Skip to content
Snippets Groups Projects
he.po 153 KiB
Newer Older
msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: pattern entry text box"
msgid ""
"? matches exactly one character,\n"
"* matches any number of characters, including zero.\n"
"\n"
"For example: *.txt, file??.png, pict\n"
"\n"
"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name."
msgstr "? תואם תו אחד בדיוק,\n* תואם מספר כלשהו של תווים, כולל אפס.\n\nלדוגמה: *.txt, file??.png, pict\n\nללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2395
msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox"
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "רגיש לאותיות _גדולות וקטנות"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2396
msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: case sensitive checkbox"
msgid ""
"If enabled, letter case must match the pattern.\n"
"Examp* would match Example.txt and not example.txt"
msgstr "אם מופעל, גודל אות חייב להתאים לתבנית.\nExamp* תתאים ל-Example.txt ולא ל-example.txt"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2401
msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox"
msgid "_Match diacritics"
msgstr "_התאם סימני ניקוד"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2402
msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: match diacritics checkbox"
msgid ""
"If enabled, require accents to match the pattern.\n"
"Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt"
msgstr "אם מופעל, מצריך שמבטאים יתאימו לתבנית.\nRés* יתאים ל-Résumé.txt ולא ל-Resume.txt"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2786
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "שם הקובץ שסופק על ידי אתר הגרירה XDS לא חוקי"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed

#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2976
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "נכשל ליצור קישור עבור ה-URL \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3377 ../thunar/thunar-window.c:3995
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "נכשל לפתוח את הספריה \"%s\""
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:81
msgid "Show size"
msgstr "הצג גודל"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:82
msgid "Size in bytes"
msgstr "גודל בבייטים"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:82
msgid "Show size in bytes"
msgstr "הצג גודל בבייטים"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:83
msgid "Filetype"
msgstr "סוג קובץ"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:83
msgid "Show filetype"
msgstr "הצג סוג קובץ"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:84
msgid "Display Name"
msgstr "שם תצוגה"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:84
msgid "Show display name"
msgstr "הראה שם תצוגה"
#: ../thunar/thunar-statusbar.c:85
msgid "Last Modified"
msgstr "שונה לאחרונה"

#: ../thunar/thunar-statusbar.c:85
msgid "Show last modified"
msgstr "הצג שונה לאחרונה"
#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:125
msgid "Configure the Toolbar"
msgstr "התאם את סרגל הכלים"

#. create the top label for the toolbar editor dialog
#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:140
msgid "Configure the order and visibility of toolbar items."
msgstr "התאם את הסדר והניראות של פריטי סרגל כלים."

#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:230
msgid "De_fault Order"
msgstr "סדר ברירת _מחדל"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:554
msgid "Comparing checksums..."
msgstr "משווה בדיקות סיכום..."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1122
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
msgstr "אירעה שגיאה בעת ההעתקה אל %s: נדרשים עוד %s על מנת להעתיק אל היעד"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1156
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "כעת מנסה לשחזר את \"%s\""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1185
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
msgstr "התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1212
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "נכשל לשחזר את התיקייה \"%s\""

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1287
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "כעת מנסה להעביר את \"%s\""

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1363
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" ישירות. הקבצים להעתקה נאספים..."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1587
msgid "Collecting files..."
msgstr "כעת אוסף קבצים..."

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1791
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "%s of %s"
msgstr "%s מתוך %s"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1811
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "נותרה שעה %lu (%s/שנייה)"
msgstr[1] "נותרו %lu שעות (%s/שנייה)"
msgstr[2] "נותרו %lu שעות (%s/שנייה)"
msgstr[3] "נותרו %lu שעות (%s/שנייה)"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1819
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "נותרה דקה %lu  (%s/שנייה)"
msgstr[1] "נותרו %lu דקות (%s/שנייה)"
msgstr[2] "נותרו %lu דקות (%s/שנייה)"
msgstr[3] "נותרו %lu דקות (%s/שנייה)"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1826
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "נותרה שנייה %lu (%s/שנייה)"
msgstr[1] "נותרו %lu שניות (%s/שנייה)"
msgstr[2] "נותרו %lu שניות (%s/שנייה)"
msgstr[3] "נותרו %lu שניות (%s/שנייה)"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:637
msgid "Loading..."
msgstr "כעת טוען..."
#: ../thunar/thunar-util.c:284
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "נתיב לא חוקי"

