Skip to content
Snippets Groups Projects
he.po 164 KiB
Newer Older
msgstr "האם ברצונך לדלג על הקובץ הזה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים שנותרו?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:646
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:533
msgid "Browse the file system"
msgstr "סייר במערכת הקבצים"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:680
#, c-format
msgid "Mount and open %s (%s)"
msgstr "עגן ופתח %s(%s)"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:693
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
msgid "Trash is empty"
msgstr "אשפה ריקה"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:697
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
msgstr[0] "אשפה מכילה קובץ %d"
msgstr[1] "אשפה מכילה %d קבצים"
msgstr[2] "אשפה מכילה %d קבצים"
msgstr[3] "אשפה מכילה %d קבצים"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1003
msgid "Devices"
msgstr "התקנים"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1046
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1054
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Browse Network"
msgstr "סייר ברשת"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:543
msgid "Browse local network connections"
msgstr "סיור בחיבורי הרשת המקומית"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1077
msgid "Places"
msgstr "מקומות"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1089
msgid "Open the home folder"
msgstr "פתח את תיקיית הבית"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1106
msgid "Open the desktop folder"
msgstr "פתח את תיקיית שולחן עבודה"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:536
#: ../thunar.desktop.in.in.h:6
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1154
msgid "Browse the computer"
msgstr "סייר במחשב"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:537
msgid "Recent"
msgstr "אחרונים"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1167
msgid "Browse recently used files"
msgstr "עיין בקבצים בשימוש אחרונים"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:230
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "_שנה שם קיצור"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:231
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_הסר קיצור"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1651
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "הנתיב \"%s\" לא מתייחס לספריה"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1671
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "נכשל להוסיף קיצור חדש"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:186
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "הקלק כאן כדי להפסיק לחשב את הגודל הכולל של התיקייה."
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:196 ../thunar/thunar-size-label.c:353
msgid "Calculating..."
msgstr "כעת מחשב..."
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:312
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Calculation aborted"
msgstr "חישוב בוטל"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:450
msgid "%u item (%s, %s)"
msgid_plural "%u items (%s, %s)"
msgstr[0] "%u פריט (%s, %s)"
msgstr[1] "%u פריט (%s, %s)"
msgstr[2] "%u פריט (%s, %s)"
msgstr[3] "%u פריטים (%s, %s)"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:460
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(תכנים מסוימים לא קריאים)"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#. nothing was readable, so permission was denied
#: ../thunar/thunar-size-label.c:471
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Permission denied"
msgstr "הרשאה נדחתה"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
msgid "Select _all Files"
msgstr "_בחר את כל הקבצים"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
msgid "Select all files in this window"
msgstr "בחר בכל הקבצים שבחלון זה"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "בחר לפי _דפוס..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "בחר בכל הקבצים שתואמים לדפוס מסויים"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "_Invert Selection"
msgstr "ה_פוך בחירה"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "Select all files but not those currently selected"
msgstr "בחר את כל הקבצים אבל לא את הנבחרים כרגע"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
msgid "U_nselect all Files"
msgstr "_בטל בחירה של כל הקבצים"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
msgid "Unselect all files in this window"
msgstr "בטל בחירה של כל הקבצים בחלון זה"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "_סדר פריטים"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "T_oggle Sort Order"
msgstr "ה_חלף מצב סדר מיון"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "Toggle ascending/descending sort order"
msgstr "החלף מצב סדר מיון עולה/יורד"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
msgid "By _Name"
msgstr "לפי _שם"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "שמור על פריטים מסודרים לפי שם"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
msgid "By _Size"
msgstr "לפי _גודל"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "שמור על פריטים מסודרים לפי גודל"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "By _Type"
msgstr "לפי _סוג"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "שמור על פריטים מסודרים לפי סוג"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "By Modification _Date"
msgstr "לפי _תאריך שינוי"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "שמור על פריטים מסודרים לפי תאריך שינוי"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "By D_eletion Date"
msgstr "לפי תאריך מ_חיקה"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Keep items sorted by their deletion date"
msgstr "שמור פריטים מסודרים לפי תאריך מחיקתם"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Ascending"
msgstr "_עולה"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "מיין פריטים בסדר עולה"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "_Descending"
msgstr "יור_ד"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "מיין פריטים בסדר יורד"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "כעת טוען תוכן תיקייה..."
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2371 ../thunar/thunar-window.c:4223
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "נכשל לפתוח תיקיית בית"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2452
msgctxt "Select by Pattern dialog: title"
msgid "Select by Pattern"
msgstr "בחר לפי דפוס"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2457
msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2459
msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
msgstr "_בחר"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2472
msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: pattern entry textbox"
msgid "_Pattern:"
msgstr "_דפוס:"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2473
msgctxt ""
"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox"
msgid ""
"Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in "
"the main window."
msgstr "קבצים שהשם שלהם תואם תבנית תו כללי שהזנת יבחרו בחלון הראשי."

#. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols,
#. and they must not be localized.
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2487
msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: pattern entry text box"
msgid ""
"? matches exactly one character,\n"
"* matches any number of characters, including zero.\n"
"\n"
"For example: *.txt, file??.png, pict\n"
"\n"
"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name."
msgstr "? תואם תו אחד בדיוק,\n* תואם מספר כלשהו של תווים, כולל אפס.\n\nלדוגמה: *.txt, file??.png, pict\n\nללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2491
msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox"
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "רגיש לאותיות _גדולות וקטנות"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2492
msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: case sensitive checkbox"
msgid ""
"If enabled, letter case must match the pattern.\n"
"Examp* would match Example.txt and not example.txt"
msgstr "אם מופעל, גודל אות חייב להתאים לתבנית.\nExamp* תתאים ל-Example.txt ולא ל-example.txt"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2497
msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox"
msgid "_Match diacritics"
msgstr "_התאם סימני ניקוד"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2498
msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: match diacritics checkbox"
msgid ""
"If enabled, require accents to match the pattern.\n"
"Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt"
msgstr "אם מופעל, מצריך שמבטאים יתאימו לתבנית.\nRés* יתאים ל-Résumé.txt ולא ל-Resume.txt"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2882
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "שם הקובץ שסופק על ידי אתר הגרירה XDS לא חוקי"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed

#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3076
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "נכשל ליצור קישור עבור ה-URL \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3122
msgid "Untitled document"
msgstr "מסמך ללא שם"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3626 ../thunar/thunar-window.c:4320
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "נכשל לפתוח את הספריה \"%s\""
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:81
msgid "Show size"
msgstr "הצג גודל"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:82
msgid "Size in bytes"
msgstr "גודל בבייטים"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:82
msgid "Show size in bytes"
msgstr "הצג גודל בבייטים"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:83
msgid "Filetype"
msgstr "סוג קובץ"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:83
msgid "Show filetype"
msgstr "הצג סוג קובץ"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:84
msgid "Display Name"
msgstr "שם תצוגה"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:84
msgid "Show display name"
msgstr "הראה שם תצוגה"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:85
msgid "Last Modified"
msgstr "שונה לאחרונה"

#: ../thunar/thunar-statusbar.c:85
msgid "Show last modified"
msgstr "הצג שונה לאחרונה"
#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:125
msgid "Configure the Toolbar"
msgstr "התאם את סרגל הכלים"

#. create the top label for the toolbar editor dialog
#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:140
msgid "Configure the order and visibility of toolbar items."
msgstr "התאם את הסדר והניראות של פריטי סרגל כלים."

#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:230
msgid "De_fault Order"
msgstr "סדר ברירת _מחדל"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:548
msgid "Comparing checksums..."
msgstr "משווה בדיקות סיכום..."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1133
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
msgstr "אירעה שגיאה בעת ההעתקה אל %s: נדרשים עוד %s על מנת להעתיק אל היעד"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1167
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "כעת מנסה לשחזר את \"%s\""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1196
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
msgstr "התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1223
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "נכשל לשחזר את התיקייה \"%s\""

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1304
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "כעת מנסה להעביר את \"%s\""

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1393
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" ישירות. הקבצים להעתקה נאספים..."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1617
msgid "Collecting files..."
msgstr "כעת אוסף קבצים..."

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1842
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "%s of %s"
msgstr "%s מתוך %s"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1862
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "נותרה שעה %lu (%s/שנייה)"
msgstr[1] "נותרו %lu שעות (%s/שנייה)"
msgstr[2] "נותרו %lu שעות (%s/שנייה)"
msgstr[3] "נותרו %lu שעות (%s/שנייה)"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1870
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "נותרה דקה %lu  (%s/שנייה)"
msgstr[1] "נותרו %lu דקות (%s/שנייה)"
msgstr[2] "נותרו %lu דקות (%s/שנייה)"
msgstr[3] "נותרו %lu דקות (%s/שנייה)"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1877
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "נותרה שנייה %lu (%s/שנייה)"
msgstr[1] "נותרו %lu שניות (%s/שנייה)"
msgstr[2] "נותרו %lu שניות (%s/שנייה)"
msgstr[3] "נותרו %lu שניות (%s/שנייה)"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:637
msgid "Loading..."
msgstr "כעת טוען..."
#: ../thunar/thunar-util.c:301
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "נתיב לא חוקי"

