2, 3, ..."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "1,·2,·3,·..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:100
msgid "01, 02, 03, ..."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "01,·02,·03,·..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
msgid "001, 002, 003, ..."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "001,·002,·003,·..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "0001,·0002,·0003,·..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "a, b, c, d, ..."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "a,·b,·c,·d,·..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "From the front (left)"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "從前面(左邊)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "From the back (right)"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "從後面(右邊)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:116
msgid "Old Name - Text - Number"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "舊名 - 文字 - 號碼"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:117
msgid "Number - Text - Old Name"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "號碼 - 文字 - 舊名"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
msgid "Text - Number"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "文字 - 號碼"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "Number - Text"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "號碼 - 文字"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "文字(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
msgid "_At position:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "位置(_A):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
msgid "Insert / Overwrite"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "插入·/·替換"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "數字格式(_N):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
msgid "_Start With:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "啟動參數(_S):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
msgid "Text _Format:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "文字格式(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
msgid "Numbering"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "排入編號"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
msgid "Remove _From Position:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "要刪除的位置(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
msgid "_To Position:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "目的位置(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
msgid "Remove Characters"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "移除字元"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
msgid "_Search For:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "搜尋(_S):"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
msgid "Enter the text to search for in the file names."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "輸入欲搜尋檔案的關鍵字。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
msgid "Regular _Expression"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "常規表示法(_E)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以·Perl相容標準常規表示法"
"(PCRE)為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "取代目標(_W):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "輸入要取代上面特定字眼的文字。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
msgid "C_ase Sensitive Search"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "搜尋時區分大小寫(_A)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"如果您啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以·處理。預設的搜尋方式"
"是不區分大小寫的。"
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "用錯常規表示法,出錯的字元是在·%ld:·%s"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
msgid "Search & Replace"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "搜尋並取代"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr "以壓縮合併方式寄送 \"%s\"?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
msgstr "直接寄出(_D)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
msgstr "寄出壓縮檔(_P)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
"highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr ""
"以電子郵件郵寄檔案時,您可以選擇直接寄送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予"
"以壓縮。強烈建議:寄送大型檔案之前先將其壓縮。"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] "以壓縮合併方式寄送 %d 個檔案?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
msgstr "以合併檔寄出(_A)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid ""
"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr ""
"以電子郵件寄送多個檔案時,您可以選擇直接寄送檔案(將多個檔案附加到一郵件上),"
"或將這些檔案以單一合併壓縮檔案的方式寄送。強烈建議在寄送多個大型檔案時採用合"
"併檔的方式"
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
msgid "Compressing files..."
msgstr "壓縮檔案中..."
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr "ZIP 指令終結,錯誤:%d"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "無法建立暫時目錄"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "無法為 \"%s\" 建立符號連結"
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "無法壓縮 %d 個檔案"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "無法編寫新郵件"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
msgstr "郵件收據"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
#. display an error message to the user
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
msgid "Failed to connect to the Trash"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is full"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is empty"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
msgid "Display the trash can"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
msgid "Trash Applet"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "自訂動作"
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
"您可以設定自訂的動作以便在檔案管理程式的右鍵選單中對\n"
Hydonsingore Cia
committed
"特定類別的檔案以自己的方式來作處理。"
msgid "Add a new custom action."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "新增一個自訂的動作。"
msgid "Edit the currently selected action."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "編輯目前所選的動作。"
msgid "Delete the currently selected action."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "刪除目前所選的動作。"
msgid "Move the currently selected action up by one row."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "將目前所選的動作往上移一行"
msgid "Move the currently selected action down by one row."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "將目前所選的動作往下移一行"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "編輯動作"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "建立動作"
msgid "Failed to save actions to disk."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法儲存動作到磁碟中。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "一般"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "名稱(_N):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "將出現在右鍵選單中的動作名稱。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "描述(_D):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。"