#: ../thunar/thunar-util.c:318
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "משתמש לא ידוע \"%s\""
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:429
msgstr "היום"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:434
msgid "Today at %X"
msgstr "היום בשעה %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:442
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:447
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "אתמול בשעה %X"

#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:465
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A בשעה %X"
#: ../thunar/thunar-util.c:470
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x בשעה %X"
#: ../thunar/thunar-util.c:733
#, c-format
msgid "%.*s %u%s"
msgstr "%.*s %u%s"
#: ../thunar/thunar-util.c:735
#, c-format
msgid "%.*s (copy %u)%s"
msgstr "%.*s (copy %u)%s"
#: ../thunar/thunar-util.c:740
#, c-format
msgid "link to %.*s.%s"
msgstr "link to %.*s.%s"
#: ../thunar/thunar-util.c:745
#, c-format
msgid "link %u to %.*s.%s"
msgstr "link %u to %.*s.%s"
#: ../thunar/thunar-window.c:450
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

#: ../thunar/thunar-window.c:451
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "New _Tab"
msgstr "_כרטיסייה חדשה"
#: ../thunar/thunar-window.c:451
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "פתח לשונית חדשה עבור המיקום המוצג"
#: ../thunar/thunar-window.c:452
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "New _Window"
msgstr "_חלון חדש"
#: ../thunar/thunar-window.c:452
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "פתח חלון חדש של Thunar עבור המיקום הנוכחי"
#: ../thunar/thunar-window.c:453
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "הפר_ד כרטיסייה"
#: ../thunar/thunar-window.c:453
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "פתח את התיקייה הנוכחית בחלון חדש"
#: ../thunar/thunar-window.c:454
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "C_lose Tab"
msgstr "ס_גור לשונית"
#: ../thunar/thunar-window.c:454
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Close this folder"
msgstr "סגור תיקייה זו"
#: ../thunar/thunar-window.c:455
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "_Close Window"
msgstr "_סגור חלון"
#: ../thunar/thunar-window.c:455
msgid "Close this window"
msgstr "סגור חלון זה"
#: ../thunar/thunar-window.c:456
msgid "Close _All Windows"
msgstr "סגור את _כל החלונות"

#: ../thunar/thunar-window.c:456
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "סגור את כל החלונות של Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:458
msgstr "ע_ריכה"
#: ../thunar/thunar-window.c:459
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_העדפות..."
#: ../thunar/thunar-window.c:459
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "ערוך את העדפות Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:461
msgstr "_תצוגה"
#: ../thunar/thunar-window.c:462
msgstr "_טען מחדש"
#: ../thunar/thunar-window.c:462
msgid "Reload the current folder"
msgstr "טען מחדש את התיקייה הנוכחית"

#: ../thunar/thunar-window.c:464
msgid "Spl_it View"
msgstr "תצוגה מחול_קת"
#: ../thunar/thunar-window.c:464
msgid "Open/Close Split View"
msgstr "פתח/סגור תצוגה מחולקת"
#: ../thunar/thunar-window.c:465
msgid "_Location Selector"
msgstr "בורר _מיקום"
#: ../thunar/thunar-window.c:466
msgid "_Entry Style"
msgstr "עיצוב _ערך"
#: ../thunar/thunar-window.c:466
msgid "Traditional entry showing the current path"
msgstr "ערך מסורתי המציג את הנתיב הנוכחי"
#: ../thunar/thunar-window.c:467
msgid "_Buttons Style"
msgstr "עיצוב _כפתורים"
#: ../thunar/thunar-window.c:467
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "גישה מודרנית עם כפתורים שמקבילים לתיקיות"

#: ../thunar/thunar-window.c:468
msgid "_Side Pane"
msgstr "_חלונית צד"
#: ../thunar/thunar-window.c:469
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_קיצורים"

#: ../thunar/thunar-window.c:469
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "מחליף את הראות של חלונית הקיצורים"

#: ../thunar/thunar-window.c:470
msgid "_Tree"
msgstr "_עץ"