#: ../thunar/thunar-util.c:335
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "משתמש לא ידוע \"%s\""
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:446
msgstr "היום"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:451
msgid "Today at %X"
msgstr "היום בשעה %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:459
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:464
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "אתמול בשעה %X"

#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:482
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A בשעה %X"
#: ../thunar/thunar-util.c:487
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x בשעה %X"
#: ../thunar/thunar-util.c:750
#, c-format
msgid "%.*s %u%s"
msgstr "%.*s %u%s"
#: ../thunar/thunar-util.c:752
#, c-format
msgid "%.*s (copy %u)%s"
msgstr "%.*s (copy %u)%s"
#: ../thunar/thunar-util.c:757
#, c-format
msgid "link to %.*s.%s"
msgstr "link to %.*s.%s"
#: ../thunar/thunar-util.c:762
#, c-format
msgid "link %u to %.*s.%s"
msgstr "link %u to %.*s.%s"
#: ../thunar/thunar-util.c:783
msgid "Search: "
msgstr "חיפוש:"
#: ../thunar/thunar-window.c:489
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

#: ../thunar/thunar-window.c:490
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "New _Tab"
msgstr "_כרטיסייה חדשה"
#: ../thunar/thunar-window.c:490
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "פתח לשונית חדשה עבור המיקום המוצג"
#: ../thunar/thunar-window.c:491
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "New _Window"
msgstr "_חלון חדש"
#: ../thunar/thunar-window.c:491
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "פתח חלון חדש של Thunar עבור המיקום הנוכחי"
#: ../thunar/thunar-window.c:492
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "הפר_ד כרטיסייה"
#: ../thunar/thunar-window.c:492
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "פתח את התיקייה הנוכחית בחלון חדש"
#: ../thunar/thunar-window.c:493
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "C_lose Tab"
msgstr "ס_גור לשונית"
#: ../thunar/thunar-window.c:493
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Close this folder"
msgstr "סגור תיקייה זו"
#: ../thunar/thunar-window.c:494
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "_Close Window"
msgstr "_סגור חלון"
#: ../thunar/thunar-window.c:494
msgid "Close this window"
msgstr "סגור חלון זה"
#: ../thunar/thunar-window.c:495
msgid "Close _All Windows"
msgstr "סגור את _כל החלונות"

#: ../thunar/thunar-window.c:495
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "סגור את כל החלונות של Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:497
msgstr "ע_ריכה"
#: ../thunar/thunar-window.c:498
msgid "_Undo"
msgstr "_בטל"

#: ../thunar/thunar-window.c:499
msgid "_Redo"
msgstr "_בצע שוב"

#: ../thunar/thunar-window.c:500
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_העדפות..."
#: ../thunar/thunar-window.c:500
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "ערוך את העדפות Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:502
msgstr "_תצוגה"
#: ../thunar/thunar-window.c:503
msgstr "_טען מחדש"
#: ../thunar/thunar-window.c:503
msgid "Reload the current folder"
msgstr "טען מחדש את התיקייה הנוכחית"

#: ../thunar/thunar-window.c:505
msgid "Spl_it View"
msgstr "תצוגה מחול_קת"
#: ../thunar/thunar-window.c:505
msgid "Open/Close Split View"
msgstr "פתח/סגור תצוגה מחולקת"
#: ../thunar/thunar-window.c:506
msgid "_Location Selector"
msgstr "בורר _מיקום"
#: ../thunar/thunar-window.c:507
msgid "_Entry Style"
msgstr "עיצוב _ערך"
#: ../thunar/thunar-window.c:507
msgid "Traditional entry showing the current path"
msgstr "ערך מסורתי המציג את הנתיב הנוכחי"
#: ../thunar/thunar-window.c:508
msgid "_Buttons Style"
msgstr "עיצוב _כפתורים"
#: ../thunar/thunar-window.c:508
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "גישה מודרנית עם כפתורים שמקבילים לתיקיות"

#: ../thunar/thunar-window.c:509
msgid "_Side Pane"
msgstr "_חלונית צד"
#: ../thunar/thunar-window.c:510
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_קיצורים"

