Skip to content
Snippets Groups Projects
pl.po 16 KiB
Newer Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Piotr Sokół <psokol.l10n@gmail.com>, 2019
# Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2023
# Nick Schermer <nick@xfce.org>, 2023
# Marek Adamski, 2023
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-16 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Marek Adamski, 2023\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"

#: ../savers/floaters.c:89
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Pokaż ścieżki, którymi podążają obrazy"

#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Sporadycznie obracaj obrazy podczas ich poruszania"

#: ../savers/floaters.c:99
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Wyświetl liczbę klatek na sekundę i inne statystyki"
#: ../savers/floaters.c:104
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Maksymalna liczba obrazów do wyświetlenia na ekranie"

#: ../savers/floaters.c:104
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
#: ../savers/floaters.c:109
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Początkowy rozmiar i położenie okna"

#: ../savers/floaters.c:109
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ+X+Y"
#: ../savers/floaters.c:114
msgid "The source image to use"
msgstr "Obraz źródłowy do użycia"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#: ../savers/floaters.c:1129
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - unosi obrazy po ekranie"
#: ../savers/floaters.c:1133 ../savers/popsquares.c:47
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Zobacz --help, aby uzyskać informacje o użytkowaniu.\n"
#: ../savers/floaters.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to initialize the windowing system."
msgstr "Nie udało się zainicjować systemu okien."

#: ../savers/floaters.c:1146
#, c-format
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr ""
"Musisz podać jeden obraz. Zobacz --help, aby uzyskać informacje o "
"użytkowaniu.\n"

#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "Location to get images from"
msgstr "Lokalizacja, z której można uzyskać obrazy"

#: ../savers/slideshow.c:53
msgstr "ŚĆIEŻKA"
#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Kolor do użycia dla tła obrazów"
#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""

#: ../savers/slideshow.c:61
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Nie wybieraj losowo zdjęć z lokalizacji"

#: ../savers/slideshow.c:65
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Nie próbuj rozciągać obrazów na ekranie"

#: ../src/gs-auth-pam.c:163
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"

#: ../src/gs-auth-pam.c:375
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Nie można ustanowić usługi %s: %s\n"
#: ../src/gs-auth-pam.c:401
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nie można ustawić PAM_TTY=%s"
#: ../src/gs-auth-pam.c:432
msgid "Incorrect password."
msgstr "Nieprawidłowe hasło."

#: ../src/gs-auth-pam.c:434 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:312
msgid "Authentication failed."
msgstr "Nieudane uwierzytelnianie."

#: ../src/gs-auth-pam.c:448
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "W tej chwili nie można uzyskać dostępu."

#: ../src/gs-auth-pam.c:454
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Nie można już uzyskać dostępu do systemu."

#: ../src/gs-auth-pam.c:662
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1971
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "nie udało się zarejestrować w magistrali komunikatów"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1981
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "nie podłączono do magistrali komunikatów"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1990 ../src/gs-listener-dbus.c:2020
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "wygaszacz ekranu już uruchomiony w tej sesji"

#: ../src/gs-lock-plug.c:296
msgctxt "Date"
msgid "%A, %B %e   %H:%M"
msgstr "%A, e% %B, %H:%M"
#: ../src/gs-lock-plug.c:387
msgid "Time has expired."
msgstr "Upłynął czas."

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:56
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Powoduje prawidłowe zakończenie wygaszacza ekranu"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:60
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Zapytuje o stan wygaszacza ekranu"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:64
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Zapytuje o czas działania wygaszacza ekranu"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:68
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
"Informuje o uruchomionym procesie wygaszania ekranu, aby natychmiast "
"zablokować ekran"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:72
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr ""
"Jeśli wygaszacz ekranu jest aktywny, przełącz na inną demonstrację graficzną"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:76
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Włącz wygaszacz ekranu (przyciemnij ekran)"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""
"Jeśli wygaszacz ekranu jest aktywny, wyłącz go (nie przyciemniaj ekranu)"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:84
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""
"Szturchnij działający wygaszacz ekranu, aby zasymulować aktywność "
"użytkownika"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:88
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
"Powstrzymuje wygaszacz ekranu przed aktywowaniem. Komenda blokuje podczas "
"aktywności wstrzymania."
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:92
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Aplikacja wywołująca, która powstrzymuje wygaszacz ekranu"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:96
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Powód powstrzymania wygaszacza ekranu"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:100 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:65
#: ../src/xfce4-screensaver.c:57
msgid "Version of this application"
msgstr "Wersja tej aplikacji"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:209
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Wygaszacz ekranu to %s\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:209
msgstr "aktywne"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:209
msgid "inactive"
msgstr "nieaktywne"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:220
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Wygaszacz ekranu nie jest wstrzymywany\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:222
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Wygaszacz ekranu jest wstrzymywany przez:\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:238
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Wygaszacz ekranu był aktywny przez %d s.\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-configure:151
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:710
msgid "Blank screen"
msgstr "Ciemny ekran"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:152
msgid ""
"Powered by Display Power Management Signaling (DPMS),\n"
"Xfce Screensaver can automatically suspend your displays\n"
"to save power.\n"
"\n"
"Xfce Power Manager and other applications also manage\n"
"DPMS settings. If the settings here won't work, make sure\n"
"display power management wasn't disabled there.\n"
"If your displays are powering off at different\n"
"intervals, be sure to check for conflicting settings."
msgstr ""
"Wspierany przez Display Power Management Signaling\n"
"(DPMS) Wygaszacz ekranu Xfce może automatycznie\n"
"wygaszać ekrany, aby oszczędzać energię.\n"
"\n"
"Menedżer zasilania Xfce i inne aplikacje również zarządzają\n"
"ustawieniami DPMS. Jeśli ustawienia tutaj nie będą działać,\n"
"upewnij się, że zarządzanie energią ekranu nie zostało tam\n"
"wyłączone. Jeśli ekrany wyłączają się w różnych odstępach\n"
"czasu, sprawdź, czy nie ma sprzecznych ustawień."
#: ../src/xfce4-screensaver-configure:188
msgid "Part of Xfce Screensaver"
msgstr "Część wygaszacza ekranu Xfce"
#: ../src/xfce4-screensaver-configure:199
msgid "After blanking, put display to sleep after:"
msgstr "Po przyciemnieniu uśpij ekran po:"
#: ../src/xfce4-screensaver-configure:201
#: ../src/xfce4-screensaver-configure:205
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:201
msgid "60 seconds"
msgstr "60 sek."