#: ../thunar/thunar-window.c:470
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "מחליף את הראות של חלונית העץ"

#: ../thunar/thunar-window.c:472
msgid "St_atusbar"
msgstr "שורת _מצב"

#: ../thunar/thunar-window.c:472
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "שנה את הראות של שורת מצב של חלון זה"

#: ../thunar/thunar-window.c:473
msgid "_Menubar"
msgstr "שורת _תפריט"

#: ../thunar/thunar-window.c:473
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "החלף את הראות של שורת התפריטים בחלון זה"

#: ../thunar/thunar-window.c:474
msgid "Configure _Toolbar..."
msgstr "התאם _סרגל כלים..."
#: ../thunar/thunar-window.c:474
msgid "Configure the toolbar"
msgstr "התאם את סרגל הכלים"
#: ../thunar/thunar-window.c:475
msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
msgstr "נקה הגדרות מבט _תיקייה שמורות"

#: ../thunar/thunar-window.c:475
msgid "Delete saved view settings for this folder"
msgstr "מחק הגדרות מבט שמורות עבור תיקייה זו"

#: ../thunar/thunar-window.c:476
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "הצג קבצים _נסתרים"

#: ../thunar/thunar-window.c:476
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "החלף את תצוגת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי"

#: ../thunar/thunar-window.c:477
msgstr "זום _פנימה"
#: ../thunar/thunar-window.c:477
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "הצג את התוכן עם יותר פירוט"
#: ../thunar/thunar-window.c:480
msgid "Zoom _Out"
msgstr "זום ה_חוצה"
#: ../thunar/thunar-window.c:480
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "הצג את התוכן עם פחות פירוט"
#: ../thunar/thunar-window.c:482
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "גודל ר_גיל"

#: ../thunar/thunar-window.c:482
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "הצג את התוכן בגודל הרגיל"
#: ../thunar/thunar-window.c:484
msgid "_Icon View"
msgstr "תצוגת _איקונים"
#: ../thunar/thunar-window.c:484
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת איקונים"

#: ../thunar/thunar-window.c:485
msgid "_List View"
msgstr "תצוגת _רשימה"
#: ../thunar/thunar-window.c:485
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה מפורטת"
#: ../thunar/thunar-window.c:486
msgid "_Compact View"
msgstr "תצוגה _קומפקטית"
#: ../thunar/thunar-window.c:486
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "הצג תוכן תיקייה בתצוגת רשימה קומפקטית"

#: ../thunar/thunar-window.c:488
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"
#: ../thunar/thunar-window.c:489
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"

#: ../thunar/thunar-window.c:491
msgid "_Home"
msgstr "_בית"

#: ../thunar/thunar-window.c:491
msgid "Go to the home folder"
msgstr "עבור לתיקיית הבית"
#: ../thunar/thunar-window.c:492
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"

#: ../thunar/thunar-window.c:492
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "עבור לתיקיית שולחן העבודה"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../thunar/thunar-window.c:493
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "סייר בכל הדיסקים והתיקיות מקומיים ורחוקים הניתנים לגישה ממחשב זה"
#: ../thunar/thunar-window.c:494
msgid "Display recently used files"
msgstr "הצג קבצים בשימוש אחרונים"
#: ../thunar/thunar-window.c:495
msgid "T_rash"
msgstr "_אשפה"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../thunar/thunar-window.c:495
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "הצג את התוכן של פח האשפה"
#: ../thunar/thunar-window.c:496
msgid "Open _Parent"
msgstr "פתח _הורה"
#: ../thunar/thunar-window.c:496
msgid "Open the parent folder"
msgstr "פתח את תיקיית ההורה"