#: ../thunar/thunar-window.c:510
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "מחליף את הראות של חלונית הקיצורים"

#: ../thunar/thunar-window.c:511
msgid "_Tree"
msgstr "_עץ"

#: ../thunar/thunar-window.c:511
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "מחליף את הראות של חלונית העץ"

#: ../thunar/thunar-window.c:513
msgid "Change the visibility of this window's image preview"
msgstr "שנה את הניראות של תצוגה מקדימה של תמונה של חלון זה"

#: ../thunar/thunar-window.c:514
msgid "St_atusbar"
msgstr "שורת _מצב"

#: ../thunar/thunar-window.c:514
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "שנה את הראות של שורת מצב של חלון זה"

#: ../thunar/thunar-window.c:515
msgid "_Menubar"
msgstr "שורת _תפריט"

#: ../thunar/thunar-window.c:515
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "החלף את הראות של שורת התפריטים בחלון זה"

#: ../thunar/thunar-window.c:516
msgid "Configure _Toolbar..."
msgstr "התאם _סרגל כלים..."
#: ../thunar/thunar-window.c:516
msgid "Configure the toolbar"
msgstr "התאם את סרגל הכלים"
#: ../thunar/thunar-window.c:517
msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
msgstr "נקה הגדרות מבט _תיקייה שמורות"

#: ../thunar/thunar-window.c:517
msgid "Delete saved view settings for this folder"
msgstr "מחק הגדרות מבט שמורות עבור תיקייה זו"

#: ../thunar/thunar-window.c:518
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "הצג קבצים _נסתרים"

#: ../thunar/thunar-window.c:518
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "החלף את תצוגת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי"

#: ../thunar/thunar-window.c:519
msgid "Show File Hi_ghlight"
msgstr "הצג _גולת כותרת קובץ"
#: ../thunar/thunar-window.c:519
msgid ""
"Toggles the display of file highlight which can be configured in the file "
"specific property dialog"
msgstr "בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ"
#: ../thunar/thunar-window.c:520
msgstr "זום _פנימה"
#: ../thunar/thunar-window.c:520
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "הצג את התוכן עם יותר פירוט"
#: ../thunar/thunar-window.c:523
msgid "Zoom _Out"
msgstr "זום ה_חוצה"
#: ../thunar/thunar-window.c:523
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "הצג את התוכן עם פחות פירוט"
#: ../thunar/thunar-window.c:525
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "גודל ר_גיל"

#: ../thunar/thunar-window.c:525
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "הצג את התוכן בגודל הרגיל"
#: ../thunar/thunar-window.c:527
msgid "_Icon View"
msgstr "תצוגת _איקונים"
#: ../thunar/thunar-window.c:527
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת איקונים"

#: ../thunar/thunar-window.c:528
msgid "_List View"
msgstr "תצוגת _רשימה"
#: ../thunar/thunar-window.c:528
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה מפורטת"
#: ../thunar/thunar-window.c:529
msgid "_Compact View"
msgstr "תצוגה _קומפקטית"
#: ../thunar/thunar-window.c:529
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "הצג תוכן תיקייה בתצוגת רשימה קומפקטית"

#: ../thunar/thunar-window.c:531
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"
#: ../thunar/thunar-window.c:532
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"

#: ../thunar/thunar-window.c:534
msgid "_Home"
msgstr "_בית"

#: ../thunar/thunar-window.c:534
msgid "Go to the home folder"
msgstr "עבור לתיקיית הבית"
#: ../thunar/thunar-window.c:535
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"

#: ../thunar/thunar-window.c:535
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "עבור לתיקיית שולחן העבודה"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../thunar/thunar-window.c:536
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "סייר בכל הדיסקים והתיקיות מקומיים ורחוקים הניתנים לגישה ממחשב זה"
#: ../thunar/thunar-window.c:537
msgid "Display recently used files"
msgstr "הצג קבצים בשימוש אחרונים"
#: ../thunar/thunar-window.c:538
msgid "T_rash"
msgstr "_אשפה"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../thunar/thunar-window.c:538
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "הצג את התוכן של פח האשפה"
#: ../thunar/thunar-window.c:539
msgid "Open _Parent"
msgstr "פתח _הורה"
#: ../thunar/thunar-window.c:539
msgid "Open the parent folder"
msgstr "פתח את תיקיית ההורה"

