# Simplified Chinese for xfce4-clipman-plugin package. # This file is distributed under the same license as # the xfce4-clipman-plugin package. # Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006. # Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-11 23:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:25+0800\n" "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu@live.cn>\n" "Language-Team: Chinese(Simplified) <xfce-i18n@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:1 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:1 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Clipboard manager" msgstr "剪贴板管理器" #: ../xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:2 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2 #: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:73 #: ../panel-plugin/main-status-icon.c:63 ../panel-plugin/main-status-icon.c:88 #: ../panel-plugin/main-status-icon.c:127 ../panel-plugin/plugin.c:306 msgid "Clipman" msgstr "Clipman" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:1 msgid "Bugz" msgstr "查看错误报告" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2 msgid "Edit with Gimp" msgstr "使用 Gimp 编辑" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3 msgid "GNOME Bug" msgstr "查看 GNOME 错误报告" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:4 msgid "Image" msgstr "图像" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:5 msgid "Long URL" msgstr "长 URL" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:6 msgid "Shrink the URL" msgstr "缩短 URL" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7 msgid "View with Ristretto" msgstr "使用 Ristretto 查看" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:8 msgid "Xfce Bug" msgstr "查看 Xfce 错误报告" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:440 #, fuzzy msgid "<b>Reset actions</b>" msgstr "<b>动作</b>" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:442 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?" msgstr "您确定您想要从历史记录中删除该剪辑吗?" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Action</b>" msgstr "<b>动作</b>" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>行为</b>" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>命令</b>" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:4 msgid "<b>History</b>" msgstr "历史" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:5 msgid "Actions" msgstr "动作" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:6 msgid "Activate only on manual copy" msgstr "仅在手动复制时激活" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:7 msgid "" "By default the action is triggerred by a selection, check this option to " "trigger the action only when you make a manual copy" msgstr "" "默认情况下选中即激活此动作,如果只需要在您手动进行复制时执行此动作,请选中此" "选项" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:8 msgid "Command:" msgstr "命令:" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:9 msgid "Configure the plugin" msgstr "配置此插件" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:10 msgid "Edit Action" msgstr "修改动作" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:11 msgid "Enable _actions" msgstr "允许动作(_A)" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:12 msgid "General" msgstr "一般" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:13 msgid "" "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions " "and a menu will display possible actions" msgstr "" "如果选中此项,剪贴板中的文字将会使用正则表达式进行匹配,并弹出供选择动作的菜" "单" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:14 msgid "" "If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a " "way that you can paste what you select" msgstr "如果选中此项,选择的内容将会被同步到剪贴板中以便您粘贴选择的内容" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:15 msgid "" "If checked, the selections won't affect the history except the manual copies" msgstr "如果选中此项,除非手动进行复制,否则选择的内容将不会影响历史记录" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:16 msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history" msgstr "选中该项将允许在历史记录中保存一幅图像" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:17 msgid "" "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session" msgstr "选中该项将在每次Xfce会话启动时恢复历史记录" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:18 msgid "Ignore s_elections" msgstr "忽略选取的区域(_E)" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:19 msgid "Name:" msgstr "名字:" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:20 msgid "Pattern:" msgstr "匹配模式:" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:21 msgid "Save on _quit" msgstr "退出时保存(_Q)" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:22 msgid "Size of the _history:" msgstr "历史文件大小(_H):" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:23 msgid "Store an _image" msgstr "保存一幅图像(_I)" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:24 msgid "Sync _selections" msgstr "同步选取的区域(_S)" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:25 msgid "The pattern is always anchored within the special characters ^$" msgstr "匹配模式总被包含在一对特殊符号 ^ 和 $ 之间" #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:26 msgid "" "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the " "commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't " "know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that " "has an introdution for them." msgstr "" "您可以在命令中使用替换参数\"\\1\"、\"\\2\"等。参数\"\\0\"代表整个文本。如果您" "不熟悉正则表达式,请参看Clipman的文档中相关的介绍。" #: ../panel-plugin/actions.c:367 #, c-format msgid "" "Unable to execute the command \"%s\"\n" "\n" "%s" msgstr "" "无法执行命令 \"%s\"\n" "\n" "%s" #: ../panel-plugin/menu.c:127 msgid "Are you sure you want to clear the history?" msgstr "您确定您想要清除历史记录吗?" #. Insert empty menu item #: ../panel-plugin/menu.c:202 msgid "Clipboard is empty" msgstr "历史记录为空" #: ../panel-plugin/plugin.c:294 msgid "Contributors:" msgstr "贡献者:" #: ../panel-plugin/plugin.c:308 msgid "Clipboard Manager for Xfce" msgstr "Xfce 桌面环境的剪贴板管理器" #: ../panel-plugin/plugin.c:317 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hydonsingore Cia\n" "Hunt Xu" #: ../panel-plugin/plugin.c:331 msgid "Unable to open the settings dialog" msgstr "无法打开设置对话框" #~ msgid "E_xclude from history" #~ msgstr "从历史记录中排除(_X)" #~ msgid "Autostart Clipman" #~ msgstr "自动启动剪贴板管理器" #~ msgid "" #~ "Do you want to restart the clipboard manager the next time you login?" #~ msgstr "您希望在下次登录时重新启动剪贴板管理器吗?" #~ msgid "Do you want to autostart the clipboard manager?" #~ msgstr "是否让剪贴板管理器自动启动?" #~ msgid "Authors of previous versions:" #~ msgstr "之前版本的作者:" #~ msgid "There is already a clipboard manager running" #~ msgstr "已有一个剪贴板管理器正在运行中" #~ msgid "_Enable" #~ msgstr "允许(_E)" #~ msgid "" #~ "If checked, the selections will go into the history. This behavior can " #~ "bring the history to be unreadable, however it can be interesting in case " #~ "you always want to paste what you select." #~ msgstr "" #~ "如果选中该项,所选择内容将会保存在历史记录中。历史记录中的内容可能无法被阅" #~ "读,但如果您需要经常粘贴您所选择的内容,选中该项将对您有相当的帮助。" #~ msgid "Regex:" #~ msgstr "正则表达式:" #~ msgid "Save clipboard contents on _exit" #~ msgstr "离开时储存剪贴板内容(_e)" #~ msgid "_Show item numbers" #~ msgstr "显示项目编号(_S)" #~ msgid "<b>General</b>" #~ msgstr "<b>一般</b>" #~ msgid "Clipboard history items:" #~ msgstr "剪贴板历史记录项目:" #~ msgid "Menu item characters:" #~ msgstr "菜单项目字数:" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "清除历史记录" #~ msgid "Clipman History" #~ msgstr "Clipman 历史记录" #~ msgid "Pre_vent empty clipboard" #~ msgstr "防止剪贴板空白(_v)" #~ msgid "Normal clipboard _management" #~ msgstr "正常的剪贴板管理(_m)" #~ msgid "Strictly separate _both clipboards" #~ msgstr "严格区分两份剪贴板(_b)" #~ msgid "Se_parate clipboards" #~ msgstr "分离剪贴板(_p)" #~ msgid "<b>Menu Appearance</b>" #~ msgstr "<b>菜单外观</b>" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "外观" #~ msgid "< Default History Empty >" #~ msgstr "< 预设历史记录空白 >" #~ msgid "< Selection History Empty >" #~ msgstr "< 选取历史记录空白 >"