#: ../thunar/thunar-window.c:497
msgid "_Open Location..."
msgstr "פתח _מיקום..."
#: ../thunar/thunar-window.c:497
msgid "Specify a location to open"
msgstr "ציין מיקום לפתיחה"
#: ../thunar/thunar-window.c:499
msgid "T_emplates"
msgstr "_תבניות"
#: ../thunar/thunar-window.c:499
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "עבור לתיקיית התבניות"
#: ../thunar/thunar-window.c:500
msgid "B_rowse Network"
msgstr "_סייר ברשת"
#: ../thunar/thunar-window.c:503
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן"
#: ../thunar/thunar-window.c:503
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "הצג את מדריך למשתמש של Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:504
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "הצג מידע אודות Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:505
msgid "Back"
msgstr "אחורה"
#: ../thunar/thunar-window.c:505
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "עבור לתיקייה שביקרת בה קודם"
#: ../thunar/thunar-window.c:507
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
#: ../thunar/thunar-window.c:507
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "עבור לתיקייה שביקרת בה לאחר מכן"
#: ../thunar/thunar-window.c:508
msgid "_Previous Tab"
msgstr "לשונית _קודמת"
#: ../thunar/thunar-window.c:508
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "עבור אל הלשונית הקודמת"
#: ../thunar/thunar-window.c:509
msgid "_Next Tab"
msgstr "לשונית _הבאה"
#: ../thunar/thunar-window.c:509
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "עבור אל הלשונית הבאה"
#: ../thunar/thunar-window.c:510
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_חפש קבצים..."
#: ../thunar/thunar-window.c:510
msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent"
msgstr "חפש קובץ מסוים בתיקיה נוכחית ובאחרונים"
#: ../thunar/thunar-window.c:511
msgid "Cancel search for files"
msgstr "בטל חיפוש קבצים"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:850
msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
msgstr "אזהרה: אתה משתמש בחשבון השורש (root). זה עלול לפגוע במערכת שלך."
#: ../thunar/thunar-window.c:2456
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Close tab"
msgstr "סגור לשונית"
#: ../thunar/thunar-window.c:2909
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "פתח את המיקום \"%s\""
#: ../thunar/thunar-window.c:3839
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "נכשל לפתוח תיקיית הורה"
#: ../thunar/thunar-window.c:3970
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "הספריה „%s“ אינה קיימת. האם ברצונך ליצור אותה?"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4040
msgid "Failed to browse the computer"
msgstr "נכשל לסייר במחשב"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:4083
msgid "About Templates"
msgstr "אודות תבניות"
#: ../thunar/thunar-window.c:4105
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "כל הקבצים בתיקייה זו יופיעו בתפריט \"צור מסמך\"."
#: ../thunar/thunar-window.c:4112
"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט \"יצירת מסמך\".\n\nכעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר לספריה הנצפית."
#: ../thunar/thunar-window.c:4124
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_אל תציג הודעה זו שוב"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4158
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "אירע כשל בפתיחת תיקיית משתמש על של מערכת הקבצים"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4194
msgid "Failed to display `Recent`"
msgstr "נכשל להציג 'אחרונים'"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4230
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "אירע כשל בהצגת תוכן פח האשפה"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4266
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "אירע כשל בסיור ברשת"
#: ../thunar/thunar-window.c:4377
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Thunar הוא מנהל קבצים מהיר וקל לשימוש\nלסביבת שולחן עבודה Xfce."
#: ../thunar/thunar-window.c:5426
msgid "Failed to launch search with Catfish"
msgstr "נכשל להפעיל חיפוש עם שפמנון"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111
msgid "Label"
msgstr "תווית"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:112
msgid "Text of the page's label"
msgstr "טקסט תווית העמוד"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:124
msgid "Label widget"
msgstr "יישומון תווית"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:125
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "יישומון להצגה במקום תווית העמוד הרגילה"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83
msgstr "תושב"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:84
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "אל תפרוק את התוסף מהזיכרון"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:151
msgstr "URL עזרה"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:152
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr "URL אל תיעוד משנה השם"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:167
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "השם שיופיע למשתמש של משנה השם"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:247
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:254
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr "השם הכללי של הרשומה, לדוגמא \"דפדפן רשת\" במקרה של Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:273
msgid "Command:"
msgstr "פקודה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:280
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr "התוכנית לביצוע, ייתכן עם ארגומנטים."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:298
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "Working Directory:"
msgstr "ספריית עבודה:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:305
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
msgid "The working directory for the program."
msgstr "ספריית העבודה עבור התוכנית."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:323
msgstr "URL:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:330
msgid "The URL to access."
msgstr "URL לגישה."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:348
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:355
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr "רמז צץ עבור הרשומה, לדוגמה \"צפייה באתרים באינטרנט\" במקרה של פיירפוקס. לא אמור להיות כפול עם השם או התיאור."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:386
msgid "Options:"
msgstr "אפשרויות:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:392
msgid "Use _startup notification"
msgstr "השתמש בהודעת ה_פעלה"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:393
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr "יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:412
msgid "Run in _terminal"
msgstr "הפעל בתוך _מסוף"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:413
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "בחר באפשרות זו כדי להפעיל את הפקודה בחלון מסוף."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430
msgid "Security:"
msgstr "אבטחה:"