#: ../thunar/thunar-window.c:540
msgid "_Open Location..."
msgstr "פתח _מיקום..."
#: ../thunar/thunar-window.c:540
msgid "Specify a location to open"
msgstr "ציין מיקום לפתיחה"
#: ../thunar/thunar-window.c:542
msgid "T_emplates"
msgstr "_תבניות"
#: ../thunar/thunar-window.c:542
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "עבור לתיקיית התבניות"
#: ../thunar/thunar-window.c:543
msgid "B_rowse Network"
msgstr "_סייר ברשת"
#: ../thunar/thunar-window.c:546
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן"
#: ../thunar/thunar-window.c:546
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "הצג את מדריך למשתמש של Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:547
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "הצג מידע אודות Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:548
msgid "Back"
msgstr "אחורה"
#: ../thunar/thunar-window.c:548
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "עבור לתיקייה שביקרת בה קודם"
#: ../thunar/thunar-window.c:550
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
#: ../thunar/thunar-window.c:550
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "עבור לתיקייה שביקרת בה לאחר מכן"
#: ../thunar/thunar-window.c:551
msgid "_Previous Tab"
msgstr "לשונית _קודמת"
#: ../thunar/thunar-window.c:551
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "עבור אל הלשונית הקודמת"
#: ../thunar/thunar-window.c:552
msgid "_Next Tab"
msgstr "לשונית _הבאה"
#: ../thunar/thunar-window.c:552
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "עבור אל הלשונית הבאה"
#: ../thunar/thunar-window.c:553
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_חפש קבצים..."
#: ../thunar/thunar-window.c:553
msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent"
msgstr "חפש קובץ מסוים בתיקיה נוכחית ובאחרונים"
#: ../thunar/thunar-window.c:554
msgid "Cancel search for files"
msgstr "בטל חיפוש קבצים"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:901
msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
msgstr "אזהרה: אתה משתמש בחשבון השורש (root). זה עלול לפגוע במערכת שלך."
#: ../thunar/thunar-window.c:960
msgid "Size: "
msgstr "גודל:"

#. TRANSLATORS: `Catfish' is a software package, please don't translate it.
#: ../thunar/thunar-window.c:1037
msgid "Search with Catfish..."
msgstr "חפש עם Catfish..."
#: ../thunar/thunar-window.c:1048
msgid "Restore Selected Items"
msgstr "שחזר פריטים נבחרים"
#: ../thunar/thunar-window.c:2627
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Close tab"
msgstr "סגור לשונית"
#: ../thunar/thunar-window.c:3085
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "פתח את המיקום \"%s\""
#: ../thunar/thunar-window.c:4163
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "נכשל לפתוח תיקיית הורה"
#: ../thunar/thunar-window.c:4294
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "הספריה „%s“ אינה קיימת. האם ברצונך ליצור אותה?"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../thunar/thunar-window.c:4296
msgid "Create directory"
msgstr "צור ספריה"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4365
msgid "Failed to browse the computer"
msgstr "נכשל לסייר במחשב"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:4408
msgid "About Templates"
msgstr "אודות תבניות"
#: ../thunar/thunar-window.c:4430
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "כל הקבצים בתיקייה זו יופיעו בתפריט \"צור מסמך\"."
#: ../thunar/thunar-window.c:4437
"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט \"יצירת מסמך\".\n\nכעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר לספריה הנצפית."
#: ../thunar/thunar-window.c:4449
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_אל תציג הודעה זו שוב"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4483
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "אירע כשל בפתיחת תיקיית משתמש על של מערכת הקבצים"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4519
msgid "Failed to display `Recent`"
msgstr "נכשל להציג 'אחרונים'"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4555
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "אירע כשל בהצגת תוכן פח האשפה"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4591
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "אירע כשל בסיור ברשת"
#: ../thunar/thunar-window.c:4702
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Thunar הוא מנהל קבצים מהיר וקל לשימוש\nלסביבת שולחן עבודה Xfce."
#: ../thunar/thunar-window.c:5860
msgid "Failed to launch search with Catfish"
msgstr "נכשל להפעיל חיפוש עם שפמנון"
#: ../thunar/thunar-window.c:6129
msgid "Location Bar"
msgstr "סרגל מיקום"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111
msgid "Label"
msgstr "תווית"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:112
msgid "Text of the page's label"
msgstr "טקסט תווית העמוד"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:124
msgid "Label widget"
msgstr "יישומון תווית"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:125
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "יישומון להצגה במקום תווית העמוד הרגילה"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83
msgstr "תושב"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:84
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "אל תפרוק את התוסף מהזיכרון"