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:203
msgid "After sleeping, switch display off after:"
msgstr "Po uśpieniu wyłącz ekran po:"
#: ../src/xfce4-screensaver-configure:205
msgid "60 minutes"
msgstr "60 min"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:208
msgid "Max number of images"
msgstr "Maksymalna liczba obrazów"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:211
msgid "Show paths"
msgstr "Pokaż ścieżki"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:213
msgid "Do rotations"
msgstr "Wykonuj obroty"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:215
msgid "Print stats"
msgstr "Wyświetl statystyki"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:218
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja:"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:221
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:223
msgid "Do not randomize images"
msgstr "Nie losuj obrazów"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:225
msgid "Do not stretch images"
msgstr "Nie rozciągaj obrazów"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:417
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:430
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:436
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: ../src/xfce4-screensaver-configure:449
msgid "Video"
msgstr "Pliki wideo"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:756
msgid "Configure an individual screensaver"
msgstr "Skonfiguruj indywidualny wygaszacz ekranu"
#: ../src/xfce4-screensaver-configure:758
msgid "screensaver name to configure"
msgstr "nazwę wygaszacza ekranu do skonfigurowania"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:760
msgid "check if screensaver is configurable"
msgstr "sprawdź, czy wygaszacz ekranu jest konfigurowalny"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:764
msgid "Unable to configure screensaver"
msgstr "Nie udało się skonfigurować wygaszacza ekranu"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:768
msgid "Screensaver required."
msgstr "Wymagany wygaszacz ekranu."

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:776
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Nie znaleziono pliku: %s"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:784
#, c-format
msgid "Unrecognized file type: %s"
msgstr "Nierozpoznany typ pliku: %s"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:788
#, c-format
msgid "Failed to process file: %s"
msgstr "Nie udało się przetworzyć pliku: %s"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:793
#, c-format
msgid "Screensaver %s is configurable."
msgstr "Wygaszacz ekranu %s jest konfigurowalny."

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:795
#, c-format
msgid "Screensaver %s is not configurable."
msgstr "Wygaszacz ekranu %s nie jest konfigurowalny."

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:799
msgid "Screensaver %s has no configuration options."
msgstr "Wygaszacz ekranu %s nie ma opcji konfiguracji."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show debugging output"
msgstr "Pokaż dane wyjściowe debugowania"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:67
msgid "Show the logout button"
msgstr "Pokaż przycisk wylogowania"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Polecenie do wywołania z przycisku wylogowania"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:71
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Pokaż przycisk przełączenia użytkownika"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:73
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Wiadomość do wyświetlenia w oknie dialogowym"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:73 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:75
msgid "MESSAGE"
msgstr "KOMUNIKAT"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:75
msgid "Not used"
msgstr "Nieużywane"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:77
msgid "Monitor height"
msgstr "Wysokość monitora"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:79
msgid "Monitor width"
msgstr "Szerokość monitora"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:81
msgid "Monitor index"
msgstr "Indeks monitora"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:175 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:177
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:178
msgid "Please enter your username."
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Musisz natychmiast zmienić hasło (przestarzałe hasło)"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:186
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Musisz natychmiast zmienić hasło (root wymuszony)"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:188
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Twoje konto wygasło; skontaktuj się z administratorem systemu"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:190
msgid "No password supplied."
msgstr "Nie podano hasła."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:192
msgid "Password unchanged."
msgstr "Hasło niezmienione."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:194
msgid "Can not get username."
msgstr "Nie można uzyskać nazwy użytkownika."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:196
msgid "Retype your new password."
msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:198
msgid "Enter your new password."
msgstr "Wprowadź nowe hasło."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:200
msgid "Enter your current password:"
msgstr "Wprowadź obecne hasło:"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:202
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zmiany hasła NIS."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:204
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Musisz wybrać dłuższe hasło."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:206
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Hasło zostało już użyte. Wybierz inne."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:208
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Musisz poczekać dłużej, aby zmienić hasło."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:210
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Niestety hasła nie pasują do siebie."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:274
msgid "Checking..."
msgstr "Sprawdzanie..."

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:80
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Określa gniazdo menedżera ustawień"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:80
msgid "SOCKET ID"
msgstr "IDENTYFIKATOR GNIAZDA"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:716
msgstr "Losowy"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1736
msgid "Setting locked by administrator."
msgstr "Ustawienie zablokowane przez administratora."
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1777
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nie można załadować głównego interfejsu"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1779
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Upewnij się, że wygaszacz ekranu jest poprawnie zainstalowany"

#: ../src/xfce4-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Włącz kod debugowania"

#: ../src/xfcekbd-indicator.c:406
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Błąd inicjalizacji XKB"