#. same function as in thunar-permission-chooser.c
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:437
msgid "Allow this file to _run as a .desktop file"
msgstr "אפשר לקובץ זה ל_פעול כקובץ .desktop "
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:438
msgid ""
"Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch "
"the .desktop file if not set."
msgstr "בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop אם לא מוגדר."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:455
msgid "Set this file as trusted"
msgstr "הגדר קובץ זה כמהימן"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:456
msgid ""
"Select this option to trust this .desktop file. This will generate a "
"checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will "
"protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having "
"the executable flag pre-set"
msgstr "בחר אפשרות זו לנתינת אמון בקובץ .desktop זה. זה יחולל בדיקת סיכום של הקובץ ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:822
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "נכשל לשמור את \"%s\"."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
msgstr "תאריך צילום:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
msgstr "מותג מצלמה:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
msgstr "דגם מצלמה:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
msgstr "זמן חשיפה:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
msgstr "תוכנית חשיפה:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
msgstr "ערך הצמצם:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
msgstr "שיטת מדידה:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
msgstr "פלאש הופעל:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
msgstr "אורך מוקדי:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
msgstr "מהירות צמצם:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
msgstr "דירוג מהירות ISO:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
msgstr "תוכנה:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:117
msgid "Image"
msgstr "תמונה"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:132
msgid "Image Type:"
msgstr "סוג תמונה:"

#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:251
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] "פיקסל %d על %d"
msgstr[1] "%d על %d פיקסלים"
msgstr[2] "%d על %d פיקסלים"
msgstr[3] "%d על %d פיקסלים"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
msgstr "המר ל:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266
msgid "Uppercase / Lowercase"
msgstr "אותיות גדולות / אותיות קטנות"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
msgid "Insert _time:"
msgstr "הכנס _זמן:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:225
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr "הפורמט מתאר את החלקים מהתאריך והשעה שיתווספו לשם הקובץ. לדוגמה: %Y יוחלף בשנה, %m יוחלף בחודש ו־%d יוחלף ביום. יש לעיין בתיעוד תוכנית שירות התאריכים למידע נוסף."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:240
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198
msgid "_At position:"
msgstr "ב_מיקום:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "הוספת תאריך / שעה"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
msgstr "אותיות קטנות"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
msgstr "אותיות גדולות"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Title Case"
msgstr "גודל אותיות כותרת"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
msgid "First character uppercase"
msgstr "אות ראשונה רישית"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgstr "להכניס"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "Overwrite"
msgstr "להחליף"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "01, 02, 03, ..."
msgstr "01, 02, 03, ..."
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "001, 002, 003, ..."
msgstr "001, 002, 003, ..."
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
msgid "00001, 00002, 00003, ..."
msgstr "00001, 00002, 00003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114
msgid "a, b, c, d, ..."
msgstr "א, ב, ג, ד, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
msgid "From the front (left)"
msgstr "מקדימה (שמאל)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121
msgid "From the back (right)"
msgstr "מאחורה (ימין)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Old Name - Text - Number"
msgstr "שם קודם - טקסט - מספר"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Number - Text - Old Name"
msgstr "מספר - טקסט - שם קודם"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
msgid "Text - Number"
msgstr "טקסט - מספר"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130
msgid "Number - Text"
msgstr "מספר - טקסט"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
msgstr "נוכחי"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140
msgid "Date Picture Taken"
msgstr "תאריך צילום תמונה"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:257
msgid "_Text:"
msgstr "_טקסט:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:386
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr "להכניס / להחליף"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
msgstr "פורמט _מספר:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:217
msgid "_Start With:"
msgstr "מ_תחיל עם:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:229
msgid "Text _Format:"
msgstr "_פורמט טקסט:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:518
msgid "Numbering"
msgstr "מספור"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"