Newer
Older
# Simplified Chinese for xfce4-clipman-plugin package.
# This file is distributed under the same license as
# the xfce4-clipman-plugin package.
# Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:25+0800\n"
"Language-Team: Chinese(Simplified) <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:1
msgstr "剪贴板管理器"
#: ../xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:73
#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:63 ../panel-plugin/main-status-icon.c:88
#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:127 ../panel-plugin/plugin.c:306
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:1
msgid "Bugz"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2
msgid "Edit with Gimp"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3
msgid "GNOME Bug"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:4
msgid "Image"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7
msgid "View with Ristretto"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:8
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:440
#, fuzzy
msgid "<b>Reset actions</b>"
msgstr "<b>动作</b>"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:442
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
msgstr "您确定您想要从历史记录中删除该剪辑吗?"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Action</b>"
msgid ""
"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
"trigger the action only when you make a manual copy"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:8
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:9
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:10
"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
"and a menu will display possible actions"
"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
"way that you can paste what you select"
msgid ""
"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
msgid ""
"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:18
msgid "Ignore s_elections"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:19
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:20
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:21
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:22
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:23
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:24
msgid "Sync _selections"
msgid "The pattern is always anchored within the special characters ^$"
msgstr "匹配模式总被包含在一对特殊符号 ^ 和 $ 之间"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:26
"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
"has an introdution for them."
"您可以在命令中使用替换参数\"\\1\"、\"\\2\"等。参数\"\\0\"代表整个文本。如果您"
"不熟悉正则表达式,请参看Clipman的文档中相关的介绍。"
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute the command \"%s\"\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to clear the history?"
msgstr "您确定您想要清除历史记录吗?"
#. Insert empty menu item
#: ../panel-plugin/plugin.c:294
msgid "Contributors:"
msgid "Clipboard Manager for Xfce"
msgstr "Xfce 桌面环境的剪贴板管理器"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hydonsingore Cia\n"
"Hunt Xu"
#~ msgid "E_xclude from history"
#~ msgstr "从历史记录中排除(_X)"
#~ msgid "Autostart Clipman"
#~ msgstr "自动启动剪贴板管理器"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to restart the clipboard manager the next time you login?"
#~ msgstr "您希望在下次登录时重新启动剪贴板管理器吗?"
#~ msgid "Do you want to autostart the clipboard manager?"
#~ msgstr "是否让剪贴板管理器自动启动?"
#~ msgid "Authors of previous versions:"
#~ msgstr "之前版本的作者:"
#~ msgid "There is already a clipboard manager running"
#~ msgstr "已有一个剪贴板管理器正在运行中"
#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "允许(_E)"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the selections will go into the history. This behavior can "
#~ "bring the history to be unreadable, however it can be interesting in case "
#~ "you always want to paste what you select."
#~ msgstr ""
#~ "如果选中该项,所选择内容将会保存在历史记录中。历史记录中的内容可能无法被阅"
#~ "读,但如果您需要经常粘贴您所选择的内容,选中该项将对您有相当的帮助。"
#~ msgid "Regex:"
#~ msgstr "正则表达式:"
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
#~ msgid "Save clipboard contents on _exit"
#~ msgstr "离开时储存剪贴板内容(_e)"
#~ msgid "_Show item numbers"
#~ msgstr "显示项目编号(_S)"
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>一般</b>"
#~ msgid "Clipboard history items:"
#~ msgstr "剪贴板历史记录项目:"
#~ msgid "Menu item characters:"
#~ msgstr "菜单项目字数:"
#~ msgid "Clear History"
#~ msgstr "清除历史记录"
#~ msgid "Clipman History"
#~ msgstr "Clipman 历史记录"
#~ msgid "Pre_vent empty clipboard"
#~ msgstr "防止剪贴板空白(_v)"
#~ msgid "Normal clipboard _management"
#~ msgstr "正常的剪贴板管理(_m)"
#~ msgid "Strictly separate _both clipboards"
#~ msgstr "严格区分两份剪贴板(_b)"
#~ msgid "Se_parate clipboards"
#~ msgstr "分离剪贴板(_p)"
#~ msgid "<b>Menu Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>菜单外观</b>"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "外观"
#~ msgid "< Default History Empty >"
#~ msgstr "< 预设历史记录空白 >"
#~ msgid "< Selection History Empty >"
#~ msgstr "< 选取历史记录空